Return to Video

教師に魔法を教えよう

  • 0:01 - 0:03
    今この瞬間
  • 0:03 - 0:06
    熱意に溢れるひとりの女性教師は
  • 0:06 - 0:09
    60ページにも及ぶ論文を一生懸命読んでいます
  • 0:09 - 0:13
    もうこの世には存在しない過去の教育学者が展開してきた
  • 0:13 - 0:17
    遠い昔の教育理論に基づいた論文を読みながら
  • 0:17 - 0:20
    彼女はこの努力がどのように活きるか
  • 0:20 - 0:21
    頭の中で思い浮かべています
  • 0:21 - 0:24
    生涯の夢であった教師として
  • 0:24 - 0:26
    どのように生徒の人生を変えるか
  • 0:26 - 0:30
    魔法を煌めかせようとしています
  • 0:30 - 0:35
    今この瞬間
    大志を抱いたひとりの教師は
  • 0:35 - 0:37
    大学院で教育学を専攻し
  • 0:37 - 0:40
    教授が “生徒の惹きつけ方”について
  • 0:40 - 0:42
    素晴らしく惹きつけられない語り口で
  • 0:42 - 0:47
    だらだらと話すのを見ています
  • 0:47 - 0:49
    今この瞬間
  • 0:49 - 0:51
    一年目の新人教師は
  • 0:51 - 0:54
    自宅で授業計画を綿密に練っています
  • 0:54 - 0:56
    生徒の適切な成績評価について
  • 0:56 - 0:59
    ルールから外れないようにはどうすべきか考えながら
  • 0:59 - 1:01
    同時に彼女は自分自身に
  • 1:01 - 1:03
    何度も何度も繰り返し
    こう言い聞かせます
  • 1:03 - 1:05
    “3ヶ月間は笑顔は見せないこと”
  • 1:05 - 1:07
    なぜならそれは彼女が
  • 1:07 - 1:10
    教師育成プログラムの中で習ったことだからです
  • 1:10 - 1:13
    今この瞬間 ひとりの学生は
  • 1:13 - 1:15
    名案を思いつき
  • 1:15 - 1:17
    両親の元へ向かいます
  • 1:17 - 1:19
    とても体調が悪いので
  • 1:19 - 1:23
    どうしても明日は学校に行けないと説得するのです
  • 1:23 - 1:25
    その一方で
  • 1:25 - 1:28
    今この瞬間 素晴らしい教師が
  • 1:28 - 1:30
    彼の持つ知恵や知識を共有するべく
  • 1:30 - 1:32
    見事な語り口で授業を進めています
  • 1:32 - 1:35
    彼の生徒たちもイスから身を乗り出し
  • 1:35 - 1:37
    額に光る雫が落ちるのをじっと待ち
  • 1:37 - 1:39
    こぼれ落ちる知識を少しでも多く吸収しようと
  • 1:39 - 1:42
    熱心に聞き入っています
  • 1:42 - 1:46
    今この瞬間 ある人は
  • 1:46 - 1:49
    そこにいる全ての聴衆の心を惹き付け
  • 1:49 - 1:52
    この世界で起こっているとても印象深い物語を
  • 1:52 - 1:54
    繰り広げています
  • 1:54 - 1:56
    見たことも想像したことも無いのに
  • 1:56 - 1:58
    一旦固く目を瞑ってみると
  • 1:58 - 2:00
    瞼の裏にはまさにその物語が
  • 2:00 - 2:02
    鮮明に浮かび上がってきます
  • 2:02 - 2:06
    語り手の魔法が聴衆を引き込んでいるのです
  • 2:06 - 2:09
    今この瞬間 聴衆に向かって
  • 2:09 - 2:11
    “手を高く上げて”と伝えると
  • 2:11 - 2:13
    彼が “さぁ降ろしていいよ”と言うまで
  • 2:13 - 2:14
    聴衆を思い通りに操れる人がいます
  • 2:14 - 2:16
    今この瞬間
  • 2:16 - 2:18
    誰かはこう言うかもしれません
  • 2:18 - 2:20
    “ねぇ クリス 君はさっきから
  • 2:20 - 2:22
    酷い訓練を受けてきた人について説明したかと思えば
  • 2:22 - 2:25
    とてもパワフルで優れた教育者についても話すね
  • 2:25 - 2:26
    世界における教育について
  • 2:26 - 2:28
    特に都会でのことを考えているなら
  • 2:28 - 2:30
    きっとその両者はお互いに
  • 2:30 - 2:32
    相殺しあって結局はプラマイゼロだから問題ないよ”
  • 2:32 - 2:35
    実際 私が今繰り広げてきた話は
  • 2:35 - 2:37
    教師たちの現状なのです
  • 2:37 - 2:39
    優れた物語の作り手は
  • 2:39 - 2:41
    語りの達人は
  • 2:41 - 2:44
    教室から遠くへ排除されているのです
  • 2:44 - 2:47
    教え方や人を惹きつける方法を
  • 2:47 - 2:48
    知っている人々は
  • 2:48 - 2:51
    教員免許が何を意味するのかさえ知りません
  • 2:51 - 2:53
    もしかするとその人たちは
  • 2:53 - 2:56
    教育と呼べるような課程を
  • 2:56 - 2:59
    受けたことが無いかもしれません
  • 2:59 - 3:00
    私にとってはそれが残念です
  • 3:00 - 3:03
    悲しいかな こういった人々は
  • 3:03 - 3:06
    学ぶという過程に公平無私であり
  • 3:06 - 3:08
    とても有能な教師になりたくても
  • 3:08 - 3:09
    手本とするものがないのです
  • 3:09 - 3:11
    マーク・トウェインの言葉があります
  • 3:11 - 3:14
    彼はこう言いました
    “適切な準備
  • 3:14 - 3:15
    また教育とは
  • 3:15 - 3:19
    とても強い力であり 道徳的悪を善へ変え
  • 3:19 - 3:21
    劣悪な慣習を力強く確立したものに変え
  • 3:21 - 3:24
    その力は 時に人間を天使にまでも
  • 3:24 - 3:27
    変えることができる”
  • 3:27 - 3:29
    私が前述した人々は
  • 3:29 - 3:31
    大学などの教育機関ではなく
  • 3:31 - 3:33
    ある場所にいるだけでその長所を身につけ
  • 3:33 - 3:37
    適切な“教え方”を知っているのです
  • 3:37 - 3:39
    その場所はどこでしょうか?
  • 3:39 - 3:41
    床屋
  • 3:41 - 3:44
    ラップのコンサート そして特に
  • 3:44 - 3:46
    黒人教会の中でなのです
  • 3:46 - 3:49
    私はこれをペンテコスタル教授法と呼んでいます
  • 3:49 - 3:51
    この中で黒人教会へ行ったことがある人は?
  • 3:51 - 3:54
    何名かいますね
  • 3:54 - 3:55
    黒人教会へ行くと
  • 3:55 - 3:57
    牧師はまず
  • 3:57 - 4:00
    聴衆の注目をこちらへ向けようとします
  • 4:00 - 4:01
    ジョークのような語り口で
  • 4:01 - 4:03
    説教を始めます
  • 4:03 - 4:05
    そして彼は話を止めてこう言います
  • 4:05 - 4:07
    “あぁ神様 彼らはあまり関心が無いようです”
  • 4:07 - 4:09
    そして彼は “アーメンは?”
  • 4:09 - 4:10
    聴衆:アーメン
  • 4:10 - 4:12
    クリス:アーメンを頂けますか
    聴衆:アーメン!
  • 4:12 - 4:15
    こうして突然人々の目を覚ますのです
  • 4:15 - 4:17
    注意を引くために牧師は説教壇を
    どすんと叩きます
  • 4:17 - 4:20
    そしてより緊迫した空気へ
    聴衆を引き込むときは
  • 4:20 - 4:22
    その声を小さく 小さくひそめるのです
  • 4:22 - 4:24
    この能力こそが 我々が今最も
  • 4:24 - 4:26
    教師に求めている力なのです
  • 4:26 - 4:28
    なぜ教師育成課程では
  • 4:28 - 4:30
    理論 そして理論
  • 4:30 - 4:32
    基準ばかりしか教えられず
  • 4:32 - 4:34
    生徒や聴衆を惹きつけるといった
  • 4:34 - 4:37
    基本的な魔法を起こす方法が
  • 4:37 - 4:40
    教えられていないのでしょうか?
  • 4:40 - 4:43
    私はこの教師の育成方法を組み直すために
    声を上げました
  • 4:43 - 4:46
    授業の内容重視でも構いません
  • 4:46 - 4:48
    理論中心でも構わないのです
  • 4:48 - 4:50
    ただし 魔法なしでは
  • 4:50 - 4:52
    教えることも 学ぶことも
  • 4:52 - 4:55
    意味を持たないのです
  • 4:55 - 4:58
    こう言うと よく周りの人から
    “魔法は 魔法にすぎない" と言われます
  • 4:58 - 4:59
    努力を積んで
  • 4:59 - 5:02
    そのようなスキルを身につけた教師達も
  • 5:02 - 5:05
    学校に就職し 生徒の関心を
    惹きつけることに成功すれば
  • 5:05 - 5:06
    校長がやって来て
  • 5:06 - 5:09
    “いやあ 彼は素晴らしいね
    他の先生も皆 彼のようなら良いのに”
  • 5:09 - 5:11
    と言うでしょう
  • 5:11 - 5:13
    そして単に“彼は不思議な力があるね”
    の一言で終わらせます
  • 5:13 - 5:14
    しかし私はここで皆さんに伝えたい
  • 5:14 - 5:17
    その力は教えることができます
  • 5:17 - 5:19
    魔法は教えられる
  • 5:19 - 5:22
    魔法は教えることができるのです!
  • 5:22 - 5:24
    さぁ どのようにしてでしょう?
  • 5:24 - 5:25
    教えるためには
  • 5:25 - 5:27
    魔法が生まれる場所に
  • 5:27 - 5:28
    足を運んでもらうことです
  • 5:28 - 5:31
    都会での教育において優れた教師を目指すならば
  • 5:31 - 5:33
    大学の敷地から飛び出して
  • 5:33 - 5:35
    近所に足を運ぶのです
  • 5:35 - 5:37
    床屋に行って時間を過ごしたり
  • 5:37 - 5:39
    黒人教会のミサへ出席をして
  • 5:39 - 5:40
    そこで起きている
  • 5:40 - 5:42
    人を惹きつける力をしっかりと眺め
  • 5:42 - 5:44
    彼らがどのように行動しているかメモを取るのです
  • 5:44 - 5:47
    私のいる大学の教育学部では
  • 5:47 - 5:49
    全ての生徒がラップのコンサートを見に行くという
  • 5:49 - 5:54
    プロジェクトを始めました
  • 5:54 - 5:56
    ラッパーの動きや
  • 5:56 - 5:57
    身振り手振りで話す様子を観察します
  • 5:57 - 6:00
    そうして生徒達は
    ラッパーが誇り高く舞台を歩く様を学びます
  • 6:00 - 6:02
    彼らが繰り出す隠喩や例えを
  • 6:02 - 6:04
    聴きながら少しずつ学んで行き
  • 6:04 - 6:06
    十分実習を重ねれば
  • 6:06 - 6:08
    それは魔法を引き起こす鍵となります
  • 6:08 - 6:10
    ただ生徒をじっと見つめ
  • 6:10 - 6:12
    眉を数ミリ動かすだけで
  • 6:12 - 6:14
    言葉がなくとも
  • 6:14 - 6:17
    彼らはそれが“もっと欲しい”と
    意味することを分かるようになります
  • 6:17 - 6:20
    そしてもし これを教師育成に
    取り入れることが出来れば
  • 6:20 - 6:22
    すなわち教師に対して
  • 6:22 - 6:24
    魔法を教えることが出来れば
  • 6:24 - 6:28
    パッ! と静まり返った教室を蘇らせ
  • 6:28 - 6:30
    想像力に再び火を灯し
  • 6:30 - 6:31
    教育を改革できるのです
  • 6:31 - 6:34
    有難うございました
  • 6:34 - 6:37
    (拍手)
Title:
教師に魔法を教えよう
Speaker:
クリス・エムディン
Description:

ラップコンサート、床屋での粋なジョーク、そして日曜の礼拝。これらの共通点とは? そこには、人々を魅了すると同時に教え方について秘密の魔法がある―そしてその技術は教師に伝えらえることが殆ど無い―とクリス・エムディンは言います。この科学唱道者(かつ、ウータン・クランの一員 GZA<ジザ>とのプロジェクト「サイエンス・ジーニアスB.A.T.T.L.E.S.」の共同創始者)は、再び教室を蘇らせるための未来図を提唱します。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:54

Japanese subtitles

Revisions