به معلمها آموزش دهید چطورجادو را خلق کنند
-
0:01 - 0:03همین الان
-
0:03 - 0:06یک معلم مشتاق هست که
-
0:06 - 0:09روی مقاله ۶۰ صفحه ای کار می کند
-
0:09 - 0:13که بر پایه یک تئوری های آموزشی قدیمی است
-
0:13 - 0:17و توسط یک استاد آموزش و تربیت مرحوم تدوین شده است.
-
0:17 - 0:20با خودش فکر می کند این تکلیفی که
-
0:20 - 0:21در گیر آن است
-
0:21 - 0:24چه ارتباطی دارد با آن چه میخواهد در زندگیش انجام دهد،
-
0:24 - 0:26یعنی معلم بودن،
-
0:26 - 0:30تغییر دادن زندگیها و جادو کردن.
-
0:30 - 0:35همین الان یک معلم مشتاق هست که
-
0:35 - 0:37در دوره کارشناسی ارشد رشته آموزش است
-
0:37 - 0:40که دائما چشم می دوزد به پرحرفی های یک پروفسور
-
0:40 - 0:42درباره درگیرکردن
-
0:42 - 0:47آن هم به روشی که مطلقا مخاطب را درگیر نمی کند.
-
0:47 - 0:49همین الان
-
0:49 - 0:51یک معلم سال اولی هست که در خانه نشسته
-
0:51 - 0:54و دارد برنامه درسی میریزد
-
0:54 - 0:56و سعی میکند استانداردها را بفهمد،
-
0:56 - 0:59سعی میکند بفهمد که چگونه دانش آموزان را به طور مناسب رتبه بندی کند،
-
0:59 - 1:01و همزمان بارها و بارها
-
1:01 - 1:03به خود میگوید:
-
1:03 - 1:05" تا ماه نوامبر لبخند نزن"
-
1:05 - 1:07چون این چیزی است که
-
1:07 - 1:10در برنامه آموزش تدریس یادش داده اند.
-
1:10 - 1:13همین الان یک دانش آموز وجود دارد که
-
1:13 - 1:15که راهی پیدا کرده
-
1:15 - 1:17تا پدر یا مادرش را قانع کند
-
1:17 - 1:19که به شدت مریض است
-
1:19 - 1:23و نمیتواند فردا به مدرسه برود.
-
1:23 - 1:25از سوی دیگر،همین الان
-
1:25 - 1:28مربیان شگفت انگیزی وجود دارند که
-
1:28 - 1:30اطلاعات را با دیگران درمیان می گذارند،
-
1:30 - 1:32اطلاعاتی که آنقدر زیبا ارائه می شوند
-
1:32 - 1:35که دانش آموزان در لبه نیمکت هایشان می نشینند
-
1:35 - 1:37در انتظار قطره عرقی که
-
1:37 - 1:39از صورت این شخص بچکد
-
1:39 - 1:42و آنها بتوانند همه دانش را جذب کنند.
-
1:42 - 1:46همین الان یک نفر دیگری هم هست که
-
1:46 - 1:49توجه شنوندگان را به شدت جلب کرده
-
1:49 - 1:52شخصی که روایت قدرتمندی را بیان می کند
-
1:52 - 1:54درباره جهانی
-
1:54 - 1:56که مخاطبان سراپاگوش
-
1:56 - 1:58قبلا هرگز نه تصور کرده اند و نه دیده اند،
-
1:58 - 2:00ولی اگر چشمانشان را محکم ببندند،
-
2:00 - 2:02میتوانند این جهان را تصور کنند
-
2:02 - 2:06چون نحوه قصه گویی بسیار جذاب است.
-
2:06 - 2:09همین الان شخصی وجود دارد که میتواند به مخاطبان بگوید
-
2:09 - 2:11دستانشان را بالا ببرند
-
2:11 - 2:13و همینطور دستانشان را بالا نگاه خواهند داشت تا بگوید،
-
2:13 - 2:14«پایین بیاوریدشان.»
-
2:14 - 2:16همین الان.
-
2:16 - 2:18مردم می گویند،
-
2:18 - 2:20« خب، کریس، تو از این آدمی می گویی
-
2:20 - 2:22که دوره آموزشی وحشتناکی را گذرانده
-
2:22 - 2:25اما در عین حال از مربی های قدرتمندی نیز صحبت می کنی.
-
2:25 - 2:26اگر درباره جهان آموزش و پرورش حرف می زنی
-
2:26 - 2:28یا به خصوص مقصودت آموزش و پرورش شهری است،
-
2:28 - 2:30این آدمها احتمالا یکدیگر را خنثی خواهند کرد،
-
2:30 - 2:32و بعد مشکلی هم پیش نمیاد.»
-
2:32 - 2:35واقعیت این است افرادی که گفتم
-
2:35 - 2:37معلمهای زبردستی هستند،
-
2:37 - 2:39آفرینندگان چیره دست روایت،
-
2:39 - 2:41قصه گویان زبردست
-
2:41 - 2:44به کلاس های درس هیچ ربطی ندارند.
-
2:44 - 2:47افرادی که مهارتهای تدریس را بلدند
-
2:47 - 2:48و می دانند مخاطب را چطور درگیر کنند
-
2:48 - 2:51حتی نمی دانند مدرک معلمی چیست.
-
2:51 - 2:53آنها حتی شاید مدرکی نداشته باشند
-
2:53 - 2:56تا بتوانند صاحب چیزی شوند که
-
2:56 - 2:59بشود اسمش را گذاشت تحصیل.
-
2:59 - 3:00و این بنظرمن غم انگیز است.
-
3:00 - 3:03غمگین است چون افرادی که شرح دادم،
-
3:03 - 3:06بسیار بی علاقه به روند یادگیری هستند،
-
3:06 - 3:08و میخواهند معلمانی کارآمد باشند.
-
3:08 - 3:09اما الگویی ندارند.
-
3:09 - 3:11میخواهم جمله ای از مارک تواین نقل کنم.
-
3:11 - 3:14مارک تواین می گوید که آمادگی صحیح
-
3:14 - 3:15یا تدریس،
-
3:15 - 3:19چنان قدرتمند است که می تواند اخلاقیات بد را به خوب تبدیل کند،
-
3:19 - 3:21می تواند رفتارهای نادرست را به درست تبدیل کند،
-
3:21 - 3:24می تواند آدمها را تغییر دهد و آنها را تبدیل کند
-
3:24 - 3:27به فرشته.
-
3:27 - 3:29آدمهایی که پیشتر شرح دادم
-
3:29 - 3:31آمادگی مناسب را در امر تدریس
-
3:31 - 3:33نه در هیچ دانشگاه یا کالجی،
-
3:33 - 3:37بلکه تنها در نتیجه بودن در جاهایی در کنار افراد جذاب و درگیرکننده کسب می کنند.
-
3:37 - 3:39حدس بزنید این محلها کجا هستند؟
-
3:39 - 3:41سلمانی ها،
-
3:41 - 3:44کنسرت های رپ، و از همه مهم تر
-
3:44 - 3:46در کلیساهای سیاه پوستان.
-
3:46 - 3:49من ایده ای به نام روش تدریس پنتاکوستال را مورد بررسی قرار داده ام.
-
3:49 - 3:51چه کسانی در اینجا قبلا در کلیسای سیاه پوستان بوده اند؟
-
3:51 - 3:54چند نفری دست بلند کرده اند.
-
3:54 - 3:55به کلیسای سیاه پوستان که می روید،
-
3:55 - 3:57واعظ شان شروع به کار می کند
-
3:57 - 4:00و می داند که باید شنوندگان را درگیر کند،
-
4:00 - 4:01بنابراین اغلب اوقات شروع می کند
-
4:01 - 4:03به یک جور بازی با کلمات،
-
4:03 - 4:05بعد مکثی می کند
-
4:05 - 4:07و می گوید که « اوه، پروردگارا، آنها حواسشان نیست.»
-
4:07 - 4:09بعد می گوید، « می توانم از شما یک آمین بشنوم؟»
-
4:09 - 4:10شنوندگان: آمین.
-
4:10 - 4:10کریس امدین: میشود همه بگویید آمین؟ شنوندگان: آمین
-
4:12 - 4:13ناگهان همه براق می شوند.
-
4:13 - 4:15واعظ برای جلب توجه روی منبر می کوبد.
-
4:17 - 4:20وقتی می خواهد حسابی همه را مجذوب خودش بکند،
-
4:20 - 4:22صدایش را تا حد خیلی خیلی زیادی پایین می آورد.
-
4:22 - 4:24آن چیزها مهارتهایی هستند که برای
-
4:24 - 4:26گیراترین و جذاب ترین معلمها لازمشان داریم.
-
4:26 - 4:28چرا آموزش روش تدریس
-
4:28 - 4:30به شما تنها نظریه و تئوری می دهد
-
4:30 - 4:32و درباره استانداردها می گوید و همینطور
-
4:32 - 4:34همه چیزهایی که هیچ ربطی ندارد
-
4:34 - 4:37به مهارت های پایه ای، آن جادوی لازم
-
4:37 - 4:40برای درگیر کردن مخاطب، برای درگیر گردن دانش آموز؟
-
4:40 - 4:43بنابراین بحث من این است که آموزش و تربیت معلم را مجدد چارچوب بندی کنیم،
-
4:43 - 4:46تا بتوانیم روی محتوی تمرکز کنیم، که خوب است،
-
4:46 - 4:48و بتوانیم روی نظریه ها تمرکز کنیم، که آن هم خوب است،
-
4:48 - 4:50اما محتوی و نظریه ها
-
4:50 - 4:52بدون جادوی
-
4:52 - 4:55آموزش و یادگیری بی معنی است.
-
4:55 - 4:58اکنون آدمها اغلب می گویند« خب، جادو فقط جادو است.»
-
4:58 - 4:59این معلم ها هستند که
-
4:59 - 5:02با وجود همه چالشهایشان، آنقدر مهارت دارند
-
5:02 - 5:05که وارد مدارس شده و قادرند شنوندگان را درگیر کنند،
-
5:05 - 5:06و مدیر از کنارشان بگذرد و بگوید،
-
5:06 - 5:09«به به، ایکاش همه معلمهایم به این خوبی بودند.»
-
5:09 - 5:11و زمانی که تلاش می کنند آن را شرح دهند،
-
5:11 - 5:13فقط می گویند، «او آن قدرت جادویی را دارد.»
-
5:13 - 5:14اما من اینجا به شما می گویم
-
5:14 - 5:17که آن جادو را می توان یاد گرفت.
-
5:17 - 5:19آن جادو را می توان یاد داد.
-
5:19 - 5:22آن جادو را می توان آموزش داد.
-
5:22 - 5:24حال چطور می توان آن را آموزش داد؟
-
5:24 - 5:25می توان آن را آموزش داد از طریق امکان دادن به آدمها
-
5:25 - 5:27به رفتن به فضاهایی که
-
5:27 - 5:28این جادو در آن اتفاق میافتد.
-
5:28 - 5:31اگر می خواهید معلمی الهامبخش در آموزش و تربیت شهری باشید،
-
5:31 - 5:33باید چارچوبهای دانشگاهی را ترک کنید
-
5:33 - 5:35و به محله برید.
-
5:35 - 5:37باید در محله رفت و آمد کنید و در سلمانی بپلکید،
-
5:37 - 5:39باید در کلیسای سیاه ها حاضر شوید
-
5:39 - 5:40و آن آدمهایی را نظاره کنید
-
5:40 - 5:42که توانایی درگیر کردن را دارند
-
5:42 - 5:44و از اعمال و رفتارشان نت برداری کنید.
-
5:44 - 5:47در کلاس های آموزش تدریس در دانشگاهی که من هستم،
-
5:47 - 5:49پروژه ای را شروع کرده ام که تک تک دانش آموزان
-
5:49 - 5:54به تماشای کنسرت های رپ می نشینند.
-
5:54 - 5:56آنها نحوه راه رفتن رپرها
-
5:56 - 5:57و این که چطور با دست هایشان حرف می زنند را تماشا می کنند.
-
5:57 - 6:00آن ها شکل راه رفتن مغرورانه رپر را در صحنه مطالعه می کنند.
-
6:00 - 6:02به استعاره ها و قیاس هایش گوش می کنند،
-
6:02 - 6:04و شروع به آموختن این چیزهای کوچکی می کنند
-
6:04 - 6:06که با تمرین کافی
-
6:06 - 6:08کلیدی بسوی جادو میشود.
-
6:08 - 6:10آنها میاموزند که اگر فقط به دانش آموزی خیره شوند
-
6:10 - 6:12و ابرویشان را فقط کمی بالا بیاندازند،
-
6:12 - 6:14احتیاجی به گفتن یک کلمه هم نیست،
-
6:14 - 6:17چون معنیش این است که از دانش آموز راضی نیستند.
-
6:17 - 6:20و اگر ما می توانستیم آموزش و تربیت معلم را تبدیل کنیم
-
6:20 - 6:22به تمرکز بر آموزش به معلمها
-
6:22 - 6:24برای خلق آن جادو
-
6:24 - 6:28آنوقت معرکه می شد! می توانستیم این کلاسهای کسل کننده را به کلاسهای شاداب تبدیل کنیم،
-
6:28 - 6:30می توانستیم تخیل دانش آموزان را مشتعل کنیم،
-
6:30 - 6:31و می توانیم آموزش و تربیت را تغییر دهیم.
-
6:31 - 6:34متشکرم.
-
6:34 - 6:37(تشویق)
- Title:
- به معلمها آموزش دهید چطورجادو را خلق کنند
- Speaker:
- کریس امدین
- Description:
-
شوهای خوانندگان رپ، کنایه ها و شوخی ها توی سلمانی و مراسم دینی روز یکشنبه چه چیز مشترکی دارند؟ آنطور که کریستوفر امدین می گوید، آنها همگی صاحب جادوی مخفی برای شیفته کردن و آموزش دادن بطور همزمان دارند- و این مهارتی است که اغلب به آموزش دهندگان مان یاد نمی دهیم. این طرفدار علم ( و بنیانگذار مرکز «Science Genius B.A.T.T.L.E.S » بهمراه خواننده معروف رپ GZA از گروه موسیقی «the Wu-Tang Clan» ) تصویر تازه ای را برای به جنب و جوش در آوردن کلاسهای درس ارائه می کند.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:54
b a approved Persian subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
b a edited Persian subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
b a edited Persian subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
b a edited Persian subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Maryam Manzoori accepted Persian subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Maryam Manzoori edited Persian subtitles for Teach teachers how to create magic |