Return to Video

Öğretmenlere büyü nasıl yaratılır öğretmek

  • 0:01 - 0:03
    Şu an
  • 0:03 - 0:06
    bir yerlerde gelecek vadeden bir öğretmen var.
  • 0:06 - 0:09
    Hayatta olmayan bir eğitim profesörü tarafından geliştirilmiş
  • 0:09 - 0:13
    fi tarihinden kalma bir tür eğitim teorisi üzerine kurulu
  • 0:13 - 0:17
    60 sayfalık bir yazı üzerinde çalışan bir öğretmen.
  • 0:17 - 0:19
    Uğraştığı bu işin
  • 0:19 - 0:21
    eğitimci olmak gibi,
  • 0:21 - 0:24
    hayatları değiştirmek ve çevreye büyü saçmak gibi
  • 0:24 - 0:28
    hayatında yapmak istedikleri ile ne alakası olduğunu
  • 0:28 - 0:29
    düşünüp duruyor.
  • 0:30 - 0:35
    Şu an bir yerlerde gelecek vadeden bir öğretmen var
  • 0:35 - 0:37
    bir eğitim fakültesinde
  • 0:37 - 0:41
    bir profesörün "olaya dahil etmek" hakkında
  • 0:41 - 0:44
    hem de mümkün olan en itici şekilde
  • 0:44 - 0:46
    nutuk çekmesini izliyor.
  • 0:47 - 0:49
    Şu an
  • 0:49 - 0:51
    evinde oturan bir stajyer öğretmen var.
  • 0:51 - 0:54
    Ders planları arasında kaybolup gitmiş,
  • 0:54 - 0:56
    prosedürleri anlamaya çalışan,
  • 0:56 - 0:59
    öğrencilere nasıl düzgün bir şekilde not vereceğini anlamaya çalışan,
  • 0:59 - 1:01
    aynı zamanda da kendine
  • 1:01 - 1:03
    tekrar tekrar şunu söyleyip duruyor:
  • 1:03 - 1:05
    "Haziran'a kadar gülümseme".
  • 1:05 - 1:07
    Çünkü ona eğitim yıllarında
  • 1:07 - 1:09
    öğretilen buydu.
  • 1:10 - 1:13
    Şu an, anne ve babasını
  • 1:13 - 1:15
    gerçekten çok hasta olduğu için
  • 1:15 - 1:17
    yarın okula gidemeyeceğine
  • 1:17 - 1:19
    inandırmanın bir yolunu bulmaya çalışan
  • 1:19 - 1:21
    bir öğrenci var bir yerlerde.
  • 1:23 - 1:25
    Diğer yandan, şu an
  • 1:25 - 1:27
    bilgiyi paylaşan
  • 1:27 - 1:30
    muhteşem öğretmenler var.
  • 1:30 - 1:32
    O kadar güzel bir şekilde paylaşılan bilgiler ki
  • 1:32 - 1:35
    öğrenciler sıralarının ucunda oturup
  • 1:35 - 1:37
    bu kişinin yüzünden bir ter damlası aksın da
  • 1:37 - 1:39
    bütün bu bilgiyi bez gibi emebilsinler
  • 1:39 - 1:42
    diye bekliyorlar.
  • 1:42 - 1:46
    Ayrıca şu an bir kişi daha var.
  • 1:46 - 1:49
    bütün seyircilerin dikkatini kendine kitlemiş,
  • 1:49 - 1:51
    dinleyen insanların
  • 1:51 - 1:53
    daha önce hiç hayal etmediği
  • 1:53 - 1:55
    ya da görmediği
  • 1:55 - 1:58
    ama yaptığı anlatım çok ikna edici olduğu için
  • 1:58 - 2:01
    gözlerini yeterince sıkı kapatırlarsa
  • 2:01 - 2:03
    o dünyayı hayal edebilecekleri bir biçimde
  • 2:03 - 2:06
    dünya hakkında güçlü bir betimleme yapan bir kişi var.
  • 2:06 - 2:10
    Şu an, seyircilere ellerini havaya kaldırmalarını söyleyebilecek
  • 2:10 - 2:11
    ve "ellerinizi aşağı indirin"
  • 2:11 - 2:13
    diyene kadar o insanları öyle tutabilecek
  • 2:13 - 2:14
    bir kişi var.
  • 2:15 - 2:16
    Şu an...
  • 2:16 - 2:18
    Peki şimdi insanlar diyecek ki,
  • 2:18 - 2:19
    "Pekala Chris, sen şimdi
  • 2:19 - 2:22
    hem berbat bir eğitimden geçmiş kişileri tanımlıyorsun
  • 2:22 - 2:25
    hem de bir takım güçlü eğitimcileri tanımlıyorsun.
  • 2:25 - 2:27
    Eğer eğitim dünyası
  • 2:27 - 2:28
    ya da bilhassa mahalli eğitim hakkında düşünüyorsan,
  • 2:28 - 2:30
    bu kişiler birbirlerini sıfırlayacaklar
  • 2:30 - 2:32
    ve bizim için de bir sıkıntı kalmayacak".
  • 2:32 - 2:35
    Gerçek şu ki, tanımını yaptığım bu insanlar,
  • 2:35 - 2:37
    usta öğretmenler,
  • 2:37 - 2:39
    usta betimlemeciler,
  • 2:39 - 2:41
    usta hikayeciler gibi kişiler
  • 2:41 - 2:44
    sınıflardan çok uzaklarda.
  • 2:44 - 2:47
    Öğretme becerilerine sahip olan
  • 2:47 - 2:49
    ve seyirciyi olaya dahil edebilen kişiler
  • 2:49 - 2:51
    öğretmenlik lisansının ne olduğunu bile bilmiyorlar.
  • 2:51 - 2:54
    Eğitim denilebilecek bir şey gördüklerini
  • 2:54 - 2:57
    gösterebilecek bir diplomaya bile
  • 2:57 - 2:58
    sahip olmayabilirler.
  • 2:59 - 3:01
    Ve bu benim için üzücü.
  • 3:01 - 3:03
    Bu üzücü, çünkü en başta tanımını yaptığım
  • 3:03 - 3:06
    öğrenme sürecinde çok ilgisiz olan bu kişiler
  • 3:06 - 3:08
    etkili öğretmenler olmak istiyorlar
  • 3:08 - 3:10
    ama hiç bir örneğe sahip değiller.
  • 3:10 - 3:11
    Mark Twain'den bir alıntı yapacağım.
  • 3:11 - 3:15
    Mark Twain der ki, düzgün bir hazırlık ya da öğretim
  • 3:15 - 3:17
    o kadar güçlüdür ki
  • 3:17 - 3:18
    kötü ahlakı iyiye çevirebilir,
  • 3:18 - 3:21
    berbat davranışları güçlü davranışlara çevirebilir,
  • 3:21 - 3:23
    insanları değiştirebilir
  • 3:23 - 3:26
    ve onları meleklere dönüştürebilir.
  • 3:27 - 3:29
    İkinci etapta tanımını yaptığım bu kişiler
  • 3:29 - 3:31
    her hangi bir üniversite veya kolejde değil
  • 3:31 - 3:35
    insanları olaya dahil edebilen kişilerle aynı ortamı paylaşma fırsatını yakalayarak
  • 3:35 - 3:36
    düzgün bir öğretim eğitimi almış.
  • 3:37 - 3:39
    Tahmin edin bu yerler neresi.
  • 3:39 - 3:41
    Berber dükkanları,
  • 3:41 - 3:44
    rap konserleri ve en önemlisi de
  • 3:44 - 3:46
    siyahi kiliselerinde.
  • 3:46 - 3:49
    Ve bir süredir Pentekostal pedagoji olarak adlandırılan bu fikri şekillendirmeye çalışıyorum.
  • 3:49 - 3:52
    Hanginiz daha önceden bir siyahi kilisesinde bulundu?
  • 3:52 - 3:54
    Bir çift el görüyorum.
  • 3:54 - 3:55
    Bir siyahi kilisesine gidersiniz,
  • 3:55 - 3:57
    vaiz başlangıcı yapar
  • 3:57 - 3:59
    ve farkeder ki seyirciyi olaya dahil etmesi gerekiyor,
  • 3:59 - 4:02
    öyleyse en başlarda çoğu zaman
  • 4:02 - 4:04
    kelime oyunlarına başlar
  • 4:04 - 4:05
    ve sonra bir duruverir
  • 4:05 - 4:07
    ve der ki "Aman tanrım, kimsenin ilgi göstermiyor"
  • 4:07 - 4:09
    o zaman da der ki "Amin diyin ey müminler!"
  • 4:09 - 4:10
    Seyirciler: Amin.
  • 4:10 - 4:12
    Chris Emdin: Amin diyin ey müminler!
    Seyirciler: Amin.
  • 4:12 - 4:15
    CE: Ve birden bire herkes titreyip kendine gelmiştir.
  • 4:15 - 4:17
    Vaiz dikkat çekmek için mimbere vurur.
  • 4:17 - 4:20
    İnsanların kendisine odaklanmalarını istediği zaman
  • 4:20 - 4:22
    sesinin şiddedini çok çok aşağı bir seviyeye düşürür
  • 4:22 - 4:24
    ve en iyi şekilde öğrencileri olaya dahil edebilen öğretmenlerde
  • 4:24 - 4:26
    ihtiyacımız olan beceriler bunlardır.
  • 4:26 - 4:28
    Öyleyse öğretmen eğitimi
  • 4:28 - 4:30
    sadece size teori üstüne teori verip
  • 4:30 - 4:32
    sonra da size standartlardan bahsediyor da
  • 4:32 - 4:35
    bir seyirciyi olaya dahil etmek için ihtiyacınız olan,
  • 4:35 - 4:38
    bir öğrenciyi olaya dahil etmek için ihtiyacınız olan o büyü gibi
  • 4:38 - 4:40
    temel becerilerle alakalı neden bir şey vermiyor?
  • 4:40 - 4:44
    Bu yüzden ben de diyorum ki öğretmen eğitimini yeniden şekillendirelim.
  • 4:44 - 4:46
    İçerik üzerine yoğunlaşabiliriz, sorun değil.
  • 4:46 - 4:49
    Teoriler üzerine yoğunlaşabiliriz, sorun değil.
  • 4:49 - 4:50
    Ancak içerik ve teoriler,
  • 4:50 - 4:53
    o öğretme ve öğrenme büyüsü olmadan
  • 4:53 - 4:54
    o büyü olmadan
  • 4:54 - 4:55
    hiçbir şeydir.
  • 4:55 - 4:58
    Pekala, insanlar sık sık der ki "Büyü büyüdür işte."
  • 4:58 - 5:02
    Bütün zorluklara rağmen bu becerilere sahip olup da okullara girebilmiş ve
  • 5:02 - 5:05
    öğrencileri olaya dahil edebilen öğretmenler var ve
  • 5:05 - 5:06
    müdürü de geçerken şöyle diyor
  • 5:06 - 5:09
    "Vay! O, o kadar iyi ki... Keşke bütün öğretmenlerim o kadar iyi olabilseler."
  • 5:09 - 5:11
    Ve ondaki bu "iyi"nin ne olduğunu tarif etmeye çalıştıklarında
  • 5:11 - 5:13
    diyecekler ki "Onda o büyü var".
  • 5:13 - 5:14
    Ancak ben size şunu söylemek için buradayım
  • 5:14 - 5:17
    bu büyü öğretilebilir.
  • 5:17 - 5:19
    Bu büyü öğretilebilir.
  • 5:19 - 5:22
    Bu büyü öğreti-le-bi-lir.
  • 5:22 - 5:24
    Peki nasıl öğretirsiniz?
  • 5:24 - 5:25
    İnsanları o büyünün gerçekleştiği yerlere
  • 5:25 - 5:27
    gitmelerine izin vererek
  • 5:27 - 5:28
    bunu öğretirsiniz.
  • 5:28 - 5:31
    Eğer mahalli eğitimde gelecek vadeden bir öğretmen olmak istiyorsanız,
  • 5:31 - 5:33
    o üniversitenin sınırlamalarından sıyrılıp
  • 5:33 - 5:35
    şehrin ara sokaklarına karışmak zorundasınız.
  • 5:35 - 5:37
    Oraya gidip berber dükkanlarında takılmak zorundasınız.
  • 5:37 - 5:39
    Siyahi kilisesine gitmeli ve
  • 5:39 - 5:40
    o dahil etme gücüne sahip olan
  • 5:40 - 5:42
    insanları izlemek zorunda ve
  • 5:42 - 5:44
    yaptıkları şeyler hakkında notlar tutmak zorundasınız.
  • 5:44 - 5:47
    Kendi üniversitemin öğretmen eğitimi fakültelerinde
  • 5:47 - 5:49
    her bir öğrencinin oraya gelip
  • 5:49 - 5:53
    bir rap konseri izlediği bir proje başlattım.
  • 5:54 - 5:56
    Rapçilerin nasıl hareket ettiklerini ve
  • 5:56 - 5:57
    elleriyle nasıl konuştuklarını izliyorlar.
  • 5:57 - 6:00
    Rapçinin sahnede nasıl gururla yürüdüğünü inceliyorlar.
  • 6:00 - 6:02
    Onun mecazlarını ve benzetimlerini dinliyorlar.
  • 6:02 - 6:04
    Ve eğer yeterince çalışırlarsa
  • 6:04 - 6:06
    o büyüye anahtar olacak
  • 6:06 - 6:08
    bu küçük şeyleri öğrenmeye başlıyorlar.
  • 6:08 - 6:10
    Öğreniyorlar ki, eğer bir öğrenciye
  • 6:10 - 6:12
    kaşlarını yarım santim havaya kaldırıp sadece bakarsan
  • 6:12 - 6:14
    hiç bir şey söylemeye gerek kalmıyor
  • 6:14 - 6:17
    çünkü bunun daha fazlasını istediğin anlamına geldiğini öğrenci biliyor.
  • 6:17 - 6:20
    Ve eğer öğretmen eğitimini
  • 6:20 - 6:22
    öğretmenlere o büyüyü nasıl yaratacaklarını
  • 6:22 - 6:24
    öğretecek şekle dönüştürebilirsek
  • 6:24 - 6:28
    puf! ölü sınıfları hayata döndürebilir,
  • 6:28 - 6:30
    hayal güçlerini ateşleyebilir
  • 6:30 - 6:31
    ve eğitimi değiştirebiliriz.
  • 6:31 - 6:34
    Teşekkürler.
  • 6:34 - 6:37
    (Alkış)
Title:
Öğretmenlere büyü nasıl yaratılır öğretmek
Speaker:
Chris Emdin
Description:

Rap şovlarının, berberlerin ve pazar günü ibadetlerinin ortak yönleri nelerdir? Christopher Emdin tüm bunlarda dikkatleri toplamanın ve örğetebilmenin gizli bir büyüsü olduğunu ve bunun sıklıkla öğretmenlere öğretmediğimiz bir beceri olduğunu söylüyor. Bu bilim savunucusu (ve GZA ile çalışan Bilim Dahileri B.A.T.T.L.E.S.'tan Wu-Tang Clan) sınıfları hayata döndürecek bir görüş sunuyor.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:54

Turkish subtitles

Revisions