Return to Video

Tanítsák meg a tanárokat varázsolni

  • 0:01 - 0:03
    Épp most
  • 0:03 - 0:06
    van egy tanár szakos hallgató,
  • 0:08 - 0:09
    aki egy 60 oldalas beadandón dolgozik,
  • 0:09 - 0:13
    egy ősrégi oktatási elméletre alapozva,
  • 0:13 - 0:17
    amit egy azóta halott oktatási professzor
    fejlesztett ki,
  • 0:17 - 0:20
    magában csodálkozva,
    hogy mi köze van ennek a feladatnak,
  • 0:20 - 0:21
    amiben részt vesz,
  • 0:21 - 0:24
    ahoz, amit az életével szeretne kezdeni,
  • 0:24 - 0:26
    azaz tanítónak lenni,
  • 0:26 - 0:30
    életeket változtatni és
    szétszórni a varázslatot.
  • 0:30 - 0:35
    Épp most van egy tanár szakos hallgató,
  • 0:35 - 0:37
    egy okleveles tanárképző iskolában,
  • 0:37 - 0:40
    aki egy professzort néz,
    amint vég nélkül arról gagyog
  • 0:40 - 0:42
    hogyan vonjuk be a diákokat,
  • 0:42 - 0:47
    a lehető legunalmasabb módon.
  • 0:47 - 0:49
    Épp most
  • 0:49 - 0:51
    van egy pályakezdő tanár az otthonában,
  • 0:51 - 0:54
    aki óraterveket böngészik
  • 0:54 - 0:56
    és próbálja megérteni az előírásokat,
  • 0:56 - 0:59
    aki próbálja megérteni, hogyan kell
    a diákokat megfelelően osztályozni,
  • 0:59 - 1:01
    miközben azt mondogatja magának
  • 1:01 - 1:03
    újra és újra,
  • 1:03 - 1:05
    "Novemberig ne mosolyogj!"
  • 1:05 - 1:07
    mert ezt tanították neki
  • 1:07 - 1:10
    a tanárképzési programjában.
  • 1:10 - 1:13
    Épp most van egy tanuló,
  • 1:13 - 1:15
    aki azon gondolkozik,
  • 1:15 - 1:17
    hogyan győzze meg az anyukáját vagy apukáját,
  • 1:17 - 1:19
    hogy ő nagyon-nagyon beteg
  • 1:19 - 1:23
    és nem tud holnap iskolába menni.
  • 1:23 - 1:25
    Ezzel szemben, épp most
  • 1:25 - 1:28
    vannak elképesztő tanítók,
  • 1:28 - 1:30
    akik szórják az információt
  • 1:30 - 1:32
    olyannyira gyönyörű módon,
  • 1:32 - 1:35
    hogy a diákok a székük szélén ülve
  • 1:35 - 1:37
    várnak egy cseppnyi izzadtságra,
  • 1:37 - 1:39
    hogy lecsöppenjen a tanár arcáról,
  • 1:39 - 1:42
    hogy fel tudják belőle szívni
    az összes tudást.
  • 1:42 - 1:46
    Épp most van egy másik ember,
  • 1:46 - 1:49
    akit az egész közönség
    feszült figyelemmel kísér,
  • 1:49 - 1:52
    aki egy csodás mesét sző
  • 1:52 - 1:54
    egy világról,
  • 1:54 - 1:56
    amiről a hallgatóság
  • 1:56 - 1:58
    korábban sosem álmodott,
  • 1:58 - 2:00
    de ha elég szorosan becsukják a szemüket,
  • 2:00 - 2:02
    akkor látják maguk előtt ezt a világot,
  • 2:02 - 2:06
    mert az elbeszélés olyan lenyűgöző.
  • 2:06 - 2:09
    Épp most van egy ember,
    aki rá tudja venni a közönséget arra,
  • 2:09 - 2:11
    hogy tegyék fel a kezüket
  • 2:11 - 2:13
    és addig tartsák ott, míg azt nem mondja:
  • 2:13 - 2:14
    "Tegyétek le."
  • 2:14 - 2:16
    Éppen most.
  • 2:16 - 2:18
    Erre az emberek azt mondják:
  • 2:18 - 2:20
    "Hát Chris, bemutattad azt a fickót,
  • 2:20 - 2:22
    aki borzasztó képzésen vesz részt,
  • 2:22 - 2:25
    de bemutattad ezeket
    a csodálatos tanítókat is.
  • 2:25 - 2:26
    Ha az oktatás világára gondolunk,
  • 2:26 - 2:28
    különösen a nagyvárosi iskolákra,
  • 2:28 - 2:30
    ezek a srácok valószínűleg kiegyenlítik egymást
  • 2:30 - 2:32
    és akkor minden el lesz intézve."
  • 2:32 - 2:35
    A valóság azonban az,
    hogy az emberek akiket úgy írtam le,
  • 2:35 - 2:37
    mint profi tanárokat,
  • 2:37 - 2:39
    profi elbeszélőket,
  • 2:39 - 2:41
    profi mesélőket
  • 2:41 - 2:44
    nagyon messze vannak a tantermektől.
  • 2:44 - 2:47
    Az emberek, akik tudják, hogy kell tanítani
  • 2:47 - 2:48
    és magukkal ragadni a közönséget,
  • 2:48 - 2:51
    nem is tudják, mi az a tanári diploma.
  • 2:51 - 2:53
    Talán semmilyen bizonyítványuk sincs,
  • 2:53 - 2:56
    ami bizonyítaná, hogy közük van valamihez
  • 2:56 - 2:59
    ami oktatásnak nevezhető.
  • 2:59 - 3:00
    És ez számomra elszomorító.
  • 3:00 - 3:03
    Szomorú, mert az emberek, akikről beszéltem,
  • 3:03 - 3:06
    nincsenek hatással a tanulási folyamatokra,
  • 3:06 - 3:08
    hatásos tanárok akarnak lenni,
  • 3:08 - 3:09
    de nincsenek mintáik.
  • 3:09 - 3:11
    Engedjék meg, hogy Mark Twain szavaival éljek.
  • 3:11 - 3:14
    Mark Twain azt mondta,
    hogy a megfelelő előkészítés
  • 3:14 - 3:15
    vagy tanítás,
  • 3:15 - 3:19
    olyan erős, hogy a rossz erkölcsöt
    jóra fordíthatja,
  • 3:19 - 3:21
    a rossz szokásokat erősségekké formálhatja,
  • 3:21 - 3:24
    meg tud változtatni embereket
    és átalakítja őket
  • 3:24 - 3:27
    angyalokká.
  • 3:27 - 3:29
    Akikről korábban beszéltem,
  • 3:29 - 3:31
    megkapták a megfelelő előkészítést
    a tanításhoz,
  • 3:31 - 3:33
    nem a főiskolán vagy egyetemen, hanem mert
  • 3:33 - 3:37
    egy helyen voltak azokkal, akik képesek
    lekötni az ember figyelmét
  • 3:37 - 3:39
    Találják ki, mik ezek a helyek!
  • 3:39 - 3:41
    Fodrászatok,
  • 3:41 - 3:44
    rap koncertek és a legfontosabb,
  • 3:44 - 3:46
    a fekete templomközösségek.
  • 3:46 - 3:49
    És megalkottam a Pentecostal Pedagogy
    (Pünkösdi Pedagógia) fogalmát.
  • 3:49 - 3:51
    Ki volt már Önök közül
    fekete templomközösségben?
  • 3:51 - 3:54
    Van pár kéz a levegőben.
  • 3:54 - 3:55
    Elmész egy fekete templomba,
  • 3:55 - 3:57
    a prédikátor belekezd a mondanivalójába
  • 3:57 - 4:00
    és észreveszi, hogy magával kell
    ragadnia a közönséget,
  • 4:00 - 4:01
    szóval elkezd szójátékokat játszani
  • 4:01 - 4:03
    az elején
  • 4:03 - 4:05
    és amikor egy kicsit megáll
  • 4:05 - 4:07
    és azt mondja magában:
    "Istenem, nem igazán figyelnek."
  • 4:07 - 4:09
    úgyhogy azt mondja:
    "Kaphatnék egy Ámen-t?"
  • 4:09 - 4:10
    Közönség: Ámen.
  • 4:10 - 4:12
    Chris E: Szóval kaphatnék egy Ámen-t?
    Közönség: Ámen.
  • 4:12 - 4:15
    És hirtelen mindenki felébredt.
  • 4:15 - 4:17
    A prédikátor rácsap a pulpitusra,
    hogy odafigyeljenek.
  • 4:17 - 4:20
    Nagyon-nagyon lehalkítja a hangját,
  • 4:20 - 4:22
    mikor azt akarja,
    hogy az emberek figyeljenek rá.
  • 4:22 - 4:24
    És ezek azok a képességek,
    amikre szükségük van
  • 4:24 - 4:26
    a leg magával ragadóbb tanároknak.
  • 4:26 - 4:28
    Szóval akkor miért ad a tanárképzés
  • 4:28 - 4:30
    csak elméleteket és elméleteket,
  • 4:30 - 4:32
    sztenderdeket
  • 4:32 - 4:34
    és az összes olyan dolgot aminek semmi köze
  • 4:34 - 4:37
    azokhoz az alapképességekhez,
    ahoz a varázslathoz,
  • 4:37 - 4:40
    amivel magaddal ragadod a közönséget,
    a diákokat?
  • 4:40 - 4:43
    Szóval amellett érvelek,
    hogy meg kell újítani a tanárképzést,
  • 4:43 - 4:46
    Koncentrálhatunk a tartalomra,
    és ez rendben van;
  • 4:46 - 4:48
    koncentrálhatunk elméletekre,
    és ez rendben van;
  • 4:48 - 4:50
    de a tartalom és az elmélet
  • 4:50 - 4:52
    a tanítás és tanulás varázslata nélkül
  • 4:52 - 4:55
    semmit sem jelent.
  • 4:55 - 4:58
    Az emberek gyakran azt mondják:
    "Hát, a varázslat az csak varázslat."
  • 4:58 - 4:59
    Vannak tanárok, akiknek
  • 4:59 - 5:02
    az összes kihívás ellenére,
    megvannak ezek a képességeik,
  • 5:02 - 5:05
    bekerülnek az iskolába, és képesek
    magukkal ragadni a közönséget,
  • 5:05 - 5:06
    és az igazgató látja és azt mondja:
  • 5:06 - 5:09
    "Hú, bárcsak minden tanárom ilyen jó lenne!"
  • 5:09 - 5:11
    És amikor megpróbálják megfogalmazni,
    hogy miért,
  • 5:11 - 5:13
    csak azt mondják, "Benne megvan az a
    varázslatos plusz".
  • 5:13 - 5:14
    De én azt mondom,
  • 5:14 - 5:17
    hogy a varázslat tanítható.
  • 5:17 - 5:19
    A varázslat tanítható.
  • 5:19 - 5:22
    A varázslat tanítható.
  • 5:22 - 5:24
    De mégis hogyan?
  • 5:24 - 5:25
    Úgy, hogy beengeded az embereket
  • 5:25 - 5:27
    azokra a helyekre
  • 5:27 - 5:28
    ahol a varázslat megtörténik.
  • 5:28 - 5:31
    Ha nagyvárosi iskolában akarsz tanítani,
  • 5:31 - 5:33
    túl kell lépned az egyetem határain
  • 5:33 - 5:35
    és meg kell ismerned a környéket.
  • 5:35 - 5:37
    Oda kell menned, és a fodrászatban lógnod,
  • 5:37 - 5:39
    el kell járnod a feketék templomába,
  • 5:39 - 5:40
    és figyelned kell azokat az embereket
  • 5:40 - 5:42
    akik magukkal tudnak ragadni másokat,
  • 5:42 - 5:44
    és csak jegyzetelned kell,
    hogy mit csinálnak.
  • 5:44 - 5:47
    Nálunk az egyetem tanárképzési óráin,
  • 5:47 - 5:49
    elindítottam egy projektet,
    amiben minden egyes diák
  • 5:49 - 5:54
    leül és rap koncerteket néz.
  • 5:54 - 5:56
    Figyelik, ahogy a rapperek mozognak
  • 5:56 - 5:57
    és beszélnek a kezükkel.
  • 5:57 - 6:00
    Megfigyelik, ahogy büszkén átsétálnak
    a színpadon.
  • 6:00 - 6:02
    Hallgatják a metaforáikat
    és a hasonlataikat,
  • 6:02 - 6:04
    és elkezdik megtanulni ezeket
    az apró dolgokat,
  • 6:04 - 6:06
    amiket ha elég sokat gyakorolnak,
  • 6:06 - 6:08
    megkapják a kulcsot a varázslathoz.
  • 6:08 - 6:10
    Megtanulják, hogyha csak bámulsz egy diákra
  • 6:10 - 6:12
    és kb. fél cm-rel fentebb húzod
    a szemöldököd,
  • 6:12 - 6:14
    egy szót sem kell szólnod,
  • 6:14 - 6:17
    mert tudják, hogy ez azt jelenti,
    többet akarsz.
  • 6:17 - 6:20
    És ha át tudnánk alakítani
    a tanárképzést úgy,
  • 6:20 - 6:22
    hogy mindenekelőtt megtanítsuk
    a tanárokat arra,
  • 6:22 - 6:24
    hogyan hozzák létre azt a varázslatot,
  • 6:24 - 6:28
    akkor puff! Feléleszthetnénk
    a halott tanórákat,
  • 6:28 - 6:30
    újra fellobbantatnánk a képzelet lángját,
  • 6:30 - 6:31
    és megváltoztathatnánk az oktatást.
  • 6:31 - 6:34
    Köszönöm.
  • 6:34 - 6:37
    (Taps)
Title:
Tanítsák meg a tanárokat varázsolni
Speaker:
Chris Emdin
Description:

Mi a közös a rap koncertekben, a fodrászati csevegésben és a vasárnapi istentiszteletekben? Christopher Emdin szerint mindegyikükre jellemző az a titkos varázslat, amely egyszerre elbűvöli és tanítja az embert – ez pedig olyan képesség, melyet gyakran nem tanítanak meg az oktatóknak. A tudományt támogató Emdin, aki a Science Genious B.A.T.T.L.E.S. kezdeményezést a Wu-Tang Clan hip-hop együttes GZA művésznevű rapperével közösen elindította, megosztja látomását arról, hogyan kelthetők életre a tantermek.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:54
  • Hello,

    Ez az első review-om.

    Az igazság az, hogy szerintem jó, vagy 2-3 betűt és 1 szót cseréltem ki (remélem nem javítom ki a jó dolgokat :D).

    Csak azert küldöm vissza, mert nem látom a címet és az összefoglalót lefordítva...

  • Szia!
    Nekem pedig ez volt az első feliratozásom, és csak akkor vettem észre, hogy elfelejtettem a címet és az összefoglalót lefordítani, amikor elküldtem. Még csak ismerkedtem a felülettel :)

  • Remek.
    Ajanlom surgosen megnezni a 42/21-es szabalyrol szolo anyagot, itt: https://www.facebook.com/download/737323339646252/Amara-21-Apr-2014.ppsx

Hungarian subtitles

Revisions