Return to Video

Zadivljujuće slike ugroženog Evergladea

  • 0:01 - 0:03
    Bio sam veoma povlašten
  • 0:03 - 0:05
    putovati na neka nevjerojatna mjesta,
  • 0:05 - 0:09
    fotografirati te udaljene pejsaže i
    daleke kulture
  • 0:09 - 0:11
    diljem svijeta.
  • 0:11 - 0:12
    Volim svoj posao.
  • 0:12 - 0:15
    No, ljudi misle da je to serija
    epifanija
  • 0:15 - 0:17
    i izlazaka sunca i duga,
  • 0:17 - 0:20
    dok u stvarnosti, više izgleda
    ovako.
  • 0:20 - 0:21
    (Smijeh)
  • 0:21 - 0:23
    Ovo je moj ured.
  • 0:23 - 0:26
    Ne možemo si priuštiti najskuplja mjesta
    za prenoćiti,
  • 0:26 - 0:29
    tako da često spavamo na otvorenom.
  • 0:29 - 0:31
    Dok god možemo ostati suhi,
  • 0:31 - 0:32
    to je bonus.
  • 0:32 - 0:35
    Također, ne možemo si priuštiti
    najbolje restorane.
  • 0:35 - 0:38
    Tako da često jedemo sa
    lokanog menija.
  • 0:38 - 0:41
    A ako ste u ekvadorskom Páramu,
  • 0:41 - 0:44
    jest ćete ogromnog glodavca imena
    cuy.
  • 0:44 - 0:46
    (Smijeh)
  • 0:46 - 0:49
    No, ono što čini naša iskustva
    možda malo drukčijima
  • 0:49 - 0:52
    i malo više jedinstvenima
    od onih prosječne osobe
  • 0:52 - 0:55
    je da imamo tu upornu stvar
    u pozadini uma
  • 0:55 - 0:59
    da čak i u najmračnijim trenucima,
    i vremenima očaja,
  • 0:59 - 1:03
    pomislimo, "Hej, možda možemo
    napraviti koju sliku ovdje,
  • 1:03 - 1:05
    možda postoji priča za ispričati."
  • 1:06 - 1:08
    A zašto je pričanje priča bitno?
  • 1:09 - 1:13
    Pomaže nam povezati se sa našom
    kulturnom i prirodnom baštinom.
  • 1:13 - 1:14
    A na jugoistoku,
  • 1:14 - 1:17
    postoji alarmantan jaz između
    javnih
  • 1:17 - 1:21
    i prirodnih površina, koje su nam prvenstveno
    omogućile da budemo ovdje.
  • 1:22 - 1:24
    Mi smo vizualna bića,
  • 1:24 - 1:27
    pa koristimo ono što vidimo
    da bismo naučili ono što znamo.
  • 1:28 - 1:30
    Većina među nama neće dobrovoljno
    otići
  • 1:30 - 1:32
    sve do močvare.
  • 1:33 - 1:36
    Dakle, kako onda možemo očekivati
    da ti isti ljudi zagovaraju
  • 1:36 - 1:38
    njihovu zaštitu?
  • 1:38 - 1:40
    Ne možemo.
  • 1:40 - 1:44
    Tako da je moj posao da koristim
    fotografiju kao komunikacijsko sredstvo,
  • 1:44 - 1:48
    koje će premostiti jaz između
    znanosti i estetike,
  • 1:48 - 1:49
    potaknuti ljude da pričaju,
  • 1:50 - 1:51
    da razmišljaju,
  • 1:51 - 1:53
    i nadajmo se, konačno,
  • 1:53 - 1:54
    da počnu mariti.
  • 1:55 - 1:58
    Počeo sam ovo raditi prije 15 godina
    upravo ovdje u Gainesvilleu,
  • 1:58 - 2:00
    upravo ovdje u svom dvorištu.
  • 2:00 - 2:03
    I zaljubio sam se
    u pustolovinu i otkrića,
  • 2:03 - 2:05
    dok sam istraživao sva ova
    različita mjesta
  • 2:05 - 2:07
    koja su samo minutama udaljena
    od mog kućnog praga.
  • 2:07 - 2:10
    Mnoštvo je prekrasnih mjesta za
    otkrivanje.
  • 2:10 - 2:12
    Usprkos svim tim godinama koje su
    prošle,
  • 2:12 - 2:14
    još uvijek vidim svijet kroz oči
    djeteta
  • 2:15 - 2:17
    i pokušavam predočiti taj
    osjećaj začuđenosti
  • 2:17 - 2:22
    i taj osjećaj znatiželje u svojim
    fotografijama
  • 2:22 - 2:24
    koliko god često mogu.
  • 2:25 - 2:27
    Prilično smo sretni jer smo ovdje na Jugu,
  • 2:27 - 2:30
    još uvijek blagoslovljeni sa relativno
    praznim platnom
  • 2:30 - 2:34
    kojeg možemo ispuniti sa
    najnestvarnijim pustolovinama
  • 2:34 - 2:36
    i nevjerojatnim iskustvima.
  • 2:36 - 2:40
    Pitanje je samo koliko daleko nas
    naša mašta može odvesti.
  • 2:40 - 2:43
    Puno ljudi gleda na to i
    kaže,
  • 2:43 - 2:44
    "Da, vau, to je lijepo drvo."
  • 2:44 - 2:46
    Ali ja ne vidim samo drvo --
  • 2:46 - 2:49
    ja gledam i vidim priliku.
  • 2:49 - 2:50
    Vidim cijeli vikend.
  • 2:51 - 2:54
    Kad sam bio dijete, to su
    bile slike
  • 2:54 - 2:56
    koje su me podigle sa sofe
    i izazvale da idem istraživati,
  • 2:56 - 2:58
    izazvale me da odem naći šumu
  • 2:58 - 3:01
    i stavim glavu pod vodu
    i vidim što imamo.
  • 3:01 - 3:04
    Društvo, bavim se fotografijom diljem
    svijeta
  • 3:04 - 3:06
    i obećajem vam,
  • 3:06 - 3:07
    ono što imamo ovdje na Jugu,
  • 3:07 - 3:09
    ono što imamo u Sunčanoj državi,
  • 3:09 - 3:11
    rival je svemu što sam ikad vidio.
  • 3:12 - 3:16
    No, naša turistička industrija promovira
    sve krive stvari.
  • 3:17 - 3:19
    Prije nego navrše 12 godina,
    većina djece posjeti Disney World
  • 3:19 - 3:21
    više puta nego što sjedne u kanu
  • 3:21 - 3:24
    ili kampira pod zvjezdanim nebom.
  • 3:25 - 3:28
    Nemam ništa protiv Disney ili
    Mickeya; i ja sam ih posjetio.
  • 3:28 - 3:31
    No, propuštaju ove
    temeljne veze
  • 3:31 - 3:34
    koje stvaraju stvarni osjećaj
    ponosa i vlasništva
  • 3:34 - 3:36
    za mjesto koje nazivaju dom.
  • 3:37 - 3:40
    Ovo je popraćeno problemom
    što se predjeli,
  • 3:40 - 3:42
    koji definiraju našu prirodnu baštinu
  • 3:42 - 3:45
    i dolijevaju gorivo u naš
    vodotok pitke vode
  • 3:45 - 3:50
    smatraju strašnima i
    opasnima i sablasnima.
  • 3:50 - 3:52
    Kad su naši preci prvi put došli ovdje,
  • 3:52 - 3:55
    upozorili su, "Nemojte ići
    u ova područja, opsjednuta su.
  • 3:55 - 3:58
    Puna su zlih duhova."
  • 3:58 - 4:00
    Ne znam odakle im ta ideja.
  • 4:01 - 4:03
    No, dovela je do vrlo stvarnog
    odmaka,
  • 4:03 - 4:05
    vrlo stvarnog negativnog mentaliteta
  • 4:05 - 4:09
    koji je držao javnost nezainteresiranom,
    tihom,
  • 4:09 - 4:11
    i, konačno, našu okolinu pod rizikom.
  • 4:13 - 4:16
    Mi smo država okružena i
    definirana vodom,
  • 4:16 - 4:17
    no ipak, stoljećima,
  • 4:17 - 4:19
    su močvare i bare smatrane
  • 4:19 - 4:22
    preprekama koje treba preći.
  • 4:22 - 4:26
    Tretirali smo ih kao ekosustav
    druge klase,
  • 4:26 - 4:29
    jer imaju vrlo nisku
    novčanu vrijednost
  • 4:29 - 4:32
    i naravno, poznate su po tome da sakrivaju
    aligatore i zmije --
  • 4:32 - 4:36
    koji, priznajem, i nisu baš
    najumiljatiji ambasadori.
  • 4:36 - 4:37
    (Smijeh)
  • 4:37 - 4:40
    Tako da se pretpostavlja, da
    je jedina dobra močvara
  • 4:40 - 4:41
    ona isušena.
  • 4:41 - 4:43
    Zapravo,
  • 4:43 - 4:46
    isušivanje močvare, da bi se napravilo
    prostora za poljoprivredu i razvoj,
  • 4:46 - 4:50
    se do nedavno smatralo samom
    suštinom očuvanja.
  • 4:51 - 4:52
    No, sada odstupamo,
  • 4:52 - 4:55
    jer što smo više naučili o ovim
    natopljenim predjelima,
  • 4:55 - 4:57
    više smo tajni počeli otključavati
  • 4:57 - 5:00
    o međusobnim vezama između vrsta
  • 5:00 - 5:04
    o povezanosti staništa,
    slivova i migracijskih puteva.
  • 5:05 - 5:07
    Pogledajte ovu pticu, na primjer:
  • 5:07 - 5:09
    ovo je Protonotaria citrea.
  • 5:09 - 5:11
    Volim ovu pticu jer je
    močvarna ptica,
  • 5:11 - 5:13
    skroz naskroz, močvarna ptica.
  • 5:13 - 5:17
    Prebivaju i množe se i rađaju u
    ovim močvarama starog rasta
  • 5:17 - 5:18
    u ovim popavljenim šumama.
  • 5:18 - 5:21
    Nakon proljeća,
    nakon što mladi narastu,
  • 5:21 - 5:23
    lete tisućama kilometara
    preko Meksičkog zaljeva
  • 5:23 - 5:25
    u Središnju i Južnu Ameriku.
  • 5:26 - 5:27
    Nakon zime,
  • 5:27 - 5:29
    proljeće se dokotrlja i
    one se vrate.
  • 5:29 - 5:32
    Lete tisućama kilometara preko
    Meksičkog zaljeva.
  • 5:32 - 5:35
    Gdje idu? Gdje slete?
  • 5:35 - 5:38
    Na potpuno isto drvo.
  • 5:39 - 5:40
    To je ludo.
  • 5:40 - 5:43
    Ovje ptica veličine teniske loptice --
  • 5:44 - 5:45
    Mislim, to je ludo!
  • 5:45 - 5:48
    Koristio sam GPS da bih danas ovdje
    došao,
  • 5:48 - 5:49
    a ovo je moj rodni grad.
  • 5:49 - 5:51
    (Smijeh)
  • 5:51 - 5:52
    Ludost!
  • 5:52 - 5:56
    No, što se dogodi kad ova ptica
    preleti Meksički zaljev
  • 5:56 - 5:58
    i dođe u Središnju Ameriku na zimu
  • 5:58 - 6:00
    i onda s proljećem doleti natrag,
  • 6:00 - 6:03
    i vrati se natrag ovome:
  • 6:03 - 6:05
    svježe postavljenom golf terenu?
  • 6:06 - 6:09
    To je priča koja se prečesto odvija
  • 6:09 - 6:10
    u ovoj državi.
  • 6:10 - 6:13
    To je prirodni proces koji se
    pojavljuje tisućama godina
  • 6:13 - 6:15
    a mi tek sad saznajemo o njemu.
  • 6:15 - 6:18
    Možete zamisliti što još sve moramo
    naučiti o tim predjelima
  • 6:18 - 6:20
    kad bi ih prvo očuvali.
  • 6:20 - 6:24
    Usprkos bogatstvu života koji
    obiluje u ovim močvarama,
  • 6:24 - 6:26
    još uvijek ih prati loš glas.
  • 6:27 - 6:30
    Mnogima ideja da zagaze u Floridine
    crne vode
  • 6:31 - 6:32
    nije ugodna.
  • 6:32 - 6:34
    Mogu to razumijeti.
  • 6:34 - 6:37
    No, ono što sam ja volio
    odrastajući u Sunčanoj državi
  • 6:37 - 6:38
    je da mnogi od nas,
  • 6:38 - 6:42
    žive sa skrivenim, ali vrlo opipljivim,
    strahom
  • 6:42 - 6:45
    da kad stavimo prste u vodu,
  • 6:45 - 6:48
    tamo možda postoji nešto mnogo starije
  • 6:48 - 6:50
    i mnogo prilagođenije od nas.
  • 6:51 - 6:55
    Znanje da niste najviši autoritet
    je dobrodošla neugodnost, ja mislim.
  • 6:56 - 7:00
    Koliko često u ovom modernom
    i urbanom i digitalnom dobu
  • 7:00 - 7:04
    zapravo imate priliku osjećati se
    ranjivo,
  • 7:04 - 7:08
    ili uzeti u obzir da svijet napravljen
    samo za nas?
  • 7:08 - 7:09
    Posljednje desetljeće,
  • 7:09 - 7:13
    počeo sam tražiti ova područja
    gdje beton ustupa pred šumom
  • 7:13 - 7:15
    a borovi postaju čempresi,
  • 7:15 - 7:18
    i vidio sam sve te
    komarce i gmazove,
  • 7:18 - 7:20
    sve te nelagodnosti,
  • 7:20 - 7:24
    kad potvrdu da sam našao
    pravu divljinu,
  • 7:24 - 7:26
    i prihvatio sam ih u cijelosti.
  • 7:26 - 7:29
    Sada, kao fotograf koji zagovara očuvanje,
    opsjednut crnom vodom,
  • 7:29 - 7:31
    prikladno je što sam završio
  • 7:31 - 7:33
    u najslavnijoj močvari:
  • 7:33 - 7:35
    Evergladeu.
  • 7:35 - 7:37
    Odrastajući ovdje u Sjevernoj
    središnjoj Floridi,
  • 7:37 - 7:39
    uvijek je imala očaravajućih imena,
  • 7:39 - 7:42
    mjesta kao Loxahatchee i Fakahatchee,
  • 7:42 - 7:44
    Corkscrew, Veliki čempres.
  • 7:44 - 7:48
    Počeo sam ono što je preraslo u
    petogodišnji projekt
  • 7:48 - 7:52
    s nadom da ću Everglade prikazati u
    novom svjetlu,
  • 7:52 - 7:53
    u nadahnutijem svjetlu.
  • 7:54 - 7:57
    No, znao sam da će to biti težak zadatak,
    jer ovdje imate površinu
  • 7:57 - 8:00
    koja čini trećinu veličine Floride,
    ogromna je.
  • 8:00 - 8:02
    I kad kažem Everglade,
  • 8:02 - 8:04
    većina ljudi pomisli,
    "O, da, nacionalni park."
  • 8:04 - 8:09
    No, Everglade nije samo park;
    već cjelokupni sliv,
  • 8:09 - 8:12
    počevši od lanca jezera Kissimmee
    na sjeveru,
  • 8:12 - 8:14
    i kako kiše padaju ljeti,
  • 8:14 - 8:17
    slijeva se u jezero Okeechobee,
  • 8:17 - 8:20
    jezero Okeechobee se napuni te
    prelijeva iz korita
  • 8:20 - 8:24
    i prolijeva prema jugu, lagano,
    prati topografiju,
  • 8:24 - 8:26
    i ulazi u rijeku trave,
    Preriju trske,
  • 8:26 - 8:28
    dok se ne sastane s mnoštvom čempresa,
  • 8:28 - 8:31
    prije nego krene dalje na jug
    u močvare mangrova,
  • 8:31 - 8:35
    i konačno -- konačno --
    dosegne Floridski zaljev,
  • 8:35 - 8:37
    smaragdni dragulj Evergladea,
  • 8:37 - 8:38
    veliko ušće,
  • 8:38 - 8:40
    estuarij dug 2200 km kvadratnih.
  • 8:40 - 8:45
    Tako da, naravno, nacionalni park
    je južni kraj ovog sustava,
  • 8:45 - 8:48
    no ono što ga čini jedinstvenim
    su sve stvari koje ulaze,
  • 8:48 - 8:51
    svježa voda koja kreće
    160 km sjeverno.
  • 8:51 - 8:54
    Nikako ove političke ili
    nevidljive granice
  • 8:54 - 8:59
    ne štite park od zagađene vode ili
    nedostatka vode.
  • 8:59 - 9:02
    A nažalost, to je upravo ono što smo
    napravili.
  • 9:03 - 9:04
    Tijekom posljednjih 60 godina,
  • 9:04 - 9:08
    isušili smo, pregradili,
    prokopali Everglade
  • 9:08 - 9:12
    do granice da samo trećina vode koja
    je dolazila do zaljeva
  • 9:12 - 9:14
    danas stiže do njega.
  • 9:15 - 9:18
    Ova priča nije samo pozitivna,
    nažalost.
  • 9:19 - 9:21
    Bilo kako bilo,
  • 9:21 - 9:24
    priča Evergladea je usko povezana
  • 9:24 - 9:28
    sa vrhuncima i neuspjesima
    ljudskog odnosa
  • 9:28 - 9:29
    sa prirodnim svijetom.
  • 9:29 - 9:31
    No, ja ću vam pokazati ove predivne
    slike,
  • 9:31 - 9:33
    jer privlače vašu pažnju.
  • 9:33 - 9:36
    Dok imam vašu pozornost,
    mogu vam ispričati stvarnu priču.
  • 9:36 - 9:38
    A to je da uzimamo ovo,
  • 9:38 - 9:41
    i mijenjamo za ovo,
  • 9:41 - 9:42
    alarmantnom brzinom.
  • 9:43 - 9:45
    Ono što mnogi ljudi ne shvate
  • 9:45 - 9:48
    je sam razmjer onoga o čemu
    raspravljamo.
  • 9:48 - 9:51
    Everglade je, ne samo odgovoran
    za pitku vodu
  • 9:51 - 9:53
    7 milijuna Floriđanina;
  • 9:53 - 9:56
    već snabdijeva poljoprivredna zemljišta,
  • 9:56 - 9:58
    rajčicama i narančama cijele godine
  • 9:58 - 10:01
    za preko 300 milijuna Amerikanaca.
  • 10:02 - 10:06
    A u pitanju je isti sezonski puls
    vode ljeti
  • 10:06 - 10:10
    koji je zaslužan za rijeku trave
    prije 6000 godina.
  • 10:10 - 10:15
    Ironično, danas je odgovoran i za
    preko pola milijuna jutara
  • 10:15 - 10:17
    beskrajnog niza šećerne trske.
  • 10:18 - 10:20
    To su ista polja
    odgovorna
  • 10:20 - 10:24
    za bacanje prekomjerno visoke razine
    gnojiva u slijev,
  • 10:24 - 10:26
    zauvijek mijenjajući sustav.
  • 10:27 - 10:30
    No, da bi, ne samo razumjeli kako
    ovaj sustav radi,
  • 10:30 - 10:32
    već da se i osobno povežete s njim,
  • 10:32 - 10:35
    odlučio sam priču podijeliti
    u nekoliko različitih pripovijesti.
  • 10:35 - 10:38
    I želio sam da priča krene od jezera
    Okeechobee,
  • 10:38 - 10:41
    kucajućeg srca sustava Everglade.
  • 10:41 - 10:43
    Da bi to uspio, izabrao sam
    ambasadora,
  • 10:43 - 10:45
    ikonsku vrstu.
  • 10:45 - 10:47
    Ovo je Evergladeski
    Rostrhamus sociabilis.
  • 10:48 - 10:49
    Divna ptica,
  • 10:49 - 10:51
    nekad su se gnijezdile tisuće,
  • 10:51 - 10:53
    tisuće ovih ptica na sjeveru Evergladea.
  • 10:53 - 10:56
    Njihova brojka je opala
    na otprilike 400 parova danas.
  • 10:56 - 10:58
    A zašto je tako?
  • 10:58 - 11:01
    Zato što jedu samo jednu vrstu
    hrane, puža jabučara,
  • 11:01 - 11:04
    veličine ping-pong loptice,
    vodeni gastropod.
  • 11:04 - 11:07
    Kako smo krenuli pregrađivati
    Everglade,
  • 11:07 - 11:11
    kako smo izgradili nasipe u jezeru
    Okeechobee i isušili močvare,
  • 11:11 - 11:13
    izgubili smo stanište ovog puža.
  • 11:13 - 11:16
    Pa je i populacija jastreba opala.
  • 11:16 - 11:20
    Želio sam sliku koja bi, ne samo
    komunicirala ovaj odnos
  • 11:20 - 11:23
    između močvare, puža i ptice,
  • 11:23 - 11:25
    nego sam htio sliku koja bi
    predočila
  • 11:25 - 11:28
    koliko je nevjerojatan taj odnos,
  • 11:28 - 11:32
    koliko je bitan da su zdrava močvara i
    ova ptica počeli
  • 11:32 - 11:34
    ovisiti jedna o drugoj.
  • 11:34 - 11:36
    Da bih to uspio, došao sam na ovu ideju,
  • 11:36 - 11:39
    počeo sam skicirati ove planove
    za sliku,
  • 11:39 - 11:42
    i poslao sam ih biologu za divljinu
    iz Okeechobeea --
  • 11:42 - 11:45
    ovo je ugrožena vrsta i potrebna
    je posebna dozvola za to.
  • 11:45 - 11:47
    Napravio sam ovu uronjenu platformu
  • 11:47 - 11:50
    koja drži puža tik ispod vode.
  • 11:50 - 11:54
    Proveo sam mjesece planirajući ovu
    ludu ideju.
  • 11:54 - 11:57
    Odnio sam tu platformu dolje do
    jezera Okeechobee
  • 11:57 - 11:59
    i proveo više od tjedan dana u vodi,
  • 11:59 - 12:03
    uronjen do struka,
    u smjenama po 9 sati od zore do sumraka,
  • 12:03 - 12:06
    da bih dobio sliku koja će prenijeti
    ovu poruku.
  • 12:06 - 12:08
    Ovo je dan kad je napokon uspjelo:
  • 12:08 - 12:11
    [Video: (Mac Stone priča)
    Nakon postavljanja platforme,
  • 12:11 - 12:14
    Pogledam i vidim jastreba kako
    dolazi preko rogoza.
  • 12:14 - 12:16
    Vidim da skenira i pretražuje.
  • 12:16 - 12:17
    I dođe točno iznad zamke,
  • 12:17 - 12:19
    i vidim da ju je primjetio.
  • 12:19 - 12:22
    i strmoglavi se najkraćim putem do
    zamke.
  • 12:22 - 12:25
    U tom trenutku svi ti mjeseci
    planiranja, čekanja,
  • 12:25 - 12:27
    sve te opekline od sunca, ugrizi komaraca --
  • 12:27 - 12:29
    iznenada, sve je vrijedilo toga.
  • 12:29 - 12:33
    (Mac Stone u filmu) O moj Bože,
    ne mogu vjerovati!]
  • 12:34 - 12:36
    Ne možete vjerovati koliko sam uzbuđen
    bio kad se ovo dogodilo.
  • 12:36 - 12:38
    Ideja je bila da,
  • 12:38 - 12:40
    nekome tko nikada nije vidio ovu pticu
  • 12:40 - 12:42
    i nema razloga mariti za nju,
  • 12:42 - 12:45
    ove slike, ova nova gledišta,
  • 12:45 - 12:48
    pomažu vidjeti u novom svjetlu
    samo jednu vrstu
  • 12:48 - 12:52
    koja čini ovaj slijev toliko nevjerojatnim,
    toliko dragocjenim, toliko bitnim.
  • 12:53 - 12:56
    Ne mogu doći ovdje u
    Gainesville
  • 12:56 - 12:58
    i pričati vam o životinjama u
    Evergladeu
  • 12:58 - 13:00
    bez da spomenem aligatore.
  • 13:00 - 13:02
    Ja volim aligatore, volio sam ih
    tijekom odrastanja.
  • 13:02 - 13:06
    Roditelji su mi uvijek govorili da imam
    nezdrav odnos s aligatorima.
  • 13:06 - 13:07
    No, ono što volim kod njih je,
  • 13:07 - 13:10
    što su ekvivalent slatkovodnim
    morskim psima.
  • 13:10 - 13:12
    Ljudi ih se boje, mrze ih,
  • 13:12 - 13:14
    a tragično su neshvaćeni.
  • 13:14 - 13:18
    Jer su jedinstvena vrsta, nisu samo
    vrsni grabežljivci.
  • 13:18 - 13:19
    U Evergladeu,
  • 13:19 - 13:22
    upravo su oni arhitekti
    Evergladea,
  • 13:22 - 13:24
    jer kako voda opada zimi
  • 13:24 - 13:25
    tijekom suhe sezone,
  • 13:25 - 13:28
    oni kreću iskopavati ove rupe,
    koje se zovu aligatorske rupe.
  • 13:28 - 13:31
    A to rade da bi, kako voda opada,
  • 13:31 - 13:34
    ostali vlažni i mogli tragati
    za hranom.
  • 13:35 - 13:37
    A ovo ne utječe samo na njih,
  • 13:37 - 13:39
    i ostale životinje ovise o ovom
    odnosu,
  • 13:39 - 13:42
    te oni postaju ključna vrsta, također.
  • 13:43 - 13:47
    Dakle, kako da prikažete vrsnog
    grabežljivca, antičkog gmaza,
  • 13:47 - 13:49
    kako dominira sustavom,
  • 13:49 - 13:52
    a da u isto vrijeme izgleda ranjivo?
  • 13:53 - 13:57
    Pa, zagazite u jamu sa oko 120
    aligatora,
  • 13:57 - 13:59
    i nadate se da ste donijeli
    ispravnu odluku.
  • 13:59 - 14:01
    (Smijeh)
  • 14:02 - 14:04
    Još uvijek imam sve prste, sve je u redu.
  • 14:05 - 14:07
    No, razumijem, neću vas zaskočiti,
  • 14:07 - 14:11
    neću podići trupe i navijati:
    "Spasite Everglade za aligatore!"
  • 14:11 - 14:13
    To se neće dogoditi jer su
    sveprisutni,
  • 14:13 - 14:14
    vidimo ih sada,
  • 14:14 - 14:18
    oni su jedna od uspješnijih priča o
    očuvanju u SAD-u.
  • 14:18 - 14:21
    No, postoji jedna vrsta u Evergladeu
    koju bez obzira tko ste,
  • 14:21 - 14:24
    ne možete ne voljeti,
    a to je ružičasta žličarka.
  • 14:24 - 14:28
    Ove ptice su izvrsne, no imale su
    tegoba u Evergladeu,
  • 14:28 - 14:31
    jer su brojali tisuće parova u
    Floridskom zaljevu,
  • 14:31 - 14:33
    a na početku 20. stoljeća,
  • 14:33 - 14:37
    su spali na dva -- dva para
    za gniježđenje.
  • 14:37 - 14:38
    A zašto?
  • 14:39 - 14:42
    Zato što su žene mislile da izgledaju
    bolje na njihovim šeširima
  • 14:42 - 14:44
    nego u letu na nebu.
  • 14:44 - 14:47
    Onda smo zabranili trgovinu perjem,
  • 14:47 - 14:49
    i njihov broj se krenuo oporavljati.
  • 14:49 - 14:51
    Kako se njihov broj krenuo oporavljati,
  • 14:51 - 14:53
    znanstvenici su počeli obraćati pažnju,
  • 14:53 - 14:54
    počeli su proučavati ove ptice.
  • 14:54 - 14:56
    Pronašli su da je
  • 14:56 - 14:58
    ponašanje ovih ptica suštinski
    povezano
  • 14:58 - 15:01
    sa godišnjim ciklusom povlačenja
    vode u Evergladeu,
  • 15:01 - 15:04
    to je stvar koja definira
    slijev Evergladea.
  • 15:04 - 15:06
    Pronašli su da se
  • 15:06 - 15:09
    ove ptice kreću gnijezditi zimi
    kako se voda povlači,
  • 15:09 - 15:13
    jer su taktilni hranioci,
    moraju dodirnuti ono što jedu.
  • 15:13 - 15:16
    Tako da čekaju ove koncentrirane
    bazene riba
  • 15:16 - 15:18
    da bi bili siti nahraniti mlade.
  • 15:19 - 15:22
    Upravo ove ptice su postale ikone
    Evergladea --
  • 15:22 - 15:25
    vrsta koja je pokazatelj
    sveukupnog zdravlja sustava.
  • 15:25 - 15:29
    No, kako se njihov broj krenuo oporavljati
    sredinom 20. stoljeća --
  • 15:29 - 15:33
    na 900, 1000, 1100, 1200 --
  • 15:33 - 15:37
    kako se to počelo događati, krenuli smo
    isušivati južni Everglade.
  • 15:37 - 15:41
    Zaustavili smo dvije trećine vode
    koja ide na jug.
  • 15:41 - 15:43
    To je imalo drastične posljedice.
  • 15:44 - 15:46
    I kako su ti brojevi dosegnuli
    svoj vrhunac,
  • 15:46 - 15:49
    nažalost, danas,
    stvarna priča ružičaste žličarke,
  • 15:49 - 15:54
    stvarna slika današnjeg stanja
    izgleda ovako.
  • 15:55 - 16:00
    Danas smo spali na manje od 70 parova
    u Floridskom zaljevu,
  • 16:00 - 16:02
    jer smo previše poremetili sustav.
  • 16:02 - 16:05
    Sve te različite organizacije
    vrište, oni vrište,
  • 16:05 - 16:08
    "Everglade je krhak! Krhak je!"
  • 16:08 - 16:09
    Nije.
  • 16:09 - 16:10
    Otporan je.
  • 16:10 - 16:14
    Usprkos svemu što smo uzeli,
    usprkos svemu što smo učinili i isušili
  • 16:14 - 16:16
    i pregradili i iskopali,
  • 16:16 - 16:19
    dijelovi su i dalje tamo,
    čekaju da ih se ponovno sastavi.
  • 16:19 - 16:21
    To je ono što volim
    kod Južne Floride,
  • 16:21 - 16:25
    što na jednom mjestu imate
    nezaustavljivu silu čovječanstva
  • 16:25 - 16:28
    gdje susreće nepokretne objekte
    tropske prirode.
  • 16:29 - 16:33
    Upravo na toj novoj granici smo
    prisiljeni procijeniti.
  • 16:33 - 16:35
    Koliko vrijedi divljina?
  • 16:35 - 16:38
    Koja je vrijednost biodiverziteta
    ili naše pitke vode?
  • 16:39 - 16:42
    Srećom, nakon desteljeća debate,
  • 16:42 - 16:45
    napokon počinjemo djelovati u
    skladu s tim pitanjima.
  • 16:45 - 16:47
    Poduzimamo ove projekte
  • 16:47 - 16:50
    da se više svježe vode dovede do zaljeva.
  • 16:50 - 16:53
    Na nama je, kao građanima,
    kao stanovnicima, kao nadzornicima
  • 16:53 - 16:56
    da držimo naše izabrane službenike za
    riječ.
  • 16:57 - 16:59
    Što vi možete učiniti da pomognete?
  • 16:59 - 17:00
    Jednostavno je.
  • 17:00 - 17:02
    Samo izađite van, izađite tamo.
  • 17:02 - 17:04
    Povedite svoje prijatelje, svoju djecu,
  • 17:04 - 17:06
    svoju obitelj.
  • 17:06 - 17:08
    Unajmite ribolovnog vodiča.
  • 17:08 - 17:10
    Pokažite državi da zaštita divljine,
  • 17:10 - 17:14
    uz ekološki, ima i ekonomskog smisla.
  • 17:14 - 17:18
    Zabavno je, samo to napravite --
    uronite stopala u vodu.
  • 17:18 - 17:20
    Močvara će vas promijeniti, obećavam.
  • 17:21 - 17:23
    Tijekom godina, bili smo toliko
    velikodušni
  • 17:23 - 17:26
    prema ostalim predjelima diljem
    zemlje,
  • 17:26 - 17:29
    obavijajući ih američkim ponosom,
  • 17:29 - 17:32
    mjesta koja nas danas definiraju:
  • 17:32 - 17:35
    Veliki kanjon Kolorada, Yosemite,
    Yellowstone.
  • 17:35 - 17:37
    Koristimo ove parkove
    i prirodne površine
  • 17:37 - 17:40
    kao svjetionike i kulturne kompase.
  • 17:41 - 17:43
    Nažalost, Everglade se obično
  • 17:43 - 17:45
    izostavlja iz ovog razgovora.
  • 17:46 - 17:48
    Ja vjerujem da jednako
    ikonski i amblemski znači
  • 17:48 - 17:50
    za ono tko smo kao država
  • 17:50 - 17:53
    kao i bilo koja od ovih drugih divljina.
  • 17:53 - 17:55
    Ovo je samo drugačija vrsta divljine.
  • 17:56 - 17:57
    No, ohrabren sam,
  • 17:57 - 18:00
    možda konačno počinjemo
    shvaćati,
  • 18:00 - 18:03
    jer ono što je smatrano
    močvarnom pustoši,
  • 18:03 - 18:05
    danas je mjesto Svjetske kulturne baštine.
  • 18:05 - 18:08
    Močvara internacionalne važnosti.
  • 18:09 - 18:12
    Daleko smo napredovali
    u posljednjih 60 godina.
  • 18:12 - 18:16
    Zbog najvećeg na svijetu i
    najambicioznijeg projekta obnove močvara,
  • 18:16 - 18:20
    Sunčana država je
    u internacionalnom središtu pozornosti.
  • 18:20 - 18:22
    Ako izliječimo ovaj sustav,
  • 18:22 - 18:26
    postat će simbol obnove
    močvara
  • 18:26 - 18:27
    diljem svijeta.
  • 18:28 - 18:33
    Na nama je da odlučimo kojoj ostavštini
    želimo podići zastavu.
  • 18:34 - 18:37
    Kažu da je Everglade naš najveći test.
  • 18:38 - 18:41
    Ako ga prođemo, možemo zadržati planet.
  • 18:42 - 18:43
    Volim taj navod,
  • 18:43 - 18:45
    jer je izazovan, poticajan.
  • 18:45 - 18:47
    Možemo li to? Hoćemo li to učiniti?
  • 18:47 - 18:49
    Moramo, moramo.
  • 18:50 - 18:51
    No, Everglade nije samo test.
  • 18:52 - 18:54
    Nego je, također, i dar,
  • 18:54 - 18:56
    i konačno, naša odgovornost.
  • 18:57 - 18:58
    Hvala vam.
  • 18:58 - 19:02
    (Pljesak)
Title:
Zadivljujuće slike ugroženog Evergladea
Speaker:
Mac Stone
Description:

Stoljećima, ljudi su vidjeli močvare i bare kao prepreke koje treba izbjegavati. No, za fotografa Maca Stonea, koji dokumentira priče divljine Evergladea u Floridi, močvara nije smetnja - već nacionalno blago. Putem svojih zadivljujućih fotografija, Stone baca novo svjetlo na zanemarenu, antičku i bitnu divljinu. Njegova poruka: izađite i doživite sami. "Samo to napravite - stavite stopalo u vodu," kaže. "Močvara će vas promijeniti, obećajem."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:15

Croatian subtitles

Revisions