Zadivljujuće slike ugroženog Evergladea
-
0:01 - 0:03Bio sam veoma povlašten
-
0:03 - 0:05putovati na neka nevjerojatna mjesta,
-
0:05 - 0:09fotografirati te udaljene pejsaže i
daleke kulture -
0:09 - 0:11diljem svijeta.
-
0:11 - 0:12Volim svoj posao.
-
0:12 - 0:15No, ljudi misle da je to serija
epifanija -
0:15 - 0:17i izlazaka sunca i duga,
-
0:17 - 0:20dok u stvarnosti, više izgleda
ovako. -
0:20 - 0:21(Smijeh)
-
0:21 - 0:23Ovo je moj ured.
-
0:23 - 0:26Ne možemo si priuštiti najskuplja mjesta
za prenoćiti, -
0:26 - 0:29tako da često spavamo na otvorenom.
-
0:29 - 0:31Dok god možemo ostati suhi,
-
0:31 - 0:32to je bonus.
-
0:32 - 0:35Također, ne možemo si priuštiti
najbolje restorane. -
0:35 - 0:38Tako da često jedemo sa
lokanog menija. -
0:38 - 0:41A ako ste u ekvadorskom Páramu,
-
0:41 - 0:44jest ćete ogromnog glodavca imena
cuy. -
0:44 - 0:46(Smijeh)
-
0:46 - 0:49No, ono što čini naša iskustva
možda malo drukčijima -
0:49 - 0:52i malo više jedinstvenima
od onih prosječne osobe -
0:52 - 0:55je da imamo tu upornu stvar
u pozadini uma -
0:55 - 0:59da čak i u najmračnijim trenucima,
i vremenima očaja, -
0:59 - 1:03pomislimo, "Hej, možda možemo
napraviti koju sliku ovdje, -
1:03 - 1:05možda postoji priča za ispričati."
-
1:06 - 1:08A zašto je pričanje priča bitno?
-
1:09 - 1:13Pomaže nam povezati se sa našom
kulturnom i prirodnom baštinom. -
1:13 - 1:14A na jugoistoku,
-
1:14 - 1:17postoji alarmantan jaz između
javnih -
1:17 - 1:21i prirodnih površina, koje su nam prvenstveno
omogućile da budemo ovdje. -
1:22 - 1:24Mi smo vizualna bića,
-
1:24 - 1:27pa koristimo ono što vidimo
da bismo naučili ono što znamo. -
1:28 - 1:30Većina među nama neće dobrovoljno
otići -
1:30 - 1:32sve do močvare.
-
1:33 - 1:36Dakle, kako onda možemo očekivati
da ti isti ljudi zagovaraju -
1:36 - 1:38njihovu zaštitu?
-
1:38 - 1:40Ne možemo.
-
1:40 - 1:44Tako da je moj posao da koristim
fotografiju kao komunikacijsko sredstvo, -
1:44 - 1:48koje će premostiti jaz između
znanosti i estetike, -
1:48 - 1:49potaknuti ljude da pričaju,
-
1:50 - 1:51da razmišljaju,
-
1:51 - 1:53i nadajmo se, konačno,
-
1:53 - 1:54da počnu mariti.
-
1:55 - 1:58Počeo sam ovo raditi prije 15 godina
upravo ovdje u Gainesvilleu, -
1:58 - 2:00upravo ovdje u svom dvorištu.
-
2:00 - 2:03I zaljubio sam se
u pustolovinu i otkrića, -
2:03 - 2:05dok sam istraživao sva ova
različita mjesta -
2:05 - 2:07koja su samo minutama udaljena
od mog kućnog praga. -
2:07 - 2:10Mnoštvo je prekrasnih mjesta za
otkrivanje. -
2:10 - 2:12Usprkos svim tim godinama koje su
prošle, -
2:12 - 2:14još uvijek vidim svijet kroz oči
djeteta -
2:15 - 2:17i pokušavam predočiti taj
osjećaj začuđenosti -
2:17 - 2:22i taj osjećaj znatiželje u svojim
fotografijama -
2:22 - 2:24koliko god često mogu.
-
2:25 - 2:27Prilično smo sretni jer smo ovdje na Jugu,
-
2:27 - 2:30još uvijek blagoslovljeni sa relativno
praznim platnom -
2:30 - 2:34kojeg možemo ispuniti sa
najnestvarnijim pustolovinama -
2:34 - 2:36i nevjerojatnim iskustvima.
-
2:36 - 2:40Pitanje je samo koliko daleko nas
naša mašta može odvesti. -
2:40 - 2:43Puno ljudi gleda na to i
kaže, -
2:43 - 2:44"Da, vau, to je lijepo drvo."
-
2:44 - 2:46Ali ja ne vidim samo drvo --
-
2:46 - 2:49ja gledam i vidim priliku.
-
2:49 - 2:50Vidim cijeli vikend.
-
2:51 - 2:54Kad sam bio dijete, to su
bile slike -
2:54 - 2:56koje su me podigle sa sofe
i izazvale da idem istraživati, -
2:56 - 2:58izazvale me da odem naći šumu
-
2:58 - 3:01i stavim glavu pod vodu
i vidim što imamo. -
3:01 - 3:04Društvo, bavim se fotografijom diljem
svijeta -
3:04 - 3:06i obećajem vam,
-
3:06 - 3:07ono što imamo ovdje na Jugu,
-
3:07 - 3:09ono što imamo u Sunčanoj državi,
-
3:09 - 3:11rival je svemu što sam ikad vidio.
-
3:12 - 3:16No, naša turistička industrija promovira
sve krive stvari. -
3:17 - 3:19Prije nego navrše 12 godina,
većina djece posjeti Disney World -
3:19 - 3:21više puta nego što sjedne u kanu
-
3:21 - 3:24ili kampira pod zvjezdanim nebom.
-
3:25 - 3:28Nemam ništa protiv Disney ili
Mickeya; i ja sam ih posjetio. -
3:28 - 3:31No, propuštaju ove
temeljne veze -
3:31 - 3:34koje stvaraju stvarni osjećaj
ponosa i vlasništva -
3:34 - 3:36za mjesto koje nazivaju dom.
-
3:37 - 3:40Ovo je popraćeno problemom
što se predjeli, -
3:40 - 3:42koji definiraju našu prirodnu baštinu
-
3:42 - 3:45i dolijevaju gorivo u naš
vodotok pitke vode -
3:45 - 3:50smatraju strašnima i
opasnima i sablasnima. -
3:50 - 3:52Kad su naši preci prvi put došli ovdje,
-
3:52 - 3:55upozorili su, "Nemojte ići
u ova područja, opsjednuta su. -
3:55 - 3:58Puna su zlih duhova."
-
3:58 - 4:00Ne znam odakle im ta ideja.
-
4:01 - 4:03No, dovela je do vrlo stvarnog
odmaka, -
4:03 - 4:05vrlo stvarnog negativnog mentaliteta
-
4:05 - 4:09koji je držao javnost nezainteresiranom,
tihom, -
4:09 - 4:11i, konačno, našu okolinu pod rizikom.
-
4:13 - 4:16Mi smo država okružena i
definirana vodom, -
4:16 - 4:17no ipak, stoljećima,
-
4:17 - 4:19su močvare i bare smatrane
-
4:19 - 4:22preprekama koje treba preći.
-
4:22 - 4:26Tretirali smo ih kao ekosustav
druge klase, -
4:26 - 4:29jer imaju vrlo nisku
novčanu vrijednost -
4:29 - 4:32i naravno, poznate su po tome da sakrivaju
aligatore i zmije -- -
4:32 - 4:36koji, priznajem, i nisu baš
najumiljatiji ambasadori. -
4:36 - 4:37(Smijeh)
-
4:37 - 4:40Tako da se pretpostavlja, da
je jedina dobra močvara -
4:40 - 4:41ona isušena.
-
4:41 - 4:43Zapravo,
-
4:43 - 4:46isušivanje močvare, da bi se napravilo
prostora za poljoprivredu i razvoj, -
4:46 - 4:50se do nedavno smatralo samom
suštinom očuvanja. -
4:51 - 4:52No, sada odstupamo,
-
4:52 - 4:55jer što smo više naučili o ovim
natopljenim predjelima, -
4:55 - 4:57više smo tajni počeli otključavati
-
4:57 - 5:00o međusobnim vezama između vrsta
-
5:00 - 5:04o povezanosti staništa,
slivova i migracijskih puteva. -
5:05 - 5:07Pogledajte ovu pticu, na primjer:
-
5:07 - 5:09ovo je Protonotaria citrea.
-
5:09 - 5:11Volim ovu pticu jer je
močvarna ptica, -
5:11 - 5:13skroz naskroz, močvarna ptica.
-
5:13 - 5:17Prebivaju i množe se i rađaju u
ovim močvarama starog rasta -
5:17 - 5:18u ovim popavljenim šumama.
-
5:18 - 5:21Nakon proljeća,
nakon što mladi narastu, -
5:21 - 5:23lete tisućama kilometara
preko Meksičkog zaljeva -
5:23 - 5:25u Središnju i Južnu Ameriku.
-
5:26 - 5:27Nakon zime,
-
5:27 - 5:29proljeće se dokotrlja i
one se vrate. -
5:29 - 5:32Lete tisućama kilometara preko
Meksičkog zaljeva. -
5:32 - 5:35Gdje idu? Gdje slete?
-
5:35 - 5:38Na potpuno isto drvo.
-
5:39 - 5:40To je ludo.
-
5:40 - 5:43Ovje ptica veličine teniske loptice --
-
5:44 - 5:45Mislim, to je ludo!
-
5:45 - 5:48Koristio sam GPS da bih danas ovdje
došao, -
5:48 - 5:49a ovo je moj rodni grad.
-
5:49 - 5:51(Smijeh)
-
5:51 - 5:52Ludost!
-
5:52 - 5:56No, što se dogodi kad ova ptica
preleti Meksički zaljev -
5:56 - 5:58i dođe u Središnju Ameriku na zimu
-
5:58 - 6:00i onda s proljećem doleti natrag,
-
6:00 - 6:03i vrati se natrag ovome:
-
6:03 - 6:05svježe postavljenom golf terenu?
-
6:06 - 6:09To je priča koja se prečesto odvija
-
6:09 - 6:10u ovoj državi.
-
6:10 - 6:13To je prirodni proces koji se
pojavljuje tisućama godina -
6:13 - 6:15a mi tek sad saznajemo o njemu.
-
6:15 - 6:18Možete zamisliti što još sve moramo
naučiti o tim predjelima -
6:18 - 6:20kad bi ih prvo očuvali.
-
6:20 - 6:24Usprkos bogatstvu života koji
obiluje u ovim močvarama, -
6:24 - 6:26još uvijek ih prati loš glas.
-
6:27 - 6:30Mnogima ideja da zagaze u Floridine
crne vode -
6:31 - 6:32nije ugodna.
-
6:32 - 6:34Mogu to razumijeti.
-
6:34 - 6:37No, ono što sam ja volio
odrastajući u Sunčanoj državi -
6:37 - 6:38je da mnogi od nas,
-
6:38 - 6:42žive sa skrivenim, ali vrlo opipljivim,
strahom -
6:42 - 6:45da kad stavimo prste u vodu,
-
6:45 - 6:48tamo možda postoji nešto mnogo starije
-
6:48 - 6:50i mnogo prilagođenije od nas.
-
6:51 - 6:55Znanje da niste najviši autoritet
je dobrodošla neugodnost, ja mislim. -
6:56 - 7:00Koliko često u ovom modernom
i urbanom i digitalnom dobu -
7:00 - 7:04zapravo imate priliku osjećati se
ranjivo, -
7:04 - 7:08ili uzeti u obzir da svijet napravljen
samo za nas? -
7:08 - 7:09Posljednje desetljeće,
-
7:09 - 7:13počeo sam tražiti ova područja
gdje beton ustupa pred šumom -
7:13 - 7:15a borovi postaju čempresi,
-
7:15 - 7:18i vidio sam sve te
komarce i gmazove, -
7:18 - 7:20sve te nelagodnosti,
-
7:20 - 7:24kad potvrdu da sam našao
pravu divljinu, -
7:24 - 7:26i prihvatio sam ih u cijelosti.
-
7:26 - 7:29Sada, kao fotograf koji zagovara očuvanje,
opsjednut crnom vodom, -
7:29 - 7:31prikladno je što sam završio
-
7:31 - 7:33u najslavnijoj močvari:
-
7:33 - 7:35Evergladeu.
-
7:35 - 7:37Odrastajući ovdje u Sjevernoj
središnjoj Floridi, -
7:37 - 7:39uvijek je imala očaravajućih imena,
-
7:39 - 7:42mjesta kao Loxahatchee i Fakahatchee,
-
7:42 - 7:44Corkscrew, Veliki čempres.
-
7:44 - 7:48Počeo sam ono što je preraslo u
petogodišnji projekt -
7:48 - 7:52s nadom da ću Everglade prikazati u
novom svjetlu, -
7:52 - 7:53u nadahnutijem svjetlu.
-
7:54 - 7:57No, znao sam da će to biti težak zadatak,
jer ovdje imate površinu -
7:57 - 8:00koja čini trećinu veličine Floride,
ogromna je. -
8:00 - 8:02I kad kažem Everglade,
-
8:02 - 8:04većina ljudi pomisli,
"O, da, nacionalni park." -
8:04 - 8:09No, Everglade nije samo park;
već cjelokupni sliv, -
8:09 - 8:12počevši od lanca jezera Kissimmee
na sjeveru, -
8:12 - 8:14i kako kiše padaju ljeti,
-
8:14 - 8:17slijeva se u jezero Okeechobee,
-
8:17 - 8:20jezero Okeechobee se napuni te
prelijeva iz korita -
8:20 - 8:24i prolijeva prema jugu, lagano,
prati topografiju, -
8:24 - 8:26i ulazi u rijeku trave,
Preriju trske, -
8:26 - 8:28dok se ne sastane s mnoštvom čempresa,
-
8:28 - 8:31prije nego krene dalje na jug
u močvare mangrova, -
8:31 - 8:35i konačno -- konačno --
dosegne Floridski zaljev, -
8:35 - 8:37smaragdni dragulj Evergladea,
-
8:37 - 8:38veliko ušće,
-
8:38 - 8:40estuarij dug 2200 km kvadratnih.
-
8:40 - 8:45Tako da, naravno, nacionalni park
je južni kraj ovog sustava, -
8:45 - 8:48no ono što ga čini jedinstvenim
su sve stvari koje ulaze, -
8:48 - 8:51svježa voda koja kreće
160 km sjeverno. -
8:51 - 8:54Nikako ove političke ili
nevidljive granice -
8:54 - 8:59ne štite park od zagađene vode ili
nedostatka vode. -
8:59 - 9:02A nažalost, to je upravo ono što smo
napravili. -
9:03 - 9:04Tijekom posljednjih 60 godina,
-
9:04 - 9:08isušili smo, pregradili,
prokopali Everglade -
9:08 - 9:12do granice da samo trećina vode koja
je dolazila do zaljeva -
9:12 - 9:14danas stiže do njega.
-
9:15 - 9:18Ova priča nije samo pozitivna,
nažalost. -
9:19 - 9:21Bilo kako bilo,
-
9:21 - 9:24priča Evergladea je usko povezana
-
9:24 - 9:28sa vrhuncima i neuspjesima
ljudskog odnosa -
9:28 - 9:29sa prirodnim svijetom.
-
9:29 - 9:31No, ja ću vam pokazati ove predivne
slike, -
9:31 - 9:33jer privlače vašu pažnju.
-
9:33 - 9:36Dok imam vašu pozornost,
mogu vam ispričati stvarnu priču. -
9:36 - 9:38A to je da uzimamo ovo,
-
9:38 - 9:41i mijenjamo za ovo,
-
9:41 - 9:42alarmantnom brzinom.
-
9:43 - 9:45Ono što mnogi ljudi ne shvate
-
9:45 - 9:48je sam razmjer onoga o čemu
raspravljamo. -
9:48 - 9:51Everglade je, ne samo odgovoran
za pitku vodu -
9:51 - 9:537 milijuna Floriđanina;
-
9:53 - 9:56već snabdijeva poljoprivredna zemljišta,
-
9:56 - 9:58rajčicama i narančama cijele godine
-
9:58 - 10:01za preko 300 milijuna Amerikanaca.
-
10:02 - 10:06A u pitanju je isti sezonski puls
vode ljeti -
10:06 - 10:10koji je zaslužan za rijeku trave
prije 6000 godina. -
10:10 - 10:15Ironično, danas je odgovoran i za
preko pola milijuna jutara -
10:15 - 10:17beskrajnog niza šećerne trske.
-
10:18 - 10:20To su ista polja
odgovorna -
10:20 - 10:24za bacanje prekomjerno visoke razine
gnojiva u slijev, -
10:24 - 10:26zauvijek mijenjajući sustav.
-
10:27 - 10:30No, da bi, ne samo razumjeli kako
ovaj sustav radi, -
10:30 - 10:32već da se i osobno povežete s njim,
-
10:32 - 10:35odlučio sam priču podijeliti
u nekoliko različitih pripovijesti. -
10:35 - 10:38I želio sam da priča krene od jezera
Okeechobee, -
10:38 - 10:41kucajućeg srca sustava Everglade.
-
10:41 - 10:43Da bi to uspio, izabrao sam
ambasadora, -
10:43 - 10:45ikonsku vrstu.
-
10:45 - 10:47Ovo je Evergladeski
Rostrhamus sociabilis. -
10:48 - 10:49Divna ptica,
-
10:49 - 10:51nekad su se gnijezdile tisuće,
-
10:51 - 10:53tisuće ovih ptica na sjeveru Evergladea.
-
10:53 - 10:56Njihova brojka je opala
na otprilike 400 parova danas. -
10:56 - 10:58A zašto je tako?
-
10:58 - 11:01Zato što jedu samo jednu vrstu
hrane, puža jabučara, -
11:01 - 11:04veličine ping-pong loptice,
vodeni gastropod. -
11:04 - 11:07Kako smo krenuli pregrađivati
Everglade, -
11:07 - 11:11kako smo izgradili nasipe u jezeru
Okeechobee i isušili močvare, -
11:11 - 11:13izgubili smo stanište ovog puža.
-
11:13 - 11:16Pa je i populacija jastreba opala.
-
11:16 - 11:20Želio sam sliku koja bi, ne samo
komunicirala ovaj odnos -
11:20 - 11:23između močvare, puža i ptice,
-
11:23 - 11:25nego sam htio sliku koja bi
predočila -
11:25 - 11:28koliko je nevjerojatan taj odnos,
-
11:28 - 11:32koliko je bitan da su zdrava močvara i
ova ptica počeli -
11:32 - 11:34ovisiti jedna o drugoj.
-
11:34 - 11:36Da bih to uspio, došao sam na ovu ideju,
-
11:36 - 11:39počeo sam skicirati ove planove
za sliku, -
11:39 - 11:42i poslao sam ih biologu za divljinu
iz Okeechobeea -- -
11:42 - 11:45ovo je ugrožena vrsta i potrebna
je posebna dozvola za to. -
11:45 - 11:47Napravio sam ovu uronjenu platformu
-
11:47 - 11:50koja drži puža tik ispod vode.
-
11:50 - 11:54Proveo sam mjesece planirajući ovu
ludu ideju. -
11:54 - 11:57Odnio sam tu platformu dolje do
jezera Okeechobee -
11:57 - 11:59i proveo više od tjedan dana u vodi,
-
11:59 - 12:03uronjen do struka,
u smjenama po 9 sati od zore do sumraka, -
12:03 - 12:06da bih dobio sliku koja će prenijeti
ovu poruku. -
12:06 - 12:08Ovo je dan kad je napokon uspjelo:
-
12:08 - 12:11[Video: (Mac Stone priča)
Nakon postavljanja platforme, -
12:11 - 12:14Pogledam i vidim jastreba kako
dolazi preko rogoza. -
12:14 - 12:16Vidim da skenira i pretražuje.
-
12:16 - 12:17I dođe točno iznad zamke,
-
12:17 - 12:19i vidim da ju je primjetio.
-
12:19 - 12:22i strmoglavi se najkraćim putem do
zamke. -
12:22 - 12:25U tom trenutku svi ti mjeseci
planiranja, čekanja, -
12:25 - 12:27sve te opekline od sunca, ugrizi komaraca --
-
12:27 - 12:29iznenada, sve je vrijedilo toga.
-
12:29 - 12:33(Mac Stone u filmu) O moj Bože,
ne mogu vjerovati!] -
12:34 - 12:36Ne možete vjerovati koliko sam uzbuđen
bio kad se ovo dogodilo. -
12:36 - 12:38Ideja je bila da,
-
12:38 - 12:40nekome tko nikada nije vidio ovu pticu
-
12:40 - 12:42i nema razloga mariti za nju,
-
12:42 - 12:45ove slike, ova nova gledišta,
-
12:45 - 12:48pomažu vidjeti u novom svjetlu
samo jednu vrstu -
12:48 - 12:52koja čini ovaj slijev toliko nevjerojatnim,
toliko dragocjenim, toliko bitnim. -
12:53 - 12:56Ne mogu doći ovdje u
Gainesville -
12:56 - 12:58i pričati vam o životinjama u
Evergladeu -
12:58 - 13:00bez da spomenem aligatore.
-
13:00 - 13:02Ja volim aligatore, volio sam ih
tijekom odrastanja. -
13:02 - 13:06Roditelji su mi uvijek govorili da imam
nezdrav odnos s aligatorima. -
13:06 - 13:07No, ono što volim kod njih je,
-
13:07 - 13:10što su ekvivalent slatkovodnim
morskim psima. -
13:10 - 13:12Ljudi ih se boje, mrze ih,
-
13:12 - 13:14a tragično su neshvaćeni.
-
13:14 - 13:18Jer su jedinstvena vrsta, nisu samo
vrsni grabežljivci. -
13:18 - 13:19U Evergladeu,
-
13:19 - 13:22upravo su oni arhitekti
Evergladea, -
13:22 - 13:24jer kako voda opada zimi
-
13:24 - 13:25tijekom suhe sezone,
-
13:25 - 13:28oni kreću iskopavati ove rupe,
koje se zovu aligatorske rupe. -
13:28 - 13:31A to rade da bi, kako voda opada,
-
13:31 - 13:34ostali vlažni i mogli tragati
za hranom. -
13:35 - 13:37A ovo ne utječe samo na njih,
-
13:37 - 13:39i ostale životinje ovise o ovom
odnosu, -
13:39 - 13:42te oni postaju ključna vrsta, također.
-
13:43 - 13:47Dakle, kako da prikažete vrsnog
grabežljivca, antičkog gmaza, -
13:47 - 13:49kako dominira sustavom,
-
13:49 - 13:52a da u isto vrijeme izgleda ranjivo?
-
13:53 - 13:57Pa, zagazite u jamu sa oko 120
aligatora, -
13:57 - 13:59i nadate se da ste donijeli
ispravnu odluku. -
13:59 - 14:01(Smijeh)
-
14:02 - 14:04Još uvijek imam sve prste, sve je u redu.
-
14:05 - 14:07No, razumijem, neću vas zaskočiti,
-
14:07 - 14:11neću podići trupe i navijati:
"Spasite Everglade za aligatore!" -
14:11 - 14:13To se neće dogoditi jer su
sveprisutni, -
14:13 - 14:14vidimo ih sada,
-
14:14 - 14:18oni su jedna od uspješnijih priča o
očuvanju u SAD-u. -
14:18 - 14:21No, postoji jedna vrsta u Evergladeu
koju bez obzira tko ste, -
14:21 - 14:24ne možete ne voljeti,
a to je ružičasta žličarka. -
14:24 - 14:28Ove ptice su izvrsne, no imale su
tegoba u Evergladeu, -
14:28 - 14:31jer su brojali tisuće parova u
Floridskom zaljevu, -
14:31 - 14:33a na početku 20. stoljeća,
-
14:33 - 14:37su spali na dva -- dva para
za gniježđenje. -
14:37 - 14:38A zašto?
-
14:39 - 14:42Zato što su žene mislile da izgledaju
bolje na njihovim šeširima -
14:42 - 14:44nego u letu na nebu.
-
14:44 - 14:47Onda smo zabranili trgovinu perjem,
-
14:47 - 14:49i njihov broj se krenuo oporavljati.
-
14:49 - 14:51Kako se njihov broj krenuo oporavljati,
-
14:51 - 14:53znanstvenici su počeli obraćati pažnju,
-
14:53 - 14:54počeli su proučavati ove ptice.
-
14:54 - 14:56Pronašli su da je
-
14:56 - 14:58ponašanje ovih ptica suštinski
povezano -
14:58 - 15:01sa godišnjim ciklusom povlačenja
vode u Evergladeu, -
15:01 - 15:04to je stvar koja definira
slijev Evergladea. -
15:04 - 15:06Pronašli su da se
-
15:06 - 15:09ove ptice kreću gnijezditi zimi
kako se voda povlači, -
15:09 - 15:13jer su taktilni hranioci,
moraju dodirnuti ono što jedu. -
15:13 - 15:16Tako da čekaju ove koncentrirane
bazene riba -
15:16 - 15:18da bi bili siti nahraniti mlade.
-
15:19 - 15:22Upravo ove ptice su postale ikone
Evergladea -- -
15:22 - 15:25vrsta koja je pokazatelj
sveukupnog zdravlja sustava. -
15:25 - 15:29No, kako se njihov broj krenuo oporavljati
sredinom 20. stoljeća -- -
15:29 - 15:33na 900, 1000, 1100, 1200 --
-
15:33 - 15:37kako se to počelo događati, krenuli smo
isušivati južni Everglade. -
15:37 - 15:41Zaustavili smo dvije trećine vode
koja ide na jug. -
15:41 - 15:43To je imalo drastične posljedice.
-
15:44 - 15:46I kako su ti brojevi dosegnuli
svoj vrhunac, -
15:46 - 15:49nažalost, danas,
stvarna priča ružičaste žličarke, -
15:49 - 15:54stvarna slika današnjeg stanja
izgleda ovako. -
15:55 - 16:00Danas smo spali na manje od 70 parova
u Floridskom zaljevu, -
16:00 - 16:02jer smo previše poremetili sustav.
-
16:02 - 16:05Sve te različite organizacije
vrište, oni vrište, -
16:05 - 16:08"Everglade je krhak! Krhak je!"
-
16:08 - 16:09Nije.
-
16:09 - 16:10Otporan je.
-
16:10 - 16:14Usprkos svemu što smo uzeli,
usprkos svemu što smo učinili i isušili -
16:14 - 16:16i pregradili i iskopali,
-
16:16 - 16:19dijelovi su i dalje tamo,
čekaju da ih se ponovno sastavi. -
16:19 - 16:21To je ono što volim
kod Južne Floride, -
16:21 - 16:25što na jednom mjestu imate
nezaustavljivu silu čovječanstva -
16:25 - 16:28gdje susreće nepokretne objekte
tropske prirode. -
16:29 - 16:33Upravo na toj novoj granici smo
prisiljeni procijeniti. -
16:33 - 16:35Koliko vrijedi divljina?
-
16:35 - 16:38Koja je vrijednost biodiverziteta
ili naše pitke vode? -
16:39 - 16:42Srećom, nakon desteljeća debate,
-
16:42 - 16:45napokon počinjemo djelovati u
skladu s tim pitanjima. -
16:45 - 16:47Poduzimamo ove projekte
-
16:47 - 16:50da se više svježe vode dovede do zaljeva.
-
16:50 - 16:53Na nama je, kao građanima,
kao stanovnicima, kao nadzornicima -
16:53 - 16:56da držimo naše izabrane službenike za
riječ. -
16:57 - 16:59Što vi možete učiniti da pomognete?
-
16:59 - 17:00Jednostavno je.
-
17:00 - 17:02Samo izađite van, izađite tamo.
-
17:02 - 17:04Povedite svoje prijatelje, svoju djecu,
-
17:04 - 17:06svoju obitelj.
-
17:06 - 17:08Unajmite ribolovnog vodiča.
-
17:08 - 17:10Pokažite državi da zaštita divljine,
-
17:10 - 17:14uz ekološki, ima i ekonomskog smisla.
-
17:14 - 17:18Zabavno je, samo to napravite --
uronite stopala u vodu. -
17:18 - 17:20Močvara će vas promijeniti, obećavam.
-
17:21 - 17:23Tijekom godina, bili smo toliko
velikodušni -
17:23 - 17:26prema ostalim predjelima diljem
zemlje, -
17:26 - 17:29obavijajući ih američkim ponosom,
-
17:29 - 17:32mjesta koja nas danas definiraju:
-
17:32 - 17:35Veliki kanjon Kolorada, Yosemite,
Yellowstone. -
17:35 - 17:37Koristimo ove parkove
i prirodne površine -
17:37 - 17:40kao svjetionike i kulturne kompase.
-
17:41 - 17:43Nažalost, Everglade se obično
-
17:43 - 17:45izostavlja iz ovog razgovora.
-
17:46 - 17:48Ja vjerujem da jednako
ikonski i amblemski znači -
17:48 - 17:50za ono tko smo kao država
-
17:50 - 17:53kao i bilo koja od ovih drugih divljina.
-
17:53 - 17:55Ovo je samo drugačija vrsta divljine.
-
17:56 - 17:57No, ohrabren sam,
-
17:57 - 18:00možda konačno počinjemo
shvaćati, -
18:00 - 18:03jer ono što je smatrano
močvarnom pustoši, -
18:03 - 18:05danas je mjesto Svjetske kulturne baštine.
-
18:05 - 18:08Močvara internacionalne važnosti.
-
18:09 - 18:12Daleko smo napredovali
u posljednjih 60 godina. -
18:12 - 18:16Zbog najvećeg na svijetu i
najambicioznijeg projekta obnove močvara, -
18:16 - 18:20Sunčana država je
u internacionalnom središtu pozornosti. -
18:20 - 18:22Ako izliječimo ovaj sustav,
-
18:22 - 18:26postat će simbol obnove
močvara -
18:26 - 18:27diljem svijeta.
-
18:28 - 18:33Na nama je da odlučimo kojoj ostavštini
želimo podići zastavu. -
18:34 - 18:37Kažu da je Everglade naš najveći test.
-
18:38 - 18:41Ako ga prođemo, možemo zadržati planet.
-
18:42 - 18:43Volim taj navod,
-
18:43 - 18:45jer je izazovan, poticajan.
-
18:45 - 18:47Možemo li to? Hoćemo li to učiniti?
-
18:47 - 18:49Moramo, moramo.
-
18:50 - 18:51No, Everglade nije samo test.
-
18:52 - 18:54Nego je, također, i dar,
-
18:54 - 18:56i konačno, naša odgovornost.
-
18:57 - 18:58Hvala vam.
-
18:58 - 19:02(Pljesak)
- Title:
- Zadivljujuće slike ugroženog Evergladea
- Speaker:
- Mac Stone
- Description:
-
Stoljećima, ljudi su vidjeli močvare i bare kao prepreke koje treba izbjegavati. No, za fotografa Maca Stonea, koji dokumentira priče divljine Evergladea u Floridi, močvara nije smetnja - već nacionalno blago. Putem svojih zadivljujućih fotografija, Stone baca novo svjetlo na zanemarenu, antičku i bitnu divljinu. Njegova poruka: izađite i doživite sami. "Samo to napravite - stavite stopalo u vodu," kaže. "Močvara će vas promijeniti, obećajem."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:15
Retired user approved Croatian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Sonja Žarić edited Croatian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Sonja Žarić edited Croatian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Sonja Žarić edited Croatian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades |