علموا المدرسين كيفية خلق السحر
-
0:01 - 0:03في هذه الأثناء
-
0:03 - 0:06هناك مدرّسة طموحة
-
0:06 - 0:09تعمل على مقال من 60 صفحة
-
0:09 - 0:13معتمدة على نظرية تعليمية عتيقة
-
0:13 - 0:17طورها أستاذ تعليم قضى نحبه
-
0:17 - 0:20متسائلة مع نفسها عن علاقة هذه
-
0:20 - 0:21المهمة التي انخرطت فيها
-
0:21 - 0:24مع ما تريد القيام به في حياتها،
-
0:24 - 0:26وهو أن تصبح مربية،
-
0:26 - 0:30وتغير حياة الناس، وتطلق شرارات ساحرة.
-
0:30 - 0:35في هذه الأثناء هناك مدرس طموح
-
0:35 - 0:37في مؤسسة للدراسات العليا التعليمية
-
0:37 - 0:40يشاهد أستاذا يثرثر دون توقف
-
0:40 - 0:42حول الإشراك
-
0:42 - 0:47بطريقة أبعد ما تكون عن الإشراك.
-
0:47 - 0:49في هذه الأثناء
-
0:49 - 0:51هناك مدرسة في سنتها الأولى في بيتها
-
0:51 - 0:54تقلب في خطط الدروس
-
0:54 - 0:56محاولة فهم المعايير،
-
0:56 - 0:59محاولة فهم كيفية تقييم
عمل التلاميذ كما يجب، -
0:59 - 1:01وفي نفس الوقت تقول لنفسها
-
1:01 - 1:03مرارا وتكرارا
-
1:03 - 1:05"لا تبتسمي حتى يصل نوفمبر،"
-
1:05 - 1:07لأن ذلك ما تم تلقينها إياه
-
1:07 - 1:10في برنامج تدريب المدرّسين.
-
1:10 - 1:13في هذه الأثناء، هناك تلميذ
-
1:13 - 1:15يحاول اختلاق طريقة
-
1:15 - 1:17لإقناع والديه
-
1:17 - 1:19بأنه مريض جدا
-
1:19 - 1:23ولا يستطيع الذهاب إلى المدرسة غدا.
-
1:23 - 1:25وعلى صعيد آخر، وفي هذه الأثناء
-
1:25 - 1:28هناك مربّون مدهشون
-
1:28 - 1:30يشاركون معلومات،
-
1:30 - 1:32معلومات تتم مشاركتها بشكل في غاية الروعة
-
1:32 - 1:35لدرجة أن التلاميذ جالسون على حافة مقاعدهم
-
1:35 - 1:37مترقبين سقوط قطرة عرق
-
1:37 - 1:39من وجه هذا الشخص
-
1:39 - 1:42حتى يستطيعوا امتصاص كل تلك المعرفة.
-
1:42 - 1:46في هذه الأثناء هناك كذلك شخص
-
1:46 - 1:49يشد انتباه جمهوره بالكامل،
-
1:49 - 1:52شخص ينسج سردا قويا
-
1:52 - 1:54حول عالم
-
1:54 - 1:56لم يره أي ممن يستمعون له
-
1:56 - 1:58أو تخيلوه قط،
-
1:58 - 2:00لكن إن أغلقوا أعينهم بما يكفي،
-
2:00 - 2:02يستطيعون تخيل ذلك العالم
-
2:02 - 2:06لأن سرد القصة مقنع لتلك الدرجة.
-
2:06 - 2:09في هذه الأثناء، هناك شخص يمكنه أن يقول لجمهور ما
-
2:09 - 2:11أن يرفعوا أيديهم إلى السماء
-
2:11 - 2:13وسيبقون كذلك إلى أن يقول،
-
2:13 - 2:14"أنزلوها."
-
2:14 - 2:16في هذه الأثناء.
-
2:16 - 2:18سيقول الناس إذن،
-
2:18 - 2:20"حسنا كريس، أنت تصف شخصا
-
2:20 - 2:22يمر من تدريب قاس
-
2:22 - 2:25لكنك كذلك تصف هؤلاء المربين الكبار.
-
2:25 - 2:26إن كنت تفكر في عالم التعليم
-
2:26 - 2:28أو التعليم الحضري بشكل خاص،
-
2:28 - 2:30فإن هؤلاء الأشخاص سيلغون
بعضهم البعض على الأرجح، -
2:30 - 2:32وسنكون على ما يرام."
-
2:32 - 2:35الحقيقة أنه، من قمت بوصفهم
-
2:35 - 2:37كمدرسين خبراء،
-
2:37 - 2:39كخبراء في بناء السياق السردي،
-
2:39 - 2:41كخبراء في رواية القصص
-
2:41 - 2:44هم أبعد ما يكونون عن فصول الدراسة.
-
2:44 - 2:47من لديهم مهارات التدريس
-
2:47 - 2:48وإشراك الجمهور
-
2:48 - 2:51لا يعرفون ما تعنيه شهادة مدرّس حتى.
-
2:51 - 2:53قد لا يتوفرون حتى على الشهادات
-
2:53 - 2:56ليستطيعوا القيام بأي شيء
-
2:56 - 2:59يمكن تسميته تعليما.
-
2:59 - 3:00وهذا أمر محزن بالنسبة لي.
-
3:00 - 3:03إنه محزن لأن الناس الذين وصفتهم،
-
3:03 - 3:06كانوا في قمة اللامبالاة
بالعملية التعليمية، -
3:06 - 3:08يريدون أن يصبحوا مدرّسين ناجحين،
-
3:08 - 3:09لكن ليست لديهم أية نماذج.
-
3:09 - 3:11سأعيد صياغة اقتباس
لمارك توين. -
3:11 - 3:14يقول مارك توين أن الاستعداد المناسب،
-
3:14 - 3:15أو التدريس،
-
3:15 - 3:19هو في غاية القوة لدرجة أنه يمكنه تحويل
القيم الطالحة إلى قيم صالحة، -
3:19 - 3:21يمكنه تحويل الممارسات الشنيعة
إلى ممارسات قوية، -
3:21 - 3:24يمكنه أن يغيّر الرجال ويحوّلهم
-
3:24 - 3:27إلى ملائكة.
-
3:27 - 3:29الأشخاص الذين وصفتهم سابقا
-
3:29 - 3:31لديهم الاستعداد المناسب للتدريس،
-
3:31 - 3:33ليس في أي جامعة أو كلية،
-
3:33 - 3:37ولكن فقط بحكم تواجدهم في نفس
الفضاءات التي يتواجد فيها من يشركونهم. -
3:37 - 3:39خمنوا أين توجد تلك الأماكن؟
-
3:39 - 3:41محلات الحلاقة،
-
3:41 - 3:44ومهرجانات الراب، وبشكل أهم،
-
3:44 - 3:46في كنائس السود.
-
3:46 - 3:49وأنا أشتغل على صياغة فكرة
تدعى البيداغوجيا العَنصَرية. -
3:49 - 3:51من منكم هنا سبق وأن زار
كنيسة للسود؟ -
3:51 - 3:54أرى بعض الأيدي.
-
3:54 - 3:55تذهب إلى كنيسة للسود،
-
3:55 - 3:57يبدأ الواعظ
-
3:57 - 4:00ويدرك أن عليه أن يشرك الجمهور،
-
4:00 - 4:01وبالتالي يبدأ بهذا النوع من التلاعب بالكلام
-
4:01 - 4:03في البداية غالبا،
-
4:03 - 4:05ثم يتوقف قليلا،
-
4:05 - 4:07ويقول، "يا إلهي، إنهم ليسوا منتبهين كما يجب."
-
4:07 - 4:09لهذا يقول، "هل لي بـسماع 'آمين'؟"
-
4:09 - 4:10الجمهور: آمين.
-
4:10 - 4:12كريس: إذن فهل لي بـسماع 'آمين'؟
الجمهور: آمين. -
4:12 - 4:15كريس: وفجأة، يكون الجميع
قد استيقظ من جديد. -
4:15 - 4:17يضرب ذلك الواعظ على المنبر
ليحصل على الانتباه. -
4:17 - 4:20يخفّض صوته لمستوى جد متدني
-
4:20 - 4:22حين يريد من الناس أن يفهموه،
-
4:22 - 4:24وتلك هي المهارات التي نحتاجها
-
4:24 - 4:26لدى المدرّسين الأكثر إشراكا.
-
4:26 - 4:28إذن، لماذا يعطي تعليم المدرسين
-
4:28 - 4:30ما هو نظري فقط
-
4:30 - 4:32ويخبرك بالمعايير ويخبرك
-
4:32 - 4:34بكل الأشياء التي لا علاقة لها
-
4:34 - 4:37بالمهارات الأساسية،
ذلك السحر الذي تحتاجه -
4:37 - 4:40لإشراك الجمهور، لإشراك التلميذ؟
-
4:40 - 4:43لذا فإنني أحاجج بأنه يجب أن
نعيد صياغة تدريب المدرّسين، -
4:43 - 4:46أنه يمكننا التركيز على المحتوى،
لا مشكل في ذلك، -
4:46 - 4:48ويمكننا التركيز على النظريات،
لا مشكل في ذلك، -
4:48 - 4:50لكن المحتوى والنظريات
-
4:50 - 4:52مع انعدام سحر
-
4:52 - 4:55التدريس والتعلم لا معنى لهما.
-
4:55 - 4:58عادة ما يقول الأشخاص،
"حسنا، السحر هو فقط سحر." -
4:58 - 4:59هناك مدرّسون لديهم
-
4:59 - 5:02كل تلك المهارات على الرغم
من كل التحديات التي تواجههم، -
5:02 - 5:05يمرون من تلك المدارس
ويكونون قادرين على إشراك الجمهور، -
5:05 - 5:06وحين يمر المدير قربه يقول،
-
5:06 - 5:09"واو، إنه جيد، أتمنى لو أن
كل المدرسين لدي كانوا بنفس المستوى." -
5:09 - 5:11وحين يحاولون وصف ماهية ذلك الشيء،
-
5:11 - 5:13يقولون فقط، "لديه ذلك السحر."
-
5:13 - 5:14لكنني هنا لإخباركم
-
5:14 - 5:17بأن السحر يمكن أن يلقّن.
-
5:17 - 5:19السحر يمكن أن يلقّن.
-
5:19 - 5:22السحر يمكن أن يلقّن.
-
5:22 - 5:24فكيف يمكننا تدريسه؟
-
5:24 - 5:25تدرّسه بالسماح للناس
-
5:25 - 5:27بالذهاب إلى تلك الفضاءات
-
5:27 - 5:28حيث يحدث السحر.
-
5:28 - 5:31إن كنت تريد أن تصبح
مدرسا طموحا في التعليم الحضري، -
5:31 - 5:33فعليك أن تخرج من حدود تلك الجامعة
-
5:33 - 5:35وتذهب للأحياء الشعبية.
-
5:35 - 5:37عليك أن تذهب إلى هناك
وتقضي الوقت في محل الحلاقة، -
5:37 - 5:39عليك أن تحضرقداسا في كنيسة للسود،
-
5:39 - 5:40وعليك أن ترى أولئك الناس
-
5:40 - 5:42الذين يتوفرون على القدرة على الإشراك
-
5:42 - 5:44وتأخذ ملاحظات حول ما يقومون به.
-
5:44 - 5:47في أقسام تدريب المدرسين في جامعتي،
-
5:47 - 5:49بدأت مشروعا حيث يقوم كل تلميذ
-
5:49 - 5:54يأتي إلى هناك بالجلوس ومشاهدة مهرجانات للراب.
-
5:54 - 5:56يشاهدون طريقة تحرك مغنيي الراب
-
5:56 - 5:57وتحدثهم بأيديهم.
-
5:57 - 6:00يدرسون الطريقة التي
يمشي بها متفاخرا على الخشبة. -
6:00 - 6:02يستمعون للاستعارات والتشبيهات،
-
6:02 - 6:04ويبدؤون في تعلم هذه الأشياء الصغيرة
-
6:04 - 6:06والتي إن تدربوا عليها بما يكفي
-
6:06 - 6:08تصبح مفتاح السحر.
-
6:08 - 6:10يتعلمون أنه إن قمت فقط بالتحديق في تلميذ
-
6:10 - 6:12ورفعت حاجبك بحوالي ربع إنش،
-
6:12 - 6:14فليس عليك أن تقول كلمة
-
6:14 - 6:17لأنهم يعرفون أن ذلك
يعني أنك تريد أكثر. -
6:17 - 6:20وإن أمكننا تحويل تدريب المدرسين
-
6:20 - 6:22ليركز على تدريس المدرسين
-
6:22 - 6:24كيفية خلق ذلك السحر
-
6:24 - 6:28فإننا نستطيع في رمشة عين
إحياء الفصول الدراسية، -
6:28 - 6:30سيمكننا إعادة إشعال المخيلات،
-
6:30 - 6:31وتغيير التعليم.
-
6:31 - 6:34شكرا لكم.
-
6:34 - 6:37(تصفيق)
- Title:
- علموا المدرسين كيفية خلق السحر
- Speaker:
- كريس إمدين
- Description:
-
ما القاسم المشترك بين مهرجانات الراب ومحلات الحلاقة وقداس يوم الأحد؟
كما يقول كريستوفر إمدين، فإنها جميعها تحمل سر السحر الآسر والتدريس في نفس الوقت، وهي مهارة لا نلقنها في العادة للمدرسين. وبصفته مدافعا عن العلم (ومؤسسا مشاركا في Science Genius B.A.T.T.L.E.S. مع GZA من فرقة Wu-Tang Clan) يعطي رؤيته لإعادة إحياء الفصول الدراسية. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:54
Retired user approved Arabic subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Lalla Khadija Tigha accepted Arabic subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Lalla Khadija Tigha edited Arabic subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Lalla Khadija Tigha edited Arabic subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Lalla Khadija Tigha edited Arabic subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Retired user edited Arabic subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Retired user edited Arabic subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Retired user edited Arabic subtitles for Teach teachers how to create magic |