Return to Video

Az fenyegető antibiotikumválság

  • 0:01 - 0:04
    Az első beteg, akit
    antibiotikummal kezeltek,
  • 0:04 - 0:06
    egy oxfordi rendőr volt.
  • 0:06 - 0:08
    Az egyik szabadnapján,
  • 0:08 - 0:11
    amint éppen a kertben dolgozgatott,
    megkarcolta egy rózsatövis.
  • 0:11 - 0:15
    A kicsi seb elfertőződött.
  • 0:15 - 0:17
    Az elkövetkező napok során
    bedagadt a feje,
  • 0:17 - 0:19
    a seb eltályogosodott,
  • 0:19 - 0:21
    s a szeme annyira elfertőződött,
  • 0:21 - 0:23
    hogy végül ki kellett operálni.
  • 0:23 - 0:26
    1941 februárjára
  • 0:26 - 0:28
    szerencsétlen páciens
    a halál küszöbére került.
  • 0:28 - 0:32
    Az oxfordi Radcliffe kórházban feküdt.
  • 0:32 - 0:34
    Szerencséje volt, mert éppen akkor
  • 0:34 - 0:35
    egy orvoscsoport
  • 0:35 - 0:37
    Dr. Howard Florey vezetése alatt
  • 0:37 - 0:39
    sikeresen szintetizált
  • 0:39 - 0:42
    egy kis mennyiségű penicillint.
  • 0:42 - 0:44
    Ezt a gyógyszert tizenkét évvel
  • 0:44 - 0:46
    korábban fedezte fel Alexander Fleming,
  • 0:46 - 0:49
    de még sosem került humán felhasználásra.
  • 0:49 - 0:52
    Így senki sem tudhatta, hogy
    lesz-e gyógyhatása a készítménynek.
  • 0:52 - 0:56
    Ha beszennyeződött,
    akár végezhetett volna is a beteggel,
  • 0:56 - 0:58
    de Florey és csapata úgy vélte,
  • 0:58 - 1:00
    ha már használniuk kell,,
    akkor legjobb lesz
  • 1:00 - 1:02
    olyan valakit választani,
    aki már úgyis haldoklik.
  • 1:02 - 1:06
    Beadták hát Albert Alexandernek
  • 1:06 - 1:09
    -- mert így hívták az oxfordi
    rendőrt -- a gyógyszert,
  • 1:09 - 1:11
    aki huszonnégy órán belül
  • 1:11 - 1:13
    jobban lett.
  • 1:13 - 1:17
    Lement a láza, visszatért az étvágya.
  • 1:17 - 1:20
    A második napon már sokkal jobban volt.
  • 1:20 - 1:22
    A penicillin azonban kezdett kifogyni.
  • 1:22 - 1:24
    Mit volt mit tenni,
    átszaladtak a vizeletével
  • 1:24 - 1:27
    az út túloldalára,
    hogy kivonják belőle a penicillint,
  • 1:27 - 1:29
    hogy ismét kezeljék vele.
  • 1:29 - 1:30
    Sikerült.
  • 1:30 - 1:32
    A negyedik napon már
    jó úton volt a gyógyuláshoz.
  • 1:32 - 1:34
    Csoda történt.
  • 1:34 - 1:38
    Az ötödik napon azonban
    végleg kifogyott a penicillin,
  • 1:38 - 1:41
    és a szegény páciens
    belehalt a fertőzésbe.
  • 1:41 - 1:43
    Ennek a történetnek
    sajnos szomorú vége lett,
  • 1:43 - 1:47
    de sok millió ember teljesen felépült.
  • 1:48 - 1:51
    Mint például ez a kislány is,
    akit a 40-es évek elején kezeltek,
  • 1:51 - 1:54
    s aki szintén vérmérgezés
    miatt haldoklott.
  • 1:54 - 1:57
    Ahogy a képeken is láthatják,
    mindössze hat nap alatt,
  • 1:57 - 2:00
    az új csodaszernek, a penicillinnek
    köszönhetően teljesen felépült.
  • 2:00 - 2:02
    Milliók életét mentette meg a penicillin,
  • 2:02 - 2:06
    s gyökeresen megváltoztatta
    a világ egészségellátását.
  • 2:06 - 2:09
    Gyakran kezelnek
    életveszélyes állapotú
  • 2:09 - 2:12
    betegeket antibiotikumokkal,
  • 2:12 - 2:14
    de sajnos gyakorta
    felelőtlenül használják.
  • 2:14 - 2:15
    Előfordul például,
  • 2:15 - 2:18
    hogy egy csip-csup megfázásra
    vagy influenzára beadják,
  • 2:18 - 2:21
    holott ezek a betegségek
    nem is kezelhetők antibiotikummal.
  • 2:21 - 2:24
    Szintén nagy mennyiségben
    kerülnek felhasználásra
  • 2:24 - 2:28
    szubterápiás dózisban, tehát
    alacsony koncentrációban,
  • 2:28 - 2:31
    annak érdekében, hogy gyorsabban
    nőjön a baromfi és a sertés.
  • 2:31 - 2:35
    Rengeteg antibiotikummal
    láttuk el az állatállományokat,
  • 2:35 - 2:37
    nem azért hogy kezeljük őket,
    mert betegek,
  • 2:37 - 2:40
    hanem azért, hogy
    lefaragjunk pár fillért a hús árából,
  • 2:40 - 2:43
    hogy serkentsük az állatok növekedését.
  • 2:43 - 2:46
    Mi ennek a következménye?
  • 2:46 - 2:48
    Világszerte olyan nagy mennyiségű
  • 2:48 - 2:50
    antibiotikumot használnak fel,
  • 2:50 - 2:54
    hogy a baktériumokra hatalmas
    szelekciós nyomás keletkezett.
  • 2:54 - 2:56
    Az antibiotikum-ellenállás tehát mára
  • 2:56 - 2:58
    már komoly probléma.
    Úgymond kiválogattuk
  • 2:58 - 3:00
    a rezisztens fajokat.
  • 3:00 - 3:03
    Gyanítom hogy hallottak
    már erről az újságokból,
  • 3:03 - 3:05
    hiszen a sztori benne volt
  • 3:05 - 3:07
    minden ismert magazinban.
  • 3:07 - 3:08
    Jó lenne azonban, ha felmérnék
  • 3:08 - 3:10
    a probléma jelentőségét.
  • 3:10 - 3:12
    Nagyon súlyos gond ez.
  • 3:12 - 3:17
    A következő képen az acinetobacterek
    ellenállását láthatják a carpabenem ellen.
  • 3:17 - 3:19
    Az acinetobacter egy
    ronda kórházi kórokozó,
  • 3:19 - 3:20
    a carpabenem pedig
  • 3:20 - 3:22
    a legerősebb antibiotikum-típus
  • 3:22 - 3:25
    amit bevethetünk ellene.
  • 3:25 - 3:28
    Ahogy láthatják, 1999-ben
  • 3:28 - 3:30
    alig volt még rezisztencia,
  • 3:30 - 3:33
    Amerika-szerte kevesebb mint 10%.
  • 3:33 - 3:37
    Nézzék csak, mi történik
    az elkövetkező évek során.
  • 3:46 - 3:49
    Nem tudom önök hova valósiak,
  • 3:49 - 3:51
    de az egész országban mindenütt
  • 3:51 - 3:54
    komolyan súlyosbodott
    a helyzet 1999 óta.
  • 3:54 - 3:58
    Erről van szó, mikor az
    antibiotikum-ellenállást emlegetjük.
  • 3:58 - 4:00
    Globális probléma
  • 4:00 - 4:02
    amely mind a szegény,
    mind a gazdag országokat érinti.
  • 4:02 - 4:04
    Talán most kételkedve kérdezik:
  • 4:04 - 4:06
    ez alapvetően nem egy orvosi probléma?
  • 4:06 - 4:09
    Ha az orvosok megtanulnak
    kevesebb antibiotikumot használni,
  • 4:09 - 4:12
    ha betegek kevesebb
    antibiotikumot íratnak,
  • 4:12 - 4:13
    akkor talán meg is szűnne a gond.
  • 4:13 - 4:15
    S talán ideje lenne,
    hogy a gyógyszercégek
  • 4:15 - 4:17
    több időt szentelnek munkára,
  • 4:17 - 4:19
    s több szert fejlesztenek ki.
  • 4:19 - 4:21
    Azonban az antibiotikumoknak
    van egy alapvető tulajdonsága,
  • 4:21 - 4:24
    amely megkülönbözteti
    őket a többi gyógyszertől.
  • 4:24 - 4:26
    Ha pl. én helytelenül, vagy akár csak
  • 4:26 - 4:28
    rendeltetésszerűen
    használom az antibiotikumokat,
  • 4:28 - 4:31
    ez nemcsak engem érint,
    hanem a környezetemet is.
  • 4:31 - 4:34
    Ugyanúgy, mintha úgy döntök
    hogy kocsival járok munkába
  • 4:34 - 4:36
    vagy repülővel utazom.
  • 4:36 - 4:38
    Az utam másokra is költségeket ró ki,
  • 4:38 - 4:41
    azért, mert a klímaváltozás
    terhét közösen viseljük
  • 4:41 - 4:43
    s én nem feltétlenül
    veszem ezt figyelembe.
  • 4:43 - 4:46
    Ezt a problémát a közgazdászok
    a "közlegelők problémájá"-nak
  • 4:46 - 4:48
    nevezik, s pontosan ez jelenik meg
  • 4:48 - 4:51
    az antibiotikumok esetében is.
  • 4:51 - 4:53
    Mégpedig az, hogy nem vesszük
  • 4:53 - 4:56
    figyelembe azokat a költségeket,
  • 4:56 - 4:59
    amelyeket mi, egyének, páciensek,
  • 4:59 - 5:01
    kórházak és egész egészségügyi rendszerek
  • 5:01 - 5:04
    rónak ki másokra azáltal,
    ahogy az antibiotikumokat használják.
  • 5:04 - 5:06
    Sok vonásában hasonlít ez
  • 5:06 - 5:08
    egy másik, jól ismert dilemmához.
  • 5:08 - 5:10
    az energia- és benzinfelhasználáshoz.
  • 5:10 - 5:11
    Az energiafelhasználás
  • 5:11 - 5:14
    csökkenti az energiát és
  • 5:14 - 5:18
    helyi szennyezéshez valamint
    klímaváltozáshoz vezet.
  • 5:18 - 5:20
    Az energia esetében általában
  • 5:20 - 5:22
    kétféleképpen lehet fellépni
    a nehézségek ellen.
  • 5:22 - 5:24
    Az első az, hogy megpróbáljuk
    hatékonyabban felhasználni
  • 5:24 - 5:27
    a rendelkezésre álló olajat.
    Ugyanígy megpróbálhatnánk
  • 5:27 - 5:29
    jobban hasznosítani
    az ismert antibiotikumokat.
  • 5:29 - 5:31
    Sok mód lenne erre,
  • 5:31 - 5:33
    s mindjárt vissza is térek erre a témára.
  • 5:33 - 5:37
    A második lehetőség a
    "fúrj, bébi, fúrj" mottó alatt fut,
  • 5:37 - 5:41
    amely az antibiotikumok esetében
    új antibiotikumok felfedezését jelenti.
  • 5:41 - 5:43
    A két megoldás nem
    teljesen független egymástól.
  • 5:43 - 5:47
    Van köztük összefüggés,
    mert ha komoly összegeket
  • 5:47 - 5:49
    fektetünk új olajkutak építésébe,
  • 5:49 - 5:52
    csökkentjük az ösztönző
    tényezőket az olaj megóvására.
  • 5:52 - 5:54
    Ugyanez történik az
    antibiotikumok esetében is.
  • 5:54 - 5:56
    Azonban a fordított
    eset is lehetséges.
  • 5:56 - 5:59
    Ha megfelelően használjuk
    a rendelkezésünkre álló
  • 5:59 - 6:02
    antibiotikumokat, akkor
    nem feltétlenül kell befektetnünk
  • 6:02 - 6:04
    az új antibiotikumok kifejlesztésébe.
  • 6:04 - 6:06
    S ha netán úgy vélnék,
    hogy ez a két lehetőség
  • 6:06 - 6:08
    egymástól teljesen független,
  • 6:08 - 6:11
    akkor fontolják meg azt a tényt,
    hogy ez tulajdonképpen
  • 6:11 - 6:13
    egy játszma, amiben részt veszünk.
  • 6:13 - 6:15
    A játszmát koevolúciónak hívják.
  • 6:15 - 6:18
    Például a képen a koevolúció
  • 6:18 - 6:20
    éppen gepárdok és gazellák közt folyik.
  • 6:20 - 6:22
    A gepárdok egyre gyorsabban futnak,
  • 6:22 - 6:24
    mert ha nem ezt tennék,
  • 6:24 - 6:26
    nem kapnának ebédet.
  • 6:26 - 6:28
    A gazellák pedig azért
    futnak egyre gyorsabban,
  • 6:28 - 6:32
    mert ha nem lennének gyorsak,
    ebéd lenne belőlük.
  • 6:32 - 6:34
    A mi játszmánkban
    baktériumokkal mérkőzünk.
  • 6:34 - 6:36
    De mi nem a gepárdok vagyunk,
  • 6:36 - 6:38
    hanem a gazellák,
  • 6:38 - 6:41
    s a baktériumok
  • 6:41 - 6:43
    a beszédem 15 perce alatt is
  • 6:43 - 6:45
    már több generációs
    fejlődésen vannak túl,
  • 6:45 - 6:46
    és felfedezték azt is,
  • 6:46 - 6:49
    a próba-szerencse és
    a természetes szelekció révén,
  • 6:49 - 6:51
    hogy hogyan lesznek
    antibiotikum-rezisztensek.
  • 6:51 - 6:55
    De mi hogyan tudnánk
    lekörözni a baktériumokat?
  • 6:55 - 6:57
    Vannak gyógyszerfejlesztési és
  • 6:57 - 6:58
    molekulaszűrési eljárásaink,
  • 6:58 - 7:00
    vannak klinikai vizsgálataink.
  • 7:00 - 7:02
    Amikor aztán felfedezünk
    egy új gyógyszert,
  • 7:02 - 7:05
    akkor megjelenik az FDA
    [Élelmiszer- és Gyógyszerfelügyelet]
  • 7:05 - 7:08
    szabályozási folyamata.
    S ha már ezen is túlestünk,
  • 7:08 - 7:10
    akkor talán sikerül
  • 7:10 - 7:12
    egy lépéssel leelőzni a baktériumokat.
  • 7:12 - 7:15
    Ez a játszma nyilván nem
    fenntartható játszma,
  • 7:15 - 7:16
    és megnyerni sem tudjuk úgy,
  • 7:16 - 7:19
    hogy felfedezésekkel
    mindig új előnyt szerzünk.
  • 7:19 - 7:22
    Inkább a koevolúció
    folyamatát kell lelassítani.
  • 7:22 - 7:25
    Az energiafelhasználás
    területén van egy-két dolog,
  • 7:25 - 7:27
    ami segíthet abban,
    hogy átgondoljuk,
  • 7:27 - 7:29
    hogyan érhetnénk ezt el
  • 7:29 - 7:30
    az antibiotikumok esetében is.
  • 7:30 - 7:32
    Vegyük például az
  • 7:32 - 7:34
    energia árképzését.
    Egy módszer
  • 7:34 - 7:36
    a CO2-kibocsátás megadóztatása,
  • 7:36 - 7:38
    ami azt jelenti, hogy kirójuk
    a szennyezés költségét
  • 7:38 - 7:41
    az energia felhasználóira.
  • 7:41 - 7:44
    Talán hasonlóan kellene
    az antibiotikumok esetében is eljárni.
  • 7:44 - 7:47
    Így talán elérhetnénk,
    hogy az antibiotikumokat
  • 7:47 - 7:49
    rendeltetésüknek megfelelően
    használják fel.
  • 7:49 - 7:52
    Ezenfelül támogathatnánk
    a tiszta energiát, ami azt jelenti,
  • 7:52 - 7:54
    hogy ösztönözzük
    a tiszta energia használatát,
  • 7:54 - 7:57
    vagy nincs bennük fosszilis tüzelőanyag.
  • 7:57 - 8:00
    Az az analógia lényege,
    hogy legjobb lenne
  • 8:00 - 8:02
    elmozdulni az antibiotikumok
    használata felől.
  • 8:02 - 8:06
    Önök szerint mivel
    helyettesíthetnénk az antibiotikumokat?
  • 8:06 - 8:08
    Itt gyakorlatilag bármilyen
    eszköz hasznos lenne,
  • 8:08 - 8:11
    ami csökkentené
    az antibiotikumok keresletét.
  • 8:11 - 8:13
    Ezek közé tartozna a
    kórházi fertőzések megfékezése,
  • 8:13 - 8:16
    védőoltások bevetése különböző
    megbetegedések ellen,
  • 8:16 - 8:19
    például az évszakhoz kötött
    influenza esetében.
  • 8:19 - 8:21
    Az influenza kezelése
  • 8:21 - 8:24
    talán az antibiotikumok
    felhasználásának legnagyobb
  • 8:24 - 8:27
    serkentője, nemcsak
    Amerikában, sok más országban is.
  • 8:27 - 8:29
    A védőoltás sokat lendítene a helyzeten.
  • 8:29 - 8:33
    Egy harmadik lehetőség az
    olyan engedélyek kibocsátása,
  • 8:33 - 8:37
    amelyekkel kereskedni lehetne.
  • 8:37 - 8:40
    Talán a jövő zenéjének tűnik ez,
    de vegyék figyelembe,
  • 8:40 - 8:43
    hogy nemsokára nem lesz antibiotikum
    azoknak sem, akiknek szüksége van rá,
  • 8:43 - 8:46
    vagy hogy talán jó lenne
  • 8:46 - 8:48
    szabályozni, hogy ki kaphat
  • 8:48 - 8:51
    antibiotikumot, és ki nem,
  • 8:51 - 8:53
    s hogy egyes esetekben az
    lesz döntő, hogy mennyire szükséges
  • 8:53 - 8:56
    a kezelés, másokban pedig
    a kezelés költsége.
  • 8:56 - 8:58
    Hasznos lesz a
    felhasználók tájékoztatása is.
  • 8:58 - 9:00
    Sokan gyakran észre sem veszik,
  • 9:00 - 9:03
    hogy túl sok antibiotikumot
  • 9:03 - 9:04
    szednek be, vagy írnak fel.
  • 9:04 - 9:06
    Sok esetben beváltak
  • 9:06 - 9:08
    a visszajelzési mechanizmusok,
  • 9:08 - 9:09
    például az energiafelhasználásban is.
  • 9:09 - 9:11
    Ha például közölték egy felhasználóval,
  • 9:11 - 9:13
    hogy sok energiát használ csúcsidőben,
  • 9:13 - 9:15
    ezután csökkentette a fogyasztását.
  • 9:15 - 9:16
    Egy hasonló eljárás beválhatna
  • 9:16 - 9:18
    az antibiotikumok esetében is.
  • 9:18 - 9:20
    Egy St. Louis-i kórház kirakta pl.
  • 9:20 - 9:24
    egy táblára minden orvos nevét,
    méghozzá csökkenő sorrendben,
  • 9:24 - 9:26
    az alapján, hogy mennyi antibiotikumot
  • 9:26 - 9:28
    használt fel az előző hónapban.
  • 9:28 - 9:31
    Mindez csak információs célt szolgált,
  • 9:31 - 9:32
    negatív következménye nem volt.
  • 9:32 - 9:34
    Viszont maguk az
    orvosok is felmérhették
  • 9:34 - 9:36
    ez alapján, hogy talán
    érdemes átgondolniuk
  • 9:36 - 9:38
    hogy mennyi antibiotikumot használnak.
  • 9:38 - 9:40
    A kínálat oldalán
  • 9:40 - 9:42
    is sok mindent tehetnénk.
  • 9:42 - 9:44
    Ha éldául a penicillin árát nézzük,
  • 9:44 - 9:46
    egy napi adag kb. 10 centbe kerül.
  • 9:46 - 9:48
    Tehát aránylag olcsó gyógyszer.
  • 9:48 - 9:50
    Azok az antibiotikumok,
    melyek a penicillin óta
  • 9:50 - 9:52
    kerültek piacra, mint pl.
    a linezolid vagy a daptomycin,
  • 9:52 - 9:54
    sokkalta többe kerülnek.
  • 9:54 - 9:59
    Mivel a mi világunk ahhoz
    szokott hozzá, hogy naponta
  • 9:59 - 10:02
    10 centet költ antibiotikumra,
    180 dolláros napi költség
  • 10:02 - 10:04
    mesebeli összegnek tűnhet.
  • 10:04 - 10:06
    De mit jelent mindez?
  • 10:06 - 10:08
    A magas ár azt szuggerálja nekünk,
  • 10:08 - 10:10
    hogy nem élhetünk többet vissza
  • 10:10 - 10:14
    az olcsó, hatékony antibiotikummal
  • 10:14 - 10:15
    sem most, sem a közeljövőben.
  • 10:15 - 10:18
    Az magas ár azt mutatja,
  • 10:18 - 10:20
    hogy sokkalta jobban oda kellene
  • 10:20 - 10:22
    figyelni a fenntartható használatra.
  • 10:22 - 10:25
    Az ár ezenfelül azt is tükrözi,
  • 10:25 - 10:28
    hogy talán más technológiákat
    kellene alkalmaznunk.
  • 10:28 - 10:30
    Ugyanúgy, mint ahogy a magas benzinár
  • 10:30 - 10:33
    ösztönöz bennünket
  • 10:33 - 10:35
    az elektromos gépkocsik kifejlesztésére.
  • 10:35 - 10:37
    Az árak fontos jeleket adnak.
  • 10:37 - 10:38
    Kötelességünk rájuk odafigyelni.
  • 10:38 - 10:41
    S azt is jó lenne megjegyezni,
  • 10:41 - 10:44
    hogy bár ezek az árak
    szokatlanul magasnak tűnnek
  • 10:44 - 10:47
    az antibiotikumok esetében,
    valójában elenyészően alacsonyak
  • 10:47 - 10:49
    a rákellenes gyógyszerekhez képest.
  • 10:49 - 10:52
    Azok a készítmények csupán
    néhány hónappal vagy évvel
  • 10:52 - 10:54
    hosszabbítják meg a páciens életét,
  • 10:54 - 10:56
    míg az antibiotikumok életmentő szerek.
  • 10:56 - 10:57
    Paradigmaváltásról
  • 10:57 - 10:59
    beszélhetünk tehát,
  • 10:59 - 11:01
    s ez azért is ennyire ijesztő,
  • 11:01 - 11:03
    mert Amerika- és világszerte
  • 11:03 - 11:05
    sok helyen elképzelhetetlen
  • 11:05 - 11:07
    az, hogy az antibiotikumos
  • 11:07 - 11:10
    kezelés napi költsége
  • 11:10 - 11:12
    kétszáz dollárra rúgjon.
  • 11:12 - 11:14
    El kell hát gondolkoznunk ezen.
  • 11:14 - 11:16
    Óvintézkedésekre is vannak lehetőségek.
  • 11:16 - 11:18
    Ezek alatt az alternatív
  • 11:18 - 11:20
    technológiák fejlesztését értem.
  • 11:20 - 11:23
    Köztük vannak például
    a bakteriofágok, probiotikumok,
  • 11:23 - 11:25
    a quorumszenzorok,
    és a szinbiotikumok is.
  • 11:25 - 11:27
    Ezek mind hasznos
  • 11:27 - 11:29
    és járható utak,
  • 11:29 - 11:31
    és még vonzóbbá válnak majd,
  • 11:31 - 11:33
    mikor az új antibiotikumok ára
  • 11:33 - 11:34
    egyre magasabbra kúszik.
  • 11:34 - 11:36
    Mikor láthatjuk,
  • 11:36 - 11:37
    hogy a piac valóban reagál,
  • 11:37 - 11:40
    s a kormány is komolyan fontolgatja
  • 11:40 - 11:44
    az új antibiotikumok és
    kifejlesztésük anyagi támogatását.
  • 11:44 - 11:46
    De kihívások is várnak itt ránk.
  • 11:46 - 11:47
    A pénz nem megoldás mindenre.
  • 11:47 - 11:48
    Azt akarjuk elérni,
  • 11:48 - 11:50
    hogy úgy fektessünk be
  • 11:50 - 11:52
    új antibiotikumokba, hogy közben
  • 11:52 - 11:54
    ösztönözzék az antibiotikumok
    rendeltetésszerű,
  • 11:54 - 11:57
    felelősségteljes alkalmazását.
  • 11:57 - 11:58
    Ez az igazi kihívás előttünk.
  • 11:58 - 12:00
    Visszatérve az alternatív technológiákhoz,
  • 12:00 - 12:02
    talán emlékeznek
    a dinoszauruszos filmbeli
  • 12:02 - 12:04
    mondatra, hogy
    "A természet majd megoldja."
  • 12:04 - 12:07
    Az egyik szóban forgó
    megoldás sem állandósítható tehát.
  • 12:07 - 12:10
    Észben kell tartanunk, hogy
    bármilyen technológiát is
  • 12:10 - 12:14
    dobunk be, a természet
    találni fog egy kiskaput.
  • 12:14 - 12:16
    Talán úgy vélik most,
    ilyen gondok csak az
  • 12:16 - 12:19
    antibiotikumokkal
    és baktériumokkal vannak.
  • 12:19 - 12:21
    Ez azonban nem így van.
    Hajszálpontosan ugyanez
  • 12:21 - 12:23
    a nehézség lép fel sok más területen is.
  • 12:23 - 12:26
    Például a multirezisztens
    tuberkolózis esetében,
  • 12:26 - 12:29
    amely Indiában és
    Dél-Afrikában komoly probléma.
  • 12:29 - 12:32
    Páciensek ezrei halnak bele, mivel
  • 12:32 - 12:34
    annyira drágák a
    másodvonalas készítmények,
  • 12:34 - 12:36
    s vannak olyan esetek, amelyben
  • 12:36 - 12:39
    még ezek sem hatásosak.
    Pl. az XDR tuberkolózis.
  • 12:39 - 12:40
    A vírusok egyre ellenállóbbakká válnak,
  • 12:40 - 12:43
    A mezőgazdasági kártevők.
    Maláriahordozó paraziták.
  • 12:43 - 12:45
    Manapság a világnépesség
  • 12:45 - 12:47
    nagy részének egészsége egyetlen
  • 12:47 - 12:51
    malária elleni készítménytípustól,
    az artemisinintől függ.
  • 12:51 - 12:53
    Artemisinin-ellenállás már kialakult,
  • 12:53 - 12:55
    s ha széles körben elterjed,
  • 12:55 - 12:58
    akkor veszélybe kerülhet
  • 12:58 - 12:59
    az egyetlen gyógyszer, amellyel
  • 12:59 - 13:02
    világszerte biztonságos és hatékony módon
    kezelik a maláriát.
  • 13:02 - 13:05
    A szúnyogok is ellenállók.
  • 13:05 - 13:07
    Ha vannak gyerekeik, bizonyára
  • 13:07 - 13:10
    hallottak már a fejtetűről,
    s ha New York-iak, hallom
  • 13:10 - 13:11
    önöknél van egy helyi specialitás,
  • 13:11 - 13:14
    a vérszívó poloska,
    ami szintén rezisztens.
  • 13:14 - 13:16
    S vegyünk még egy európai példát is.
  • 13:16 - 13:19
    Vannak már olyan patkányok,
    amelyek méregellenállóvá váltak.
  • 13:19 - 13:21
    Közös vonása a felsorolt példáknak
  • 13:21 - 13:24
    hogy voltak olyan szerek,
    amelyek legalább 70-100 évig
  • 13:24 - 13:27
    lehetőséget nyújtottak
    a természet kordában tartására.
  • 13:27 - 13:31
    Mi emberek azonban
    egy szempillantás alatt
  • 13:31 - 13:34
    elherdáltuk a kontrolláló képességünket.
  • 13:34 - 13:37
    Nem vettük figyelembe,
  • 13:37 - 13:39
    hogy a természetes
    szelekció és az evolúció
  • 13:39 - 13:42
    megtalálja majd a visszavágás módját
  • 13:42 - 13:43
    s akkor majd gyökeresen meg kell
  • 13:43 - 13:46
    változtatnunk a biológiai
    organizmusok kontrollálására
  • 13:46 - 13:48
    kifejlesztett módszereinket.
  • 13:48 - 13:51
    Újra át kell gondolnunk,
    hogy hogyan ösztönözzük
  • 13:51 - 13:54
    ezen értékes erőforrások
  • 13:54 - 13:56
    kifejlesztését, bevezetését
  • 13:56 - 13:59
    és felhasználását.
  • 13:59 - 14:03
    S az antibiotikumokat
    valóban értékes erőforrásként
  • 14:03 - 14:05
    kell hogy kezeljük.
  • 14:05 - 14:07
    Válaszúthoz érkeztünk.
  • 14:07 - 14:09
    Az egyik lehetőségünk az,
  • 14:09 - 14:12
    hogy átgondoljuk és gondosan
    mérlegeljük az ösztönző módszerek
  • 14:12 - 14:15
    használatát, és megváltoztatjuk
    üzleti hozzáállásunkat.
  • 14:15 - 14:17
    Az alternatíva egy olyan világ,
  • 14:17 - 14:19
    amelyben akár egy fűszál
  • 14:19 - 14:22
    is halálos fegyverré válhat.
  • 14:22 - 14:25
    Köszönöm figyelmüket.
  • 14:25 - 14:27
    (Taps)
Title:
Az fenyegető antibiotikumválság
Speaker:
Ramanan Laxminarayan
Description:

Az antibiotikumok életmentő készítmények. De túlságosan sokat használjuk őket - gyakorta még csak nem is életmentő indíttatásból, hanem az influenza kezelésére és még olcsóbb csirkehús nyerésére. Ramanan Laxmayaran kifejti, hogy ennek eredményeképpen az antibiotikumok hatástalanná válnak mindannyiunk számára, mert a baktériumok, melyek ellen kifejlesztették őket rezisztenssé válnak.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:42
  • Szia, Orsi!

    Nagyon tetszik a szöveg, élmény olvasni. Gyakorlatilag semmit nem kellett (volna) benne javítanom.
    Mivel azonban bele kell szorítani a feliratozás korlátaiba, több helyen hozzá kellet nyúlnom, kizárólag időzítési és tömörítési célból. Remélem a stílus és a tartalom nem sérült.
    Ha a jövőben tudsz egy kicsit tömörebben fogalmazni, akkor nem alakulnak ki 30-40 char/s-es feliratok. Amiket utólag szinte lehetetlen beszorítani a 21-22 char/s-es keretbe.
    Másik megjegyzésem, kérésem: A szé fogalmazás kedvéért sok helyen lényegesen eltérsz az eredeti tödeléstől és a mellékmondatok sorrendjétől. Ez egy folyó szövegben szuper, viszont itt az összevetést az eredeti feliratozással (review) nagyon megnehezíti. Ha pedig még új sorokat is beszúrsz, az végképp. :) Ezt néha nem lehet elkerülni, de ha minimalizálni lehetne, az nagyban segítené a reviewer/approver munkáját.
    Ezek persze csak az én észrevételeim, amiket vagy használsz valamire, vagy nem. Ettől még a fordítás kiváló!

    Szia!
    Csaba

Hungarian subtitles

Revisions