Return to Video

Неймовірні фото болота Еверґлейдс, яке перебуває під загрозою

  • 0:01 - 0:03
    Я отримав чудову нагоду
  • 0:03 - 0:05
    подорожувати до неймовірних місць,
  • 0:05 - 0:09
    фотографувати ці віддалені ландшафти
    та далекі культури
  • 0:09 - 0:11
    по всьому світу.
  • 0:11 - 0:12
    Я люблю свою роботу.
  • 0:12 - 0:15
    Та люди вважають, що це
    низка прозрінь,
  • 0:15 - 0:17
    світанків та веселок,
  • 0:17 - 0:20
    коли в реальності, це більше
    схоже на таке.
  • 0:20 - 0:21
    (Сміх)
  • 0:21 - 0:23
    Це мій офіс.
  • 0:23 - 0:26
    Ми не можемо дозволити собі чудового місця
    для нічлігу
  • 0:26 - 0:29
    і як правило, спимо на відкритому повітрі.
  • 0:29 - 0:31
    Коли ми сухі,
  • 0:31 - 0:32
    це бонус.
  • 0:32 - 0:35
    Ми не можемо дозволити собі
    модних ресторанів.
  • 0:35 - 0:38
    Тому їмо все, що є
    в місцевому меню.
  • 0:38 - 0:41
    Якщо перебуваєте в еквадорському Парамо,
  • 0:41 - 0:44
    то ви будете їсти
    великого гризуна, який зветься куй.
  • 0:44 - 0:46
    (Сміх)
  • 0:46 - 0:49
    Наш досвід є трохи іншим
  • 0:49 - 0:52
    і дещо унікальнішим,
    ніж досвід звичайної людини,
  • 0:52 - 0:55
    через те, що нас завжди щось гризе
    в голові,
  • 0:55 - 0:59
    навіть в найтемніші моменти
    і в часи відчаю
  • 0:59 - 1:03
    ми думаємо: "Ей, там може буде
    зображення, яке можна сфотографувати,
  • 1:03 - 1:05
    може бути історія, яку можна розповісти".
  • 1:06 - 1:08
    Чому так важливо розповідати історії?
  • 1:09 - 1:13
    Що ж, це допомагає встановити зв'язок
    з нашим культурним та природнім спадком.
  • 1:13 - 1:14
    На Південному Сході
  • 1:14 - 1:17
    існує тривожний розрив
    між народом
  • 1:17 - 1:21
    та природними зонами, що і дало
    нам змогу опинитись там.
  • 1:22 - 1:24
    Ми - візуальні істоти,
  • 1:24 - 1:27
    тому використовуємо побачене нами,
    щоб навчити тому, що ми знаємо.
  • 1:28 - 1:30
    Більшість з нас не йде
    з видимою охотою
  • 1:30 - 1:32
    до болота.
  • 1:33 - 1:36
    Тож як ми можемо очікувати,
    що ті ж самі люди потім виступатимуть
  • 1:36 - 1:38
    за їхній захист?
  • 1:38 - 1:40
    Ми не можемо.
  • 1:40 - 1:44
    Тож моя робота - це використання фотографії
    як способу спілкування, щоб
  • 1:44 - 1:48
    допомогти подолати бар'єр
    між наукою та естетикою,
  • 1:48 - 1:49
    щоб люди заговорили,
  • 1:50 - 1:51
    щоб вони задумались,
  • 1:51 - 1:53
    і сподіваюсь, врешті-решт,
  • 1:53 - 1:54
    почали піклуватись.
  • 1:55 - 1:58
    Я почав робити це 15 років тому
    тут, у Ґейнсвіллі,
  • 1:58 - 2:00
    прямо на своєму подвір'ї.
  • 2:00 - 2:03
    Я закохався
    в пригоди та відкриття,
  • 2:03 - 2:05
    ходив досліджувати
    різноманітні місця,
  • 2:05 - 2:07
    які були в хвилинах ходьби
    від мого порогу.
  • 2:07 - 2:10
    Можна було знайти
    чимало гарних місць.
  • 2:10 - 2:12
    Попри всі роки, що вже минули,
  • 2:12 - 2:14
    я досі дивлюсь на світ
    очима дитини
  • 2:15 - 2:17
    і намагаюсь показати
    це почуття подиву
  • 2:17 - 2:22
    і цікавості
    на моїх фотографіях
  • 2:22 - 2:24
    якомога частіше.
  • 2:25 - 2:27
    Нам досить пощастило,
    тому що тут, на Півдні,
  • 2:27 - 2:30
    ми маємо досить незаповнене полотно,
  • 2:30 - 2:34
    до якого можемо додати власні
    найкращі пригоди
  • 2:34 - 2:36
    та неймовірні переживання.
  • 2:36 - 2:40
    Це лиш справа того, як далеко
    заведе нас уява.
  • 2:40 - 2:43
    Погляньте, чимало людей
    дивляться і кажуть:
  • 2:43 - 2:44
    "О, так, вау, це чудове дерево".
  • 2:44 - 2:46
    Та я бачу не лише дерево --
  • 2:46 - 2:49
    я дивлюсь на нього і бачу можливість.
  • 2:49 - 2:50
    Я бачу цілий вікенд.
  • 2:51 - 2:54
    Тому що, коли я був дитиною,
    це були якраз ті картини,
  • 2:54 - 2:56
    що змушували злізти з дивану
    та надихали досліджувати,
  • 2:56 - 2:58
    надихали мене піти в ліси
  • 2:58 - 3:01
    та занурити голову під воду
    і побачити, що там.
  • 3:01 - 3:04
    Люди, я фотографував
    по всьому світу
  • 3:04 - 3:06
    і кажу вам:
  • 3:06 - 3:07
    те, що ми маємо на Півдні,
  • 3:07 - 3:09
    те, що ми маємо в Сонячному Штаті,
  • 3:09 - 3:11
    затьмарить все, що я коли-небудь бачив.
  • 3:12 - 3:16
    Та поки що наша туристична індустрія
    зайнята тим, що рекламує неправильні речі.
  • 3:17 - 3:19
    Більшість дітей, яким 12 років,
    бували в Діснейленді
  • 3:19 - 3:21
    більше разів, ніж у каное
  • 3:21 - 3:24
    чи в наметі під зоряним небом.
  • 3:25 - 3:28
    Я не маю нічого проти Діснея
    чи Міккі: Я теж ходив туди.
  • 3:28 - 3:31
    Але вони втрачають ті
    фундаментальні зв'язки,
  • 3:31 - 3:34
    які дають справжнє відчуття
    гордості та відповідальності
  • 3:34 - 3:36
    за те місце, яке вони звуть домом.
  • 3:37 - 3:40
    І це ще більше ускладнюється тим,
    що ландшафти,
  • 3:40 - 3:42
    які є нашим природнім спадком
  • 3:42 - 3:45
    та живлять
    наш водоносний горизонт,
  • 3:45 - 3:50
    вважаються страшними,
    небезпечними та моторошними.
  • 3:50 - 3:52
    Коли сюди прийшли наші предки,
  • 3:52 - 3:55
    то попередили, "Остерігайтесь
    цих земель, тут полюють.
  • 3:55 - 3:58
    Вони повні злих духів та привидів".
  • 3:58 - 4:00
    Не знаю, чому їм
    це спало на думку.
  • 4:01 - 4:03
    Але це, власне, призвело
    до справжнього розриву,
  • 4:03 - 4:05
    негативного менталітету,
  • 4:05 - 4:09
    який змушував людей бути
    мовчазними, незацікавленими,
  • 4:09 - 4:11
    так що, врешті-решт, наше
    середовище опинилося під ризиком.
  • 4:13 - 4:16
    Ми - штат, оточений
    та обумовлений водою,
  • 4:16 - 4:17
    і ще протягом століть,
  • 4:17 - 4:19
    болота та трясовини розглядатимуться,
  • 4:19 - 4:22
    як перешкоди, які потрібно подолати.
  • 4:22 - 4:26
    Ми ставились до них
    як до екосистем другого сорту,
  • 4:26 - 4:29
    тому що вони мають
    дуже низьку цінність в грошах
  • 4:29 - 4:32
    і, звичайно, горезвісні тим,
    що там ховаються алігатори та змії --
  • 4:32 - 4:36
    котрі, мушу визнати, не найбільш
    приємні з представників фауни.
  • 4:36 - 4:37
    (Сміх)
  • 4:37 - 4:40
    Тож почало вважатись, що
    гарним болотом є
  • 4:40 - 4:41
    лише висушене болото.
  • 4:41 - 4:43
    До речі,
  • 4:43 - 4:46
    висушення боліт, щоб дати дорогу
    сільському господарству та розвитку,
  • 4:46 - 4:50
    не так давно вважалось головним завданням
    охорони природи.
  • 4:51 - 4:52
    Та зараз ми даємо хід назад,
  • 4:52 - 4:55
    бо що більше ми дізнаємося
    про ці просочені вологою ландшафти,
  • 4:55 - 4:57
    то більше таємниць відкриваємо
  • 4:57 - 5:00
    про міжвидові зв'язки
  • 5:00 - 5:04
    та відносини мешканців
    вододілів та повітряних шляхів.
  • 5:05 - 5:07
    Взяти за приклад цю пташку:
  • 5:07 - 5:09
    лимонного співуна.
  • 5:09 - 5:11
    Мені подобається ця пташка,
    це болотяна пташка,
  • 5:11 - 5:13
    наскрізь болотяна пташка.
  • 5:13 - 5:17
    Вони гніздяться, розмножуються
    та виростають в цих багатовікових болотах,
  • 5:17 - 5:18
    у цих затоплених лісах.
  • 5:18 - 5:21
    Після приходу весни,
    вже як вони виростили молодь,
  • 5:21 - 5:23
    вони летять тисячі кілометрів
    над Мексиканською затокою
  • 5:23 - 5:25
    до Центральної та Південної Америки.
  • 5:26 - 5:27
    І потім після зими
  • 5:27 - 5:29
    настає весна,
    і вони повертаються знов.
  • 5:29 - 5:32
    Летять тисячі кілометрів
    над Мексиканською затокою.
  • 5:32 - 5:35
    І куди вони летять? Де вони приземляються?
  • 5:35 - 5:38
    Прямо на те ж саме дерево.
  • 5:39 - 5:40
    Це ж божевілля.
  • 5:40 - 5:43
    Ця пташечка завбільшки
    з тенісний м'ячик --
  • 5:44 - 5:45
    чисте божевілля!
  • 5:45 - 5:48
    Я використовував GPS, щоб дістатись
    сьогодні сюди,
  • 5:48 - 5:49
    а це моє рідне місто.
  • 5:49 - 5:51
    (Сміх)
  • 5:51 - 5:52
    Дивина та й годі.
  • 5:52 - 5:56
    Що ж відбувається, коли ця пташка
    летить над Мексиканською затокою
  • 5:56 - 5:58
    до Центральної Америки взимку
  • 5:58 - 6:00
    а тоді, з приходом весни
    летить назад,
  • 6:00 - 6:03
    а повертається ось до чого:
  • 6:03 - 6:05
    свіжо задернованого поля для гольфу?
  • 6:06 - 6:09
    Це розповідь
    про те, що занадто часто відбувається
  • 6:09 - 6:10
    у цьому штаті.
  • 6:10 - 6:13
    А це природній процес,
    що відбувався тисячі років,
  • 6:13 - 6:15
    і ми лише зараз дізнаємося про нього.
  • 6:15 - 6:18
    Тож можете уявити, що ще ми маємо
    дізнатись про ці ландшафти,
  • 6:18 - 6:20
    якщо ми просто збережемо їх.
  • 6:20 - 6:24
    Незважаючи на багате життя,
    яке рясніє в цих болотах,
  • 6:24 - 6:26
    вони все ще мають погану славу.
  • 6:27 - 6:30
    Багатьом людям стає не по собі
    від думки про перехід вбрід
  • 6:31 - 6:32
    по чорних водах Флориди.
  • 6:32 - 6:34
    Я їх розумію.
  • 6:34 - 6:37
    Але я виріс
    у Сонячному Штаті,
  • 6:37 - 6:38
    і мені змалку подобалось,
    що так багато з нас
  • 6:38 - 6:42
    живе з прихованим,
    але дуже відчутним страхом,
  • 6:42 - 6:45
    що коли ми зануримо ноги в воду,
  • 6:45 - 6:48
    то виявимо там щось набагато давніше
  • 6:48 - 6:50
    та набагато пристосованіше, ніж ми самі.
  • 6:51 - 6:55
    Знати, що ви - не господар становища,
    як на мене, це вартий того дискомфорт.
  • 6:56 - 7:00
    Як часто в нашому сучасному,
    міському та цифровому віці
  • 7:00 - 7:04
    ви дістаєте шанс
    відчути себе вразливим,
  • 7:04 - 7:08
    чи поміркувати, що світ, можливо,
    створений не лише для нас?
  • 7:08 - 7:09
    Останні 10 років
  • 7:09 - 7:13
    я шукаю місцевості,
    де на зміну бетону приходить ліс,
  • 7:13 - 7:15
    а сосни змінюються кипарисами.
  • 7:15 - 7:18
    Я дивився на всіх цих
    москітів і рептилій,
  • 7:18 - 7:20
    відчував дискомфорт,
  • 7:20 - 7:24
    як підтвердження, що я знайшов
    справжнє дике життя.
  • 7:24 - 7:26
    І це мені подобається.
  • 7:26 - 7:29
    Для фотографа, що бореться за захист довкілля
    і захоплюється стоячою водою,
  • 7:29 - 7:31
    було цілком логічно опинитися
  • 7:31 - 7:33
    в найвідомішому болоті:
  • 7:33 - 7:35
    Еверґлейдс.
  • 7:35 - 7:37
    Я виріс на півночі Центральної Флориди,
  • 7:37 - 7:39
    і мене змалку зачаровували ці назви:
  • 7:39 - 7:42
    Локсахачі та Факахачі,
  • 7:42 - 7:44
    Коркскру, Біґ Сайпрес (Великий Кипарис).
  • 7:44 - 7:48
    Я розпочав проект,
    який, зрештою, тривав п'ять років,
  • 7:48 - 7:52
    сподіваючись представити
    Еверґлейдс у новому світлі,
  • 7:52 - 7:53
    у більш натхненному світлі.
  • 7:54 - 7:57
    Але я знав, що це буде важке завдання,
    тому що у вас є площа,
  • 7:57 - 8:00
    яка, приблизно, втричі більша
    за Флориду, вона величезна.
  • 8:00 - 8:02
    І коли я кажу Еверґлейдс,
  • 8:02 - 8:04
    більшість відповідає:
    "О, так, національний парк".
  • 8:04 - 8:09
    Та Еверґлейдс - не просто парк,
    це цілий вододіл,
  • 8:09 - 8:12
    який бере початок з Кіссімі,
    ланцюжка озер на півночі.
  • 8:12 - 8:14
    Коли влітку починають йти дощі,
  • 8:14 - 8:17
    вода стікає
    до озера Окічобі,
  • 8:17 - 8:20
    озеро Окічобі заповнюється,
    і вода виходить з берегів
  • 8:20 - 8:24
    і тече на південь, повільно,
    заповнюючи весь рельєф,
  • 8:24 - 8:26
    і дістається до трав'яної річки,
    до прерій меч-твари,
  • 8:26 - 8:28
    потім до зарослів кипарису,
  • 8:28 - 8:31
    потім далі на південь,
    до мангрових боліт,
  • 8:31 - 8:35
    і нарешті -- нарешті --
    дістанеться до затоки Флориди,
  • 8:35 - 8:37
    смарагдових самоцвітів Еверґлейдс,
  • 8:37 - 8:38
    величезного гирла ріки,
  • 8:38 - 8:40
    площею 1300 квадратних метрів.
  • 8:40 - 8:45
    Звісно, що національний парк -
    це найпівденніша точка цієї системи,
  • 8:45 - 8:48
    але унікальною її роблять
    всі оті потоки прісної води,
  • 8:48 - 8:51
    які беруть початок
    160 кілометрів на північ звідси.
  • 8:51 - 8:54
    Тож жодні ідеї політичних
    чи невидимих кордонів
  • 8:54 - 8:59
    не захистять парк від забрудненої
    чи непридатної води.
  • 8:59 - 9:02
    І, на жаль, саме це
    ми й зробили.
  • 9:03 - 9:04
    За останні 60 років
  • 9:04 - 9:08
    ми висушили, забудували дамбами,
    вичерпали Еверґлейдс.
  • 9:08 - 9:12
    Лише третина тієї маси води,
    яка досягала затоки раніше,
  • 9:12 - 9:14
    дістається сюди зараз.
  • 9:15 - 9:18
    Отож, історія, на жаль,
    не така прекрасна.
  • 9:19 - 9:21
    На гірше чи на краще,
  • 9:21 - 9:24
    та історія Еверґлейдс
    нерозривно пов'язана
  • 9:24 - 9:28
    з піками та спадами
    ставлення людства
  • 9:28 - 9:29
    до світу природи.
  • 9:29 - 9:31
    Я покажу вам
    ці прекрасні світлини,
  • 9:31 - 9:33
    вони допоможуть вам усе зрозуміти.
  • 9:33 - 9:36
    І доки ви дивитесь сюди,
    я можу розповісти вам справжню історію.
  • 9:36 - 9:38
    Ми беремо це
  • 9:38 - 9:41
    і продаємо за це
  • 9:41 - 9:42
    із загрозливою швидкістю.
  • 9:43 - 9:45
    Люди не розуміють
  • 9:45 - 9:48
    масштабів проблеми,
    яку ми зараз обговорюємо.
  • 9:48 - 9:51
    Тому що Еверґлейдс не тільки
    постачає питну воду
  • 9:51 - 9:53
    для семи мільйонів людей з Флориди;
  • 9:53 - 9:56
    він також забезпечує нею
    сільськогосподарські поля,
  • 9:56 - 9:58
    щоб помідори й апельсини цілий рік
  • 9:58 - 10:01
    потрапляли на стіл понад
    300 мільйонів американців.
  • 10:02 - 10:06
    Саме ця пульсація води
    в літній сезон
  • 10:06 - 10:10
    створила трав'яну річку
    6 тисяч років тому.
  • 10:10 - 10:15
    Як не дивно, сьогодні, вона ж поповнює
    більш ніж півмільйона гектарів
  • 10:15 - 10:17
    нескінченної річки цукрової тростини.
  • 10:18 - 10:20
    Це поля, через які
  • 10:20 - 10:24
    в басейн системи викидають
    величезну кількість добрив,
  • 10:24 - 10:26
    назавжди змінюючи систему.
  • 10:27 - 10:30
    Але щоб ви не тільки зрозуміли,
    як ця система працює,
  • 10:30 - 10:32
    а й особисто до неї приєднались,
  • 10:32 - 10:35
    я вирішив розділити історію
    на кілька різних частин.
  • 10:35 - 10:38
    Хочу почати свою розповідь
    з озера Окічобі,
  • 10:38 - 10:41
    живого серця системи Еверґлейдс.
  • 10:41 - 10:43
    Для цього я вибрав представника -
  • 10:43 - 10:45
    легендарний вид.
  • 10:45 - 10:47
    Це равликовий шуліка.
  • 10:48 - 10:49
    Чудова пташка,
  • 10:49 - 10:51
    колись вони тисячами гніздилися
  • 10:51 - 10:53
    на півночі Еверґлейдс.
  • 10:53 - 10:56
    Сьогодні їх кількість скоротилась
    до 400 пар.
  • 10:56 - 10:58
    Чому так?
  • 10:58 - 11:01
    Що ж, вони мають лише одне
    джерело харчування, яблучного равлика,
  • 11:01 - 11:04
    водяного молюска, завбільшки з
    м'ячик для пінґ-понґу.
  • 11:04 - 11:07
    Оскільки ми почули будувати дамби
    в Еверґлейдс,
  • 11:07 - 11:11
    обкопувати озеро Окічобі
    та висушувати болота,
  • 11:11 - 11:13
    то втратили середовище існування равлика.
  • 11:13 - 11:16
    І таким чином популяція
    шулік зменшилась.
  • 11:16 - 11:20
    Я хотів зробити фото,
    що б розповіло про ці відносини
  • 11:20 - 11:23
    між болотами, равликами та птахами,
  • 11:23 - 11:25
    а ще розказало,
  • 11:25 - 11:28
    якими неймовірними є ці відносини,
  • 11:28 - 11:32
    і якими важливими вони є,
    розповіло про залежність
  • 11:32 - 11:34
    цих здорових боліт та цих пташок.
  • 11:34 - 11:36
    Для цього я зайнявся мозковим штурмом.
  • 11:36 - 11:39
    Почав накидати план,
    щоб зробити фото,
  • 11:39 - 11:42
    і відіслав його до біолога-дослідника
    дикої природи в Окічобі --
  • 11:42 - 11:45
    ця птаха під загрозою зникнення,
    тож вимагає особливого дозволу.
  • 11:45 - 11:47
    Я збудував цю занурену платформу,
  • 11:47 - 11:50
    на ній равлики тримались би
    прямо над водою.
  • 11:50 - 11:54
    Я місяцями планував цю божевільну ідею.
  • 11:54 - 11:57
    Спустив цю платформу
    на озеро Окічобі
  • 11:57 - 11:59
    і провів приблизно тиждень на воді,
  • 11:59 - 12:03
    по пояс у болоті,
    9-годинні зміни від світанку до заходу сонця,
  • 12:03 - 12:06
    щоб отримати зображення, яке
    змогло б донести повідомлення.
  • 12:06 - 12:08
    І ось в той день це нарешті спрацювало:
  • 12:08 - 12:11
    [Відео: (Мак Стоун розповідає)
    Встановивши платформу,
  • 12:11 - 12:14
    я озирнувся і побачив шуліку,
    який вилетів із очерету.
  • 12:14 - 12:16
    Я побачив, як він роздивляється навкруги.
  • 12:16 - 12:17
    І пролітає прямо над пасткою,
  • 12:17 - 12:19
    я бачу, що він побачив її.
  • 12:19 - 12:22
    Він наближається,
    летить прямо до пастки.
  • 12:22 - 12:25
    І в той момент,
    всі ці місяці планування, очікування,
  • 12:25 - 12:27
    всі опіки, укуси комарів --
  • 12:27 - 12:29
    раптом були вигороджені.
  • 12:29 - 12:33
    (Мак Стоун на відео) О, Господи,
    я не можу в це повірити]
  • 12:34 - 12:36
    Можете уявити, як я був схвильований,
    коли це сталось.
  • 12:36 - 12:38
    Але ідея була в тому,
  • 12:38 - 12:40
    щоб хтось,
    ніколи не бачивши цього птаха,
  • 12:40 - 12:42
    і не маючи причини захищати його,
  • 12:42 - 12:45
    побачив ці фото, цей новий ракурс,
  • 12:45 - 12:48
    і дізнався більше про всього
    лиш один вид,
  • 12:48 - 12:52
    який робить вододіл
    таким неймовірним, цінним і важливим.
  • 12:53 - 12:56
    Та я не можу прийти
    сюди в Ґейнсвілл
  • 12:56 - 12:58
    та розповідати вам про тварин
    в Еверґлейдс,
  • 12:58 - 13:00
    не згадавши про алігаторів.
  • 13:00 - 13:02
    Я люблю алігаторів,
    змалку їх любив.
  • 13:02 - 13:06
    Мої батьки завжди говорили,
    що я мав нездорові стосунки з алігаторами.
  • 13:06 - 13:07
    Але мені в них подобається те,
  • 13:07 - 13:10
    що вони ніби прісноводний
    еквівалент акул.
  • 13:10 - 13:12
    Їх бояться, їх ненавидять,
  • 13:12 - 13:14
    на превеликий жаль, їх не розуміють.
  • 13:14 - 13:18
    Тому що це унікальний вид,
    вони не просто головні хижаки.
  • 13:18 - 13:19
    В Еверґлейдс
  • 13:19 - 13:22
    вони є архітекторами
    Еверґлейдс,
  • 13:22 - 13:24
    тому що, коли вода витікає
    з річок взимку,
  • 13:24 - 13:25
    під час сухого сезону,
  • 13:25 - 13:28
    вони починають рити ями,
    які звуть алігаторськими.
  • 13:28 - 13:31
    Вони роблять це,
    бо як тільки стікає вода,
  • 13:31 - 13:34
    ями залишаються вологими,
    і вони можуть полювати.
  • 13:35 - 13:37
    Але це зачіпає не лише їх,
  • 13:37 - 13:39
    інші тварини також залежать
    від цих стосунків,
  • 13:39 - 13:42
    тож вони стали ключовим видом.
  • 13:43 - 13:47
    Тож як вам показати головного хижака,
    древню рептилію,
  • 13:47 - 13:49
    яка домінує в системі
  • 13:49 - 13:52
    та, водночас, виглядає вразливою?
  • 13:53 - 13:57
    Що ж, треба заритись в яму,
    де їх близько 120,
  • 13:57 - 13:59
    а потім сподіватись,
    що прийняли правильне рішення.
  • 13:59 - 14:01
    (Сміх)
  • 14:02 - 14:04
    У мене досі є всі пальці, це класно.
  • 14:05 - 14:07
    Та я розумію, я знаю,
    я не збиратиму вас, хлопці, разом,
  • 14:07 - 14:11
    я не збиратиму військо для походу:
    "Врятуємо Еверґлейдс для алігаторів!"
  • 14:11 - 14:13
    Це не станеться тому,
    що вони всюдисущі,
  • 14:13 - 14:14
    ми бачимо їх зараз,
  • 14:14 - 14:18
    вони- одна з найбільших історій успіху США.
  • 14:18 - 14:21
    Але в Еверґлейдс є ще один вид,
    який, не має значення хто ви,
  • 14:21 - 14:24
    ви також не можете не любити,
    це рожева чапля.
  • 14:24 - 14:28
    Це чудові птахи, які переживають
    дійсно тяжкі часи в Еверґлейдс,
  • 14:28 - 14:31
    тому що на початку тисячі пар
    гніздились у затоці Флориди,
  • 14:31 - 14:33
    та коли настало 20 століття,
  • 14:33 - 14:37
    їх залишилось тільки дві --
    дві пари для гніздування.
  • 14:37 - 14:38
    А чому?
  • 14:39 - 14:42
    Тому що жінкам здавалось, що
    ці пташки краще виглядають на капелюхах,
  • 14:42 - 14:44
    ніж у небі.
  • 14:44 - 14:47
    Тоді ми заборонили торгівлю пір'ям,
  • 14:47 - 14:49
    і їхнє число почало зростати.
  • 14:49 - 14:51
    Коли їх побільшало,
  • 14:51 - 14:53
    науковці звернули на них увагу,
  • 14:53 - 14:54
    почали вивчати цих птахів.
  • 14:54 - 14:56
    І виявили те,
  • 14:56 - 14:58
    що поведінка цих птахів
    нерозривно пов'язана
  • 14:58 - 15:01
    з річним циклом відпливу води
    в Еверґлейдс,
  • 15:01 - 15:04
    з явищем, яке визначає
    вододіл Еверґлейдс.
  • 15:04 - 15:06
    Вони побачили,
  • 15:06 - 15:09
    що ці птахи починають гніздуватись взимку,
    коли вода спадає,
  • 15:09 - 15:13
    тому що вони тактильні тварини,
    вони мають доторкнутися до того, що їдять.
  • 15:13 - 15:16
    Вони чекають на водойми з рибою,
  • 15:16 - 15:18
    щоб прогодувати молодняк.
  • 15:19 - 15:22
    Тож ці птахи стали іконою Еверґлейдс --
  • 15:22 - 15:25
    видом, який є показником
    всього здоров'я системи.
  • 15:25 - 15:29
    І коли їхня кількість почала зростати
    всередині 20 століття --
  • 15:29 - 15:33
    до 900, 1000, 1100, 1200 --
  • 15:33 - 15:37
    як тільки це почалось, ми почали
    висушувати південну частину Еверґлейдс.
  • 15:37 - 15:41
    Ми спинили дві третини води,
    що рухались на південь.
  • 15:41 - 15:43
    І це мало радикальні наслідки.
  • 15:44 - 15:46
    Як тільки їхня кількість почала
    сягати піку -
  • 15:46 - 15:49
    на жаль, сьогодні
    справжня історія рожевої чаплі,
  • 15:49 - 15:54
    справжнє фото, як вона виглядає,
    більше схоже на це.
  • 15:55 - 16:00
    Сьогодні в затоці Флорида
    гніздується 70 пар,
  • 16:00 - 16:02
    бо ми багато разів
    порушували систему.
  • 16:02 - 16:05
    Численні організації кричать:
  • 16:05 - 16:08
    "Еверґлейдс тендітний! Він на межі!"
  • 16:08 - 16:09
    Це не так.
  • 16:09 - 16:10
    Він еластичний.
  • 16:10 - 16:14
    Тому що, незважаючи на все, що брали,
    попри все, що ми зробили - висушили,
  • 16:14 - 16:16
    збудували греблі, перекопали його,
  • 16:16 - 16:19
    його частини досі тут,
    чекають на повернення назад.
  • 16:19 - 16:21
    Саме це мені подобається
    у південній Флориді -
  • 16:21 - 16:25
    що в одному місці
    сила людства, якої не зупинити,
  • 16:25 - 16:28
    зустрічає непорушний об'єкт
    тропічної природи.
  • 16:29 - 16:33
    І це новий кордон,
    який ми змушені оцінити.
  • 16:33 - 16:35
    Чого варта незаймана природа?
  • 16:35 - 16:38
    Чого коштує біорізноманіття,
    чи наша питна вода?
  • 16:39 - 16:42
    На щастя,
    після десятків років переговорів,
  • 16:42 - 16:45
    ми нарешті починаємо діяти
    з цих питань.
  • 16:45 - 16:47
    Ми поволі беремо на себе ці проекти,
  • 16:47 - 16:50
    щоб доставити більше свіжої води
    назад до затоки.
  • 16:50 - 16:53
    Але це залежить від нас - жителів,
    громадян, розпорядників.
  • 16:53 - 16:56
    Ми повинні слідкувати, щоб обрані чиновники
    виконували свої обіцянки.
  • 16:57 - 16:59
    Як же ми можемо допомогти?
  • 16:59 - 17:00
    Це так легко.
  • 17:00 - 17:02
    Вийти надвір, вийти звідси.
  • 17:02 - 17:04
    Візьміть своїх друзів, дітей,
  • 17:04 - 17:06
    свою сім'ю.
  • 17:06 - 17:08
    Найміть гіда з рибальства.
  • 17:08 - 17:10
    Покажіть штату, що захист природи
  • 17:10 - 17:14
    має не тільки екологічний сенс,
    а й економічний.
  • 17:14 - 17:18
    Це весело, просто зробіть це --
    занурте ноги у воду.
  • 17:18 - 17:20
    Болото змінить вас, я обіцяю.
  • 17:21 - 17:23
    Всі ці роки ми були такі щедрі
  • 17:23 - 17:26
    з іншими ландшафтами
    по всій країні -
  • 17:26 - 17:29
    робили їх об'єктами американської гордості,
  • 17:29 - 17:32
    місцями, які, на нашу думку, визначають нас:
  • 17:32 - 17:35
    Великий каньйон, Йосеміті, Єллоустоун.
  • 17:35 - 17:37
    Ці природні парки,
    ці природні ландшафти
  • 17:37 - 17:40
    для нас наче маяки,
    наче культурні компаси.
  • 17:41 - 17:43
    Сумно, що Еверґлейдс зазвичай
  • 17:43 - 17:45
    залишається поза увагою.
  • 17:46 - 17:48
    Та я вірю, що він
    такий же знаковий та символічний
  • 17:48 - 17:50
    для нас, як країни,
  • 17:50 - 17:53
    як і будь-яка інша дика природа.
  • 17:53 - 17:55
    Це просто інший вид дикої природи.
  • 17:56 - 17:57
    Та я залишаюсь оптимістом,
  • 17:57 - 18:00
    бо можливо, ми нарешті
    починаємо приходити до тями,
  • 18:00 - 18:03
    адже те, що вважалось
    болотяним пустищем,
  • 18:03 - 18:05
    сьогодні - об'єкт Світової спадщини.
  • 18:05 - 18:08
    Це болотяні угіддя
    міжнародного значення.
  • 18:09 - 18:12
    Ми пройшли довгий шлях
    за останні 60 років.
  • 18:12 - 18:16
    Це найбільший та найамбітніший
    проект відновлення болотяних угідь у світі,
  • 18:16 - 18:20
    тож міжнародна увага тепер прикута
    до нас, до Сонячного штату.
  • 18:20 - 18:22
    Якщо ми зможемо вилікувати систему,
  • 18:22 - 18:26
    це стане взірцем
    для відновлення болотяних угідь
  • 18:26 - 18:27
    по всьому світі.
  • 18:28 - 18:33
    Нам вирішувати, яка спадщина
    варта нашого прапору.
  • 18:34 - 18:37
    Кажуть, що Еверґлейдс -
    наше найбільше випробування.
  • 18:38 - 18:41
    Якщо ми пройдемо його,
    то утримаємо планету.
  • 18:42 - 18:43
    Мені подобаються ці слова,
  • 18:43 - 18:45
    тому що це виклик, це поштовх уперед.
  • 18:45 - 18:47
    Чи нам це під силу? Чи ми це зробимо?
  • 18:47 - 18:49
    Ми маємо, ми мусимо.
  • 18:50 - 18:51
    Та Еверґлейдс - не просто випробування.
  • 18:52 - 18:54
    Це також дар,
  • 18:54 - 18:56
    та, врешті-решт, наша відповідальність.
  • 18:57 - 18:58
    Дякую за увагу.
  • 18:58 - 19:02
    (Оплески)
Title:
Неймовірні фото болота Еверґлейдс, яке перебуває під загрозою
Speaker:
Мак Стоун
Description:

Століттями люди дивилися на болота й трясовини, як на перепони, яких варто уникати. Але для фотографа Мака Стоуна, який документує історії дикого життя в Еверґлейдс, болото - не перепона, а національне багатство. Своїми неймовірними фотографіями Стоун дає змогу по-новому поглянути на недооцінену, давню та важливу дику природу. Його послання: вибирайтесь на вулицю й досліджуйте самостійно. "Просто зробіть це -- занурте ноги у воду, - говорить він. - Болото змінить вас, я обіцяю".

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:15

Ukrainian subtitles

Revisions