教導教師們學習教學魔法
-
0:01 - 0:03現在
-
0:03 - 0:05有一位有追求的教師
-
0:06 - 0:08正在寫一篇60頁的文章
-
0:09 - 0:13基於一些古老的教育理論
-
0:13 - 0:16它們都是由一些早已逝去的教育學教授所開發
-
0:17 - 0:20這位老師問她自己
-
0:20 - 0:21她正從事的這項任務
-
0:21 - 0:24和她的終身職志有什麼關聯
-
0:24 - 0:26她想做一個教育工作者
-
0:26 - 0:29改變學生的人生,創造奇跡
-
0:30 - 0:35現在有一位有抱負的老師
-
0:35 - 0:37正在成為教育學碩士的路上
-
0:37 - 0:40他看著教授不停的講
-
0:40 - 0:42如何投入
-
0:42 - 0:46以一種事不關己的態度。
-
0:47 - 0:49現在
-
0:49 - 0:51有一個第一年做老師的人在家中
-
0:51 - 0:54大量地瀏覽課程計劃
-
0:54 - 0:56想讓標準更明了
-
0:56 - 0:59努力的想要弄清楚如何給學生正確評分,
-
0:59 - 1:01同時她又在
-
1:01 - 1:03一遍又一遍的對自己說
-
1:03 - 1:05“十一月之前不要微笑。”
-
1:05 - 1:07因為在她的教育課程中
-
1:07 - 1:09她就是這樣被教育的
-
1:10 - 1:13現在有一個學生
-
1:13 - 1:15想出了一個辦法
-
1:15 - 1:17讓他的父母相信
-
1:17 - 1:19他病的非常,非常嚴重
-
1:19 - 1:21並且明天不能去上學。
-
1:23 - 1:25另一方面,現在
-
1:25 - 1:28有許多傑出的教育者
-
1:28 - 1:30正在分享知識,
-
1:30 - 1:32以一種引人入勝的方式
-
1:32 - 1:35讓學生們聚精會神地坐在椅子上
-
1:35 - 1:37只是爲了等待一滴甘甜的露珠
-
1:37 - 1:39從老師的臉上掉下來
-
1:39 - 1:42并努力去汲取全部的知識
-
1:42 - 1:46現在同樣有一個人
-
1:46 - 1:49他能使所有的觀眾全神貫注在他身上
-
1:49 - 1:52他正在編織一個強有力的敘述
-
1:52 - 1:54關於一個在座的人中
-
1:54 - 1:56從來都沒有
-
1:56 - 1:58聽說或想像過的世界
-
1:58 - 2:00但是如果他們的眼睛閉的夠緊
-
2:00 - 2:02他們可以看到這個世界
-
2:02 - 2:05因為講故事的人是如此引人入勝
-
2:06 - 2:09現在有一個人可以告訴他的觀眾
-
2:09 - 2:11高舉他們的雙手
-
2:11 - 2:13並不放下,直到他說
-
2:13 - 2:14“放下來吧。“
-
2:14 - 2:16就是現在
-
2:16 - 2:18所以有人會說,
-
2:18 - 2:20“好,Chris,你描述了一個
-
2:20 - 2:22經歷了糟糕的訓練的人
-
2:22 - 2:25但是你同樣描述了這些有影響力的教育家。
-
2:25 - 2:26如果你想想像世界上所有的教育者
-
2:26 - 2:28特別是做城市教育的,
-
2:28 - 2:30這些人可能會相互抵消,
-
2:30 - 2:32這樣應該就扯平了。“
-
2:32 - 2:35現實就是,我所描述的這些人
-
2:35 - 2:37作為大師級的老師,
-
2:37 - 2:39敘事的大師,
-
2:39 - 2:41講故事的大師
-
2:41 - 2:44根本不在所謂的教室。
-
2:44 - 2:47那些知道教學技巧的人
-
2:47 - 2:48如何吸引觀眾的人
-
2:48 - 2:51甚至連什麼是教師資格證都不知道
-
2:51 - 2:53他們可能都沒有學位
-
2:53 - 2:56沒有任何東西可以
-
2:56 - 2:59讓他的行為被稱為是教育。
-
2:59 - 3:00這一點對我來說是可悲的
-
3:00 - 3:03之所以可悲,是因為我所描述的這些人,
-
3:03 - 3:06他們對學習的過程不感興趣,
-
3:06 - 3:08他們想成為好老師,
-
3:08 - 3:09但是沒有方法。
-
3:09 - 3:11我想引用一句馬克吐溫的話
-
3:11 - 3:14他說:“恰當的準備,
-
3:14 - 3:15或者教學,
-
3:15 - 3:19強烈到可以讓道德從壞到好,
-
3:19 - 3:21讓沒用的方式變得有用,
-
3:21 - 3:23可以改變人
-
3:23 - 3:26并把他們轉化成天使。”
-
3:27 - 3:29前面我描述的那些人
-
3:29 - 3:31做了充分的教學準備,
-
3:31 - 3:33不是在學院或者大學,
-
3:33 - 3:37而是在一個大家都聚精會神的空間
-
3:37 - 3:39猜猜這樣的地方在哪裡?
-
3:39 - 3:41理髮店,
-
3:41 - 3:44說唱音樂會,並且最重要的是,
-
3:44 - 3:46在黑人教會里,
-
3:46 - 3:49我把這些思想稱為五旬節教育學。
-
3:49 - 3:51現場的觀眾誰去過黑人聚教會?
-
3:51 - 3:54有一些人舉起了手。
-
3:54 - 3:55當你走進黑人教會,
-
3:55 - 3:57牧師開始講道
-
3:57 - 4:00他意識到他必須讓觀眾投入,
-
4:00 - 4:01因此他經常
-
4:01 - 4:03文字遊戲做為開頭
-
4:03 - 4:05然後他稍微停頓一下,
-
4:05 - 4:07他說,”天啊。他們沒有全神貫注。“
-
4:07 - 4:09所以他說,”我們一起說阿們?“
-
4:09 - 4:10觀眾:阿門。
-
4:10 - 4:12Chris:一起說阿們? 觀眾:阿們
-
4:12 - 4:15Chris: 突然間,大家被喚醒了。
-
4:15 - 4:17牧師敲打講台吸引大家的注意。
-
4:17 - 4:20他把自己說話聲音降得很低很低
-
4:20 - 4:22當他希望人們用心聽道的時候,
-
4:22 - 4:24這些技巧正是那些
-
4:24 - 4:26想吸引學生的導師所需要的。
-
4:26 - 4:28那麼為何老師的培養
-
4:28 - 4:30只是教你理論和理論
-
4:30 - 4:32要你背誦教師標準
-
4:32 - 4:34等這類對於
-
4:34 - 4:37學習基礎的技巧、吸引觀眾、學生的魔法
-
4:37 - 4:40一點用處都沒有的東西
-
4:40 - 4:43於是我提出重塑教師教育的想法,
-
4:43 - 4:46我們可以注重內容,當然,
-
4:46 - 4:48而且我們可以重視理論,沒錯,
-
4:48 - 4:50但是內容和理論
-
4:50 - 4:52若沒有有效的呈現方法
-
4:52 - 4:55這種教學就失靈了。
-
4:55 - 4:58你可能會說“魔法只是魔法而已。”
-
4:58 - 4:59有一些教師,
-
4:59 - 5:02面對所有挑戰,擁有這些技巧,
-
5:02 - 5:05進了學校後,讓他的聽眾全神貫注
-
5:05 - 5:06教學行政官員經過說,
-
5:06 - 5:09“哇,我希望所有老師都像他這麼棒。”
-
5:09 - 5:11當他們描述他的時候,
-
5:11 - 5:13他們只是說,”他就是有那種魔力。“
-
5:13 - 5:14但是我在這裡要說的是
-
5:14 - 5:17魔力是可以被教會的。
-
5:17 - 5:19魔力是可以被教會的。
-
5:19 - 5:22魔力是可以被教會的。
-
5:22 - 5:24但,該怎麼做?
-
5:24 - 5:25你要讓人們
-
5:25 - 5:27走進那些魔法發生的空間裡
-
5:27 - 5:28去現場親身感受魔力。
-
5:28 - 5:31如果你想成為一名優秀的城市教育者,
-
5:31 - 5:33你必須擺脫學校的束縛
-
5:33 - 5:35親自到社區裡。
-
5:35 - 5:37你必須去理髮店混一混,
-
5:37 - 5:39你必須去黑人教會體驗體驗,
-
5:39 - 5:40你一定要親眼目睹
-
5:40 - 5:42這些人的吸引力
-
5:42 - 5:44并記住他們做了什麽
-
5:44 - 5:47我在我大學教育專業課裡
-
5:47 - 5:49舉辦一個活動
-
5:49 - 5:53讓每個學生都來聽嘻哈音樂會。
-
5:54 - 5:56觀察歌手用身體和手勢
-
5:56 - 5:57來加強表達能力的方式。
-
5:57 - 6:00他們學習歌手驕傲的走過舞台。
-
6:00 - 6:02他們聽他的譬喻和比喻,
-
6:02 - 6:04他們開始學習這些細小的東西
-
6:04 - 6:06經過勤奮的練習
-
6:06 - 6:08這就會成為魔力。
-
6:08 - 6:10他們知道如果你只是盯著一個學生
-
6:10 - 6:12微微挑起眉毛
-
6:12 - 6:14你不用說任何話
-
6:14 - 6:17因為學生懂得裡面的深層含義。
-
6:17 - 6:20同樣,如果我們可以轉型教師培訓
-
6:20 - 6:22把教育重心轉移到教育導師們
-
6:22 - 6:24如何創造魔力
-
6:24 - 6:28我們可以讓原本死氣沉沉的課堂充滿活力,
-
6:28 - 6:30我們可以重新點燃想像力的火焰,
-
6:30 - 6:31我們可以改變教育。
-
6:31 - 6:33謝謝。
-
6:34 - 6:37(鼓掌)
- Title:
- 教導教師們學習教學魔法
- Speaker:
- Chris Emdin
- Description:
-
嘻哈、社區理髮店和週日教會有何雷同處?Christopher Emdin 說,這些地方都能教導教師們學習讓學生全神貫注的魔法:這項我們時常忘了教導教師們的教學技巧。科學助手 Science advocate (同時身為 Science Genius B.A.T.T.L.E.S. 與 Wu-Tang Clan 的 GZA 的合創者)要讓教學體驗變得更生動有趣。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:54
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Coco Shen approved Chinese, Traditional subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Jonathan Zhang edited Chinese, Traditional subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Jonathan Zhang edited Chinese, Traditional subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Jonathan Zhang accepted Chinese, Traditional subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Coco Shen commented on Chinese, Traditional subtitles for Teach teachers how to create magic |
Vickie Huang
Hi, there. Just a quick reminder: the subtitles should be in Traditional Chinese not Simplified one.
Coco Shen
太多直譯,對聽不懂英文的觀眾來說會非常吃力。很多錯字,幾個重大錯譯(urban 不是鄉村而是城市,hood 不是罩子而是社區,Black Church 的 church 不是建築而是聚會,所以應譯成教會而非教堂)英中翻譯裡,句子必須採其意義,重組成正確的中文句子。 Reviewer 和 Translator 都不夠盡責,希望下次翻譯或審查能多花一些時間,不然只能退回重做。請重新看一次修改過的字幕,再次確定沒有問題,把左上的講題和講者介紹翻譯好,再重新 save/submit。
Coco Shen
太多直譯,對聽不懂英文的觀眾來說會非常吃力。很多錯字,幾個重大錯譯(urban 不是鄉村而是城市,hood 不是罩子而是社區,Black Church 的 church 不是建築而是聚會,所以應譯成教會而非教堂)英中翻譯裡,句子必須採其意義,重組成正確的中文句子。 Reviewer 和 Translator 都不夠盡責,希望下次翻譯或審查能多花一些時間,不然只能退回重做。請重新看一次修改過的字幕,再次確定沒有問題,把左上的講題和講者介紹翻譯好,再重新 save/submit。