Fotoactivisme in de bedreigde Everglades
-
0:01 - 0:03Ik heb het grote voorrecht gehad
-
0:03 - 0:05om naar geweldige plekken
te kunnen reizen, -
0:05 - 0:09en verre landschappen en culturen
te kunnen fotograferen -
0:09 - 0:11over de hele wereld.
-
0:11 - 0:12Ik hou van mijn werk.
-
0:12 - 0:15Maar mensen denken dat ik
voortdurend openbaringen beleef, -
0:15 - 0:17zonsopkomsten en regenbogen,
-
0:17 - 0:20terwijl het er in werkelijkheid
eerder zo uitziet. -
0:20 - 0:21(Gelach)
-
0:21 - 0:23Dit is mijn kantoor.
-
0:23 - 0:26We kunnen geen dure hotels betalen,
-
0:26 - 0:29dus slapen we veel buiten.
-
0:29 - 0:31Als we droog kunnen blijven,
-
0:31 - 0:32dan is dat mooi meegenomen.
-
0:32 - 0:35We kunnen ook geen
dure restaurants betalen. -
0:35 - 0:38Dus eten we wat op het lokale menu staat.
-
0:38 - 0:41En als je in Páramo, Ecuador bent,
-
0:41 - 0:44dan eet je een groot knaagdier
dat een 'cuy' heet. -
0:44 - 0:46(Gelach)
-
0:46 - 0:49Maar wat onze ervaringen
misschien anders maakt -
0:49 - 0:52en unieker dan die
van de gemiddelde persoon, -
0:52 - 0:55is dat we een knagend gevoel
in ons achterhoofd hebben, -
0:55 - 1:00dat we zelfs in de moeilijkste momenten,
momenten van wanhoop, denken: -
1:00 - 1:03"Hé, misschien zit hier een foto in,
-
1:03 - 1:05een verhaal om te vertellen."
-
1:06 - 1:08Waarom zijn verhalen belangrijk?
-
1:08 - 1:11Het helpt ons om ons verbonden te voelen
-
1:11 - 1:13met onze culturele
en natuurlijke erfgoeden. -
1:13 - 1:14In het zuidoosten [van de VS]
-
1:14 - 1:18is er een alarmerend gebrek aan
verbondenheid tussen het publiek -
1:18 - 1:21en de natuurgebieden, die toch
een randvoorwaarde voor ons leven zijn. -
1:22 - 1:24We zijn visuele wezens,
-
1:24 - 1:27dus we gebruiken wat we zien
om nieuwe dingen te leren. -
1:28 - 1:32De meesten van ons zullen niet
vrijwillig een moeras opzoeken. -
1:33 - 1:35Dus hoe kunnen we dan verwachten
-
1:35 - 1:38dat diezelfde mensen
de moerassen willen beschermen? -
1:38 - 1:40Dat kunnen we niet.
-
1:40 - 1:44Mijn werk is om fotografie
te gebruiken als communicatiemiddel -
1:44 - 1:48dat de kloof overbrugt
tussen schoonheid en wetenschap, -
1:48 - 1:49zodat mensen erover praten,
-
1:50 - 1:51erover denken,
-
1:51 - 1:53en hopelijk, uiteindelijk,
-
1:53 - 1:54erom gaan geven.
-
1:55 - 1:58Ik begon hier vijftien jaar geleden mee,
hier in Gainesville, -
1:58 - 1:59in mijn eigen achtertuin.
-
2:00 - 2:03Ik werd verliefd
op avontuur en ontdekking, -
2:03 - 2:05al die verschillende plekken bezoeken
-
2:05 - 2:07op slechts minuten afstand van mijn huis.
-
2:07 - 2:10Er zijn heel wat mooie plekken te vinden.
-
2:10 - 2:12Ondanks alle jaren
die voorbij gegaan zijn, -
2:12 - 2:13zie ik de wereld nog steeds
-
2:13 - 2:15door de ogen van een kind,
-
2:15 - 2:17en probeer ik dat gevoel van verwondering
-
2:17 - 2:22en die nieuwsgierigheid in mijn
fotografie te verwerken -
2:22 - 2:24waar dat mogelijk is.
-
2:25 - 2:27We hebben geluk, want hier in het zuiden
-
2:27 - 2:30hebben we nog een relatief blanco canvas
-
2:30 - 2:34dat we kunnen vullen
met de meest fantastische avonturen -
2:34 - 2:36en ongelooflijke ervaringen.
-
2:36 - 2:40Het hangt er puur van af
hoe ver onze verbeelding reikt. -
2:40 - 2:42Veel mensen zien deze foto en zeggen:
-
2:42 - 2:44"Oh ja, wauw, dat is een mooie boom."
-
2:44 - 2:46Maar ik zie geen boom --
-
2:46 - 2:49ik kijk hiernaar en ik zie een kans.
-
2:49 - 2:50Ik zie een heel weekend.
-
2:51 - 2:54Want toen ik een kind was,
waren dit de soort foto's -
2:54 - 2:56die me uitdaagden om te gaan verkennen,
-
2:56 - 2:58de bossen te verkennen,
-
2:58 - 3:01en mijn hoofd onderwater
te steken om rond te kijken. -
3:01 - 3:04En mensen, ik heb over de hele
wereld gefotografeerd -
3:04 - 3:06en ik garandeer je,
-
3:06 - 3:09wat we hier in het Zuiden hebben,
in de Sunshine State [Florida], -
3:09 - 3:11doet niet onder
voor wat ik elders heb gezien. -
3:12 - 3:16Maar het toerisme hier
promoot de verkeerde dingen. -
3:17 - 3:20Vóór hun twaalfde zijn kinderen
vaker in Disney World geweest -
3:20 - 3:22dan dat ze in een kano hebben gezeten
-
3:22 - 3:24of onder de sterrenhemel
hebben gekampeerd. -
3:25 - 3:28Ik heb geen enkel probleem met Disney
of Mickey; ik ging er ook heen. -
3:28 - 3:31Maar ze missen die fundamentele band
-
3:31 - 3:34die een echt gevoel
van trots en eigenaarschap creërt -
3:34 - 3:36voor de plek die hun thuis is.
-
3:37 - 3:40Dit wordt verergerd door het feit
dat de landschappen -
3:40 - 3:42die ons natuurlijk erfgoed vormen
-
3:42 - 3:45en die onze aquifers bijvullen
voor ons drinkwater, -
3:45 - 3:50als eng, spookachtig
en gevaarlijk gezien worden. -
3:50 - 3:52Toen onze voorouders
hier aankwamen, -
3:52 - 3:55waarschuwden ze:
"Blijf hier weg, het spookt hier. -
3:55 - 3:58Het is hier vol kwade geesten."
-
3:58 - 4:00Ik weet niet waar dat idee vandaan kwam.
-
4:01 - 4:03Maar het heeft geleid
tot een wezenlijke vervreemding, -
4:03 - 4:05een daadwerkelijk negatieve mentaliteit
-
4:05 - 4:09die het publiek
ongeïnteresseerd en stil houdt -
4:09 - 4:12en uiteindelijk
ons milieu risico laat lopen. -
4:13 - 4:16We zijn een staat die omgeven
en gedefinieerd wordt door water, -
4:16 - 4:17en toch worden al eeuwenlang
-
4:17 - 4:19onze moerassen en draslanden gezien
-
4:19 - 4:22als obstakels die je moet overwinnen.
-
4:22 - 4:26En dus behandelen we ze
als tweederangs ecosystemen, -
4:26 - 4:29omdat ze weinig economische waarde hebben,
-
4:29 - 4:32en omdat men weet dat er
alligators en slangen leven -- -
4:32 - 4:36die inderdaad niet de meest
knuffelige ambassadeurs zijn. -
4:36 - 4:37(Gelach)
-
4:37 - 4:40Dus men veronderstelde
dat het enige goede moeras -
4:40 - 4:41een leeggepompt moeras was.
-
4:41 - 4:43En in feite
-
4:43 - 4:46werd droogpompen om plaats te maken
voor landbouw en bebouwing -
4:46 - 4:50tot recentelijk gezien
als de essentie van natuurbehoud. -
4:51 - 4:52Maar nu komen we daarop terug,
-
4:52 - 4:55want hoe meer we leren over deze
doorweekte landschappen, -
4:55 - 4:57des te meer geheimen we ontdekken
-
4:57 - 5:00over relaties tussen diersoorten,
-
5:00 - 5:04en de connecties tussen verschillende
habitats, stroomgebieden en vluchtroutes. -
5:05 - 5:07Deze vogel, bijvoorbeeld,
-
5:07 - 5:09dit is de citroenzanger.
-
5:09 - 5:10Ik ben gek op deze vogel.
-
5:10 - 5:13Het is een echte moerasvogel.
-
5:13 - 5:17Ze bouwen hun nesten en planten zich
voort in deze oude moerassen -
5:17 - 5:18in deze overstroomde bossen.
-
5:18 - 5:21En na het voorjaar,
als hun jongen grootgebracht zijn, -
5:21 - 5:23vliegen ze duizenden kilometers
over de Golf van Mexico -
5:23 - 5:25naar Centraal en Zuid-Amerika.
-
5:26 - 5:27En dan na de winter,
-
5:27 - 5:29in het voorjaar,
dan vliegen ze weer terug. -
5:29 - 5:32Ze vliegen duizenden kilometers,
over de Golf van Mexico. -
5:32 - 5:35En waar gaan ze heen? Waar landen ze?
-
5:35 - 5:38In precies dezelfde boom.
-
5:39 - 5:40Dat is te gek.
-
5:40 - 5:43Deze vogel is even groot
als een tennisbal -- -
5:44 - 5:45ik bedoel, dat is toch te gek!
-
5:45 - 5:48Ik had een GPS nodig om vandaag
hier te komen -
5:48 - 5:49en dit is mijn geboortestad.
-
5:49 - 5:51(Gelach)
-
5:51 - 5:52Het is absurd.
-
5:52 - 5:56Dus wat gebeurt er wanneer deze vogel
over de Golf van Mexico gevlogen heeft, -
5:56 - 5:58naar Centraal-Amerika voor de winter,
-
5:58 - 6:00en weer teruggevlogen is in het voorjaar
-
6:00 - 6:03en dit aantreft:
-
6:03 - 6:05een nieuwe golfbaan?
-
6:06 - 6:09Dit is een verhaallijn
die steeds vaker te horen is, -
6:09 - 6:10hier in Florida.
-
6:10 - 6:13Het is een natuurlijk proces
dat al duizenden jaren werkt -
6:13 - 6:15en we weten er nu pas wat van.
-
6:15 - 6:18Je kan je voorstellen hoeveel we
nog kunnen leren over deze plekken, -
6:18 - 6:20als we ze eerst beschermen.
-
6:20 - 6:24Ondanks al het rijke leven
in deze moerasen -
6:24 - 6:26hebben ze nog steeds een slechte naam.
-
6:27 - 6:29Veel mensen vinden het
een onaangenaam idee -
6:29 - 6:32om door het Blackwater
in Florida te waden. -
6:32 - 6:34Dat kan ik begrijpen.
-
6:34 - 6:37Maar waar ik zo van hield
toen ik hier opgroeide, -
6:37 - 6:39was dat velen van ons
-
6:39 - 6:42met een latente
maar voelbare angst leven -
6:42 - 6:45dat als we onze tenen in het water steken,
-
6:45 - 6:47er zich daar misschien iets bevindt,
-
6:47 - 6:50dat veel ouder en aangepaster is dan wij.
-
6:51 - 6:55Weten dat je niet aan de top van de keten
staat, vind ik een welkom ongemak. -
6:56 - 7:00Hoe vaak, in dit moderne
en stedelijke en digitale tijdperk, -
7:00 - 7:04heb je de kans om je kwetsbaar te voelen,
-
7:04 - 7:08of om je te realiseren dat de wereld
niet slechts voor de mens gemaakt is? -
7:08 - 7:09Dus de afgelopen tien jaar
-
7:09 - 7:13ben ik op zoek gegaan naar gebieden
waar beton plaats maakt voor bossen -
7:13 - 7:15en de dennen plaats maken voor cipressen.
-
7:15 - 7:18Ik zag al de muggen en reptielen,
-
7:18 - 7:20al deze ongemakken,
-
7:20 - 7:24slechts als bevestiging
dat ik de ware wildernis gevonden had, -
7:24 - 7:26en ik omarmde dat compleet.
-
7:26 - 7:29Als een fotograaf die
geobsedeerd is door Blackwater, -
7:29 - 7:31is het logisch
dat ik uiteindelijk belandde -
7:31 - 7:33in het meest beroemde moeras:
-
7:33 - 7:35de Everglades.
-
7:35 - 7:39Toen ik in Noord-Florida opgroeide
hoorde ik altijd die betoverende namen, -
7:39 - 7:42plaatsen als Loxahatchee en Fakahatchee,
-
7:42 - 7:44Corkscrew, Big Cypress.
-
7:44 - 7:48Ik begon met
wat een vijfjarig project werd, -
7:48 - 7:52om de Everglades
in een nieuw licht te zetten, -
7:52 - 7:53een meer inspirerend licht.
-
7:54 - 7:57Ik wist dat het niet gemakkelijk zou zijn,
want het is een gebied -
7:57 - 8:00dat ongeveer een derde van de
staat Florida is, het is enorm. -
8:00 - 8:02En als ik Everglades zeg
-
8:02 - 8:04dan denken de meeste mensen
aan het nationaal park. -
8:04 - 8:09Maar de Everglades is meer dan een park,
het is een compleet stroomgebied -
8:09 - 8:12dat begint met de Kissimmee keten
van meren in het noorden. -
8:12 - 8:14Wanneer dan de regen komt in de zomer,
-
8:14 - 8:17stroomt dat regenwater
naar Lake Okeechobee. -
8:17 - 8:20Lake Okeechobee vult zich
en overstroomt uiteindelijk, -
8:20 - 8:24en vloeit naar het zuiden,
langzaam, de topografie volgend, -
8:24 - 8:26naar de grasrivier, the Sawgrass Prairies,
-
8:26 - 8:28voordat het de moerassen binnenstroomt,
-
8:28 - 8:31en weer verder zuidwaarts
naar de mangrove-moerassen, -
8:31 - 8:34tot het uiteindelijk -- eindelijk --
Florida Bay bereikt, -
8:34 - 8:37de smaragdgroene punt van de Everglades,
-
8:37 - 8:40een 2.200 vierkante kilometer
grote riviermonding. -
8:40 - 8:45Dus ja, het nationaal park is het
zuidelijke eind van dit watersysteem, -
8:45 - 8:48maar alle dingen die het uniek maken
zijn de dingen die binnenstromen, -
8:48 - 8:51het zoet water dat
160 kilometer noordelijk begint. -
8:51 - 8:54Geen van deze politieke
of onzichtbare grenzen -
8:54 - 8:59beschermen het park
tegen vervuiling of droogte. -
8:59 - 9:02Helaas is dat precies wat er gebeurt.
-
9:03 - 9:04De laatste zestig jaar
-
9:04 - 9:08hebben we leeggepompt, dammen gebouwd,
gebaggerd in de Everglades, -
9:08 - 9:12tot het punt waarop slechts een derde
van het water dat vroeger de baai bereikte -
9:12 - 9:14de baai nu nog bereikt.
-
9:14 - 9:18Dus dit verhaal gaat helaas niet
alleen over zonnestralen en regenbogen. -
9:19 - 9:21Hoe dan ook,
-
9:21 - 9:24het verhaal van de Everglades is
onlosmakelijk verbonden -
9:24 - 9:27met de bergen en dalen
van de relatie van de mens -
9:27 - 9:29met de natuur om ons heen.
-
9:29 - 9:31Maar ik laat je
deze prachtige foto's zien, -
9:31 - 9:33omdat ze je meeslepen.
-
9:33 - 9:36En nu ik je aandacht heb,
kan ik je het echte verhaal vertellen. -
9:36 - 9:38Dat is dat we dit hebben,
-
9:38 - 9:40en het inruilen voor dit.
-
9:41 - 9:42In een alarmerend hoog tempo.
-
9:43 - 9:45En wat veel mensen niet begrijpen,
-
9:45 - 9:48is de enorme schaal waarop dit gebeurt.
-
9:48 - 9:51Want de Everglades is niet alleen
verantwoordelijk voor het drinkwater -
9:51 - 9:53van zeven miljoen inwoners in Florida,
-
9:53 - 9:56het geeft ook water aan de velden
-
9:56 - 9:58voor de tomaten en de sinaasappels
-
9:58 - 10:01voor meer dan 300 miljoen Amerikanen.
-
10:02 - 10:06En het is diezelfde seizoensgebonden
influx van water in de zomer, -
10:06 - 10:10die zesduizend jaar geleden
de grasrivier heeft helpen creeren. -
10:10 - 10:13Ironisch genoeg is het
ook verantwoordelijk -
10:13 - 10:17voor de ruim 2.000 vierkante kilometer
lange rivier van suikerriet. -
10:18 - 10:20Het zijn deze plantages
-
10:20 - 10:24die enorme hoeveelheden meststoffen
in de waterwegen dumpen -
10:24 - 10:26en zo het watersysteem
voor altijd veranderen. -
10:27 - 10:30Om jullie dit systeem niet
enkel te laten begrijpen, -
10:30 - 10:32maar er ook een band mee te smeden,
-
10:32 - 10:35besloot ik het verhaal op te splitsen
in verschillende verhaallijnen. -
10:35 - 10:38Dat verhaal begint bij Lake Okeechobee,
-
10:38 - 10:41het kloppende hart van de Everglades.
-
10:41 - 10:43Om dat te doen koos ik een ambassadeur,
-
10:43 - 10:45een iconische diersoort.
-
10:45 - 10:47Dit is de slakkenwouw.
-
10:48 - 10:49Een geweldige vogel.
-
10:49 - 10:51Vroeger waren er duizenden nesten
-
10:51 - 10:53in de noordelijke Everglades.
-
10:53 - 10:56En toen zijn ze gekrompen
tot zo'n 400 nesten vandaag de dag. -
10:56 - 10:58En waarom?
-
10:58 - 11:01Dat komt omdat ze slechts
één soort voedsel eten, een appelslak, -
11:01 - 11:04ter grootte van een pingpongbal,
een aquatische buikpotige. -
11:04 - 11:07Dus toen we dammen begonnen
te bouwen in de Everglades, -
11:07 - 11:11en een dijk in Lake Okeechobee,
en zo de drasgebieden uitdroogden, -
11:11 - 11:13verloren we de habitat van de slak.
-
11:13 - 11:16Waardoor ook het aantal
slakkenwouws afnam. -
11:16 - 11:20En daarom wilde ik een foto
die niet alleen deze relatie vertolkte -
11:20 - 11:23tussen drasland, slak en vogel,
-
11:23 - 11:25maar ik wilde ook een foto
die communiceert -
11:25 - 11:28hoe geweldig deze relatie was,
-
11:28 - 11:32en hoe belangrijk het is
dat ze van elkaar afhankelijk zijn, -
11:32 - 11:34dit gezonde drasgebied en vogel.
-
11:34 - 11:36Dus dacht ik na over dit idee.
-
11:36 - 11:39Ik begon plannen te maken
om die foto te nemen -
11:39 - 11:42en stuurde die plannen naar een
bioloog in Okeechobee -- -
11:42 - 11:45het is een bedreigde vogel,
dus je hebt een vergunning nodig. -
11:45 - 11:47Ik bouwde een verzonken platform
-
11:47 - 11:50waarin slakken zaten,
net onder het wateroppervlak -
11:50 - 11:54en ik werkte maandenlang
aan dit waanzinnige idee. -
11:54 - 11:57Ik nam het platform mee
naar Lake Okeechobee -
11:57 - 11:59en zat ruim een week in het water,
-
11:59 - 12:03wadend in water, negen uur per dag
van zonsopkomst to zonsondergang, -
12:03 - 12:06om die ene foto te nemen
die dat idee communiceerde. -
12:06 - 12:08Hier is de dag dat het eindelijk lukte:
-
12:08 - 12:11(Video) Mac Stone:
Na het bouwen van het platform -
12:11 - 12:14zie ik een wouw aan komen
vliegen over de lisdoddes. -
12:14 - 12:16Ik zie hem kijken en zoeken.
-
12:16 - 12:17Hij vliegt boven het platform
-
12:17 - 12:19en ik zie dat hij het ziet.
-
12:19 - 12:22Hij duikt, rechtstreeks naar het platform.
-
12:22 - 12:25Op dat moment, na al die maanden
van plannen en wachten, -
12:25 - 12:27alle zonnebrand, muggenbeten,
-
12:27 - 12:29opeens was dat het allemaal waard.
-
12:29 - 12:33Oh mijn God, ik kan het niet geloven!
-
12:34 - 12:36(On stage) MS: Je begrijpt
hoe opgewonden ik toen was. -
12:36 - 12:38Maar het idee was,
-
12:38 - 12:40dat voor iemand
die deze vogel nooit heeft gezien -
12:40 - 12:42en geen reden heeft om erom te geven,
-
12:42 - 12:45deze fotos, deze nieuwe perspectieven,
-
12:45 - 12:48een nieuw licht doen schijnen
op deze ene diersoort -
12:48 - 12:52die dit stroomgebied zo ongelooflijk,
zo waardevol en zo belangrijk maakt. -
12:53 - 12:56Nu weet ik dat ik niet hier
naar Gainesville kan komen -
12:56 - 12:58praten over dieren in de Everglades,
-
12:58 - 13:00zonder het over alligators te hebben.
-
13:00 - 13:02Ik ben gek op alligators,
al van kinds af aan. -
13:02 - 13:06Mijn ouders zeiden dat ik
een ongezonde relatie had met alligators. -
13:06 - 13:07Maar wat ik zo gaaf vind,
-
13:07 - 13:10is dat ze eigenlijk
de zoetwaterversie van haaien zijn. -
13:10 - 13:12Ze zijn gevreesd, ze zijn gehaat,
-
13:12 - 13:14en worden op een tragische manier
verkeerd begrepen. -
13:14 - 13:18Want het is een unieke soort,
niet alleen top-roofdieren. -
13:18 - 13:19In de Everglades
-
13:19 - 13:22zijn ze de architecten van het landschap,
-
13:22 - 13:24want wanneer het waterpeil
zakt in de winter, -
13:24 - 13:25wat het droge seizoen is,
-
13:25 - 13:28dan graven ze gaten,
die we alligatorgaten noemen. -
13:28 - 13:31En ze doen dit, zodat ze
bij het zakken van het water -
13:31 - 13:34nat blijven en zodoende kunnen jagen.
-
13:35 - 13:37Dit beïnvloedt niet alleen henzelf,
-
13:37 - 13:39maar ook andere dieren
zijn hiervan afhankelijk, -
13:39 - 13:42dus ze zijn een hoeksteen
van het ecosysteem. -
13:43 - 13:47Hoe portretteer je een top-roofdier,
een oeroud reptiel, -
13:47 - 13:50als zowel dominant over het ecosysteem
-
13:50 - 13:52maar tegelijkertijd ook kwetsbaar?
-
13:53 - 13:57Nou, dan waad je een poel in
met ongeveer 120 alligators, -
13:57 - 13:59en je hoopt dat je
de juiste keuze hebt gemaakt. -
13:59 - 14:01(Gelach)
-
14:02 - 14:04Ik heb al m'n vingers nog, geen probleem.
-
14:05 - 14:06Maar ik begrijp dat ik jullie
-
14:06 - 14:11niet zomaar warm krijg voor de actie
'Red de Everglades voor de alligator!'. -
14:11 - 14:13Dat gebeurt niet,
want ze zijn zo alledaags, -
14:13 - 14:14we zien ze nu overal,
-
14:14 - 14:18ze zijn een van de succesverhalen
van natuurbehoud in Amerika. -
14:18 - 14:21Maar er is een diersoort in de Everglades,
maakt niet uit wie je bent, -
14:21 - 14:24waar je wel van moet houden,
en dat is de rode lepelaar. -
14:24 - 14:28Geweldige vogels, maar ze hebben
het moeilijk gehad in de Everglades, -
14:28 - 14:31want ze begonnen met duizenden
broedparen in Florida Bay, -
14:31 - 14:33en aan het begin van de 20e eeuw
-
14:33 - 14:37waren er nog twee -- twee -- broedparen.
-
14:37 - 14:38Waarom?
-
14:39 - 14:42Omdat vrouwen vonden dat ze
mooier waren op hun hoeden -
14:42 - 14:44dan vliegend in de lucht.
-
14:44 - 14:47Toen werd de verenhandel verboden
-
14:47 - 14:49en kwamen de broedparen langzaam terug.
-
14:49 - 14:51Toen de populatie
zich begon te herstellen, -
14:51 - 14:53kregen de wetenschappers interesse
-
14:53 - 14:54en begonnen deze vogels te bestuderen.
-
14:54 - 14:56Ze kwamen erachter
-
14:56 - 14:58dat het gedrag van deze vogels
direct verbonden is -
14:58 - 15:01aan de jaarlijkse watercyclus
in de Everglades, -
15:01 - 15:04die het stroomgebied
van de Everglades definieert. -
15:04 - 15:05Ze kwamen erachter
-
15:06 - 15:09dat deze vogels beginnen met nesten
in de winter als het water zakt, -
15:09 - 15:13omdat het tactiele voeders zijn,
dus ze moeten voelen wat ze eten. -
15:13 - 15:16Dus wachten ze tot deze plassen
vol zitten met vissen, -
15:16 - 15:18zodat er genoeg eten is
om hun jongen te voeden. -
15:19 - 15:22Zo werden deze vogels
het icoon van de Everglades -- -
15:22 - 15:25een diersoort waaraan je de gezondheid
van het ecosysteem kan afmeten. -
15:25 - 15:29En net toen de populatie groeide
in het midden van de 20e eeuw, -
15:29 - 15:33naar 900, 1000, 1100, 1200 --
-
15:33 - 15:37net toen dat begon, begon het
droogleggen van de zuidelijke Everglades. -
15:37 - 15:41We sneden tweederde
van de watertoevoer naar het zuiden af. -
15:41 - 15:43Met zware consequenties.
-
15:44 - 15:46Net toen de lepelaars terug waren ...
-
15:46 - 15:49Helaas ziet het verhaal de lepelaar
-
15:49 - 15:54er vandaag de dag eerder zo uit.
-
15:55 - 16:00We hebben nu minder
dan 70 nestparen in Florida Bay, -
16:00 - 16:02omdat we het systeem
zo erg verstoord hebben. -
16:02 - 16:05Verschillende organisaties
roepen, schreeuwen: -
16:05 - 16:07"De Everglades zijn kwetsbaar!"
-
16:07 - 16:09Maar dat is niet zo.
-
16:09 - 16:10Het is veerkrachtig.
-
16:10 - 16:14Want ondanks alles wat we weggenomen
en leeggepompt hebben, -
16:14 - 16:16ondanks alle dammen en het baggeren,
-
16:16 - 16:19bestaan verschillende delen nog
en wachten om te worden herenigd. -
16:19 - 16:21Dit is waarom ik van Zuid-Florida houd,
-
16:21 - 16:25dat je in een enkele plek
de onstuitbare kracht van de mens hebt, -
16:25 - 16:28die stuit op de onroerende
kracht van de tropische natuur. -
16:29 - 16:33Deze nieuwe grens
vraagt om een nieuwe evaluatie. -
16:33 - 16:35Wat is de wildernis waard?
-
16:35 - 16:38Wat is de waarde van biodiversiteit
of van ons drinkwater? -
16:39 - 16:42En gelukkig, na jaren van discussie,
-
16:42 - 16:45beginnen we eindelijk
te reageren op die vragen. -
16:45 - 16:47We beginnen langzaamaan
projecten op te zetten -
16:47 - 16:50om meer zoet water
terug naar de baai te brengen. -
16:50 - 16:53Maar het komt op ons aan,
als burgers, als inwoners, als beheerders, -
16:53 - 16:56om onze verkozen politici
aan die beloftes te houden. -
16:57 - 16:59Wat kun je doen om te helpen?
-
16:59 - 17:00Het is zo makkelijk.
-
17:00 - 17:02Ga naar buiten, ga erop uit.
-
17:02 - 17:05Met je vrienden, je kinderen, je gezin.
-
17:06 - 17:08Huur een visgids.
-
17:08 - 17:10Laat Florida zien dat natuurbescherming
-
17:10 - 17:14niet alleen ecologisch logisch is,
maar ook economisch. -
17:14 - 17:18Het is zo leuk, doe het gewoon --
steek je voeten in het water. -
17:18 - 17:20Het moeras zal je veranderen,
dat beloof ik je. -
17:21 - 17:23In het verleden zijn we zo gul geweest
-
17:23 - 17:26voor andere landschappen
in de Verenigde Staten, -
17:26 - 17:29die we bedolven onder Amerikaanse trots.
-
17:29 - 17:32Plekken die ons nu definiëren:
-
17:32 - 17:35Grand Canyon, Yosemite, Yellowstone.
-
17:35 - 17:37We gebruiken deze parken en natuurgebieden
-
17:37 - 17:40als baken en als cultureel kompas.
-
17:41 - 17:43De Everglades worden helaas
-
17:43 - 17:45meestal niet genoemd in deze gesprekken.
-
17:46 - 17:48Maar ik geloof dat het even symbolisch is
-
17:48 - 17:50voor wie wij zijn als land,
-
17:50 - 17:53als al die andere wildernissen.
-
17:53 - 17:55Het is gewoon een ander soort wild.
-
17:56 - 17:57Maar ik ben gemotiveerd,
-
17:57 - 18:00want misschien dat we eindelijk
beginnen te veranderen, -
18:00 - 18:03want wat ooit gezien werd
als een moerassige woestenij, -
18:03 - 18:05is tegenwoordig een World Heritage Site.
-
18:05 - 18:08Het is een drasland
van internationale waarde. -
18:09 - 18:12We zijn ver gekomen
in de laatste zestig jaar. -
18:12 - 18:16En als 's werelds grootste en meest
ambitieuze restoratie van een drasland -
18:16 - 18:20is de internationale schijnwerper
op ons gericht, hier in Florida. -
18:20 - 18:22Als we dit systeem kunnen genezen,
-
18:22 - 18:25dan wordt het een icoon
voor draslandherstel -
18:25 - 18:27over de hele wereld.
-
18:28 - 18:33Maar het is aan ons om te beslissen
aan welk erfgoed we onze vlag verbinden. -
18:34 - 18:37Ze zeggen dat de Everglades
onze belangrijkste test is. -
18:38 - 18:41Als we daarvoor slagen,
mogen we de planeet houden. -
18:41 - 18:43Ik vind dat een prachtig citaat,
-
18:43 - 18:45want het is een uitdaging,
een aansporing. -
18:45 - 18:47Kunnen we het? Zullen we het doen?
-
18:47 - 18:49We moeten, we moeten het doen.
-
18:50 - 18:52Maar de Everglades is meer dan een test.
-
18:52 - 18:53Het is ook een geschenk,
-
18:54 - 18:56en, uiteindelijk,
onze verantwoordelijkheid. -
18:57 - 18:58Dankjewel.
-
18:58 - 19:02(Applaus)
- Title:
- Fotoactivisme in de bedreigde Everglades
- Speaker:
- Mac Stone
- Description:
-
Al eeuwenlang zien mensen moerassen en draslanden als plekken om te mijden. Voor fotograaf Mac Stone, die de verhalen van de dieren in de Everglades documenteert, is het moeras geen hindernis maar een nationale schat. Met zijn geweldige foto's belicht Stone een verwaarloosde, oeroude, belangrijke wildernis. Zijn boodschap: trek erop uit en ervaar het zelf. "Doe het -- steek je voeten in het water", zegt hij. "Het moeras zal je veranderen, dat beloof ik je."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:15
Axel Saffran approved Dutch subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Peter van de Ven accepted Dutch subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades |