Democratización de la Ciencia: Camilo Rodríguez Beltrán en TEDxBeloHorizonte
-
0:00 - 0:03(Portugués): La encantadora
y hospitalaria capital -
0:03 - 0:05del estado de Minas Gerais.
-
0:18 - 0:21Buenas tardes,
-
0:21 - 0:23no voy a hablar en portugués porque
-
0:23 - 0:26no sé hablar en portugués
-
0:26 - 0:30y no quiero inventar la primera
charla en portuñol, -
0:30 - 0:33así que voy a hablar en inglés.
-
0:39 - 0:44Vengo de México.
-
0:44 - 0:48Hace 30 años nací en
la Ciudad de México -
0:49 - 0:53y, como sabrán, México
es el país donde el maíz -
0:56 - 0:59surgió siglos atrás.
-
0:59 - 1:01Lo llamamos la Tierra del Maíz.
-
1:01 - 1:04De hecho, el maíz es muy
importante en nuestra cultura, -
1:05 - 1:07pero no solo en nuestra cultura
-
1:07 - 1:10sino, principalmente,
en nuestra gastronomía. -
1:10 - 1:12Y probablemente alguno
de Uds. ha ido -
1:12 - 1:15a restaurantes mexicanos y,
quizás, ha comido tacos. -
1:16 - 1:18Quizás burritos,
aunque los burritos -
1:18 - 1:21no son mexicanos,
lamento informarles. -
1:22 - 1:24Pero se usa lo que tenemos aquí:
-
1:24 - 1:26las tortillas.
-
1:26 - 1:30Estas tortillas están hechas
de maíz y, en México, -
1:30 - 1:32el consumo de maíz es importante.
-
1:32 - 1:35Como Uds. pueden ver en
las estadísticas de la FAO, -
1:35 - 1:37un mexicano, por año,
-
1:37 - 1:41consume alrededor
de 120 kg de maíz. -
1:42 - 1:45por lo que no solo es importante
en cuanto a la cultura, -
1:45 - 1:48sino que también es muy importante
en cuanto a la nutrición. -
1:49 - 1:53Así que, sabiendo esto,
cuando tenía 15 años -
1:53 - 1:58empecé a tener sueños y
mi sueño en ese momento -
1:58 - 2:03fue ayudar a mejorar
-
2:03 - 2:06las propiedades
nutritivas del maíz, -
2:06 - 2:10para que mis compatriotas,
que consumen muchas tortillas -
2:10 - 2:15todos los días, como el pan,
puedan tener una mejor nutrición. -
2:15 - 2:18Ese era mi sueño
cuando tenía 15 años. -
2:19 - 2:23Y supongo que las personas
como yo a los 15 años -
2:23 - 2:26con un sueño como ese,
lo primero que hacen -
2:26 - 2:29es decidir estudiar
ciencia, ingeniería, -
2:29 - 2:31y eso fue lo que hice.
-
2:31 - 2:35Así que de a poco empecé a estudiar
ingeniería bioquímica, -
2:36 - 2:39me gradué y a los 23 años
-
2:39 - 2:43ya estaba trabajando como
investigador asociado -
2:43 - 2:45en la Universidad de Canterbury
-
2:45 - 2:47en el departamento
de ciencias biológicas. -
2:48 - 2:54De inmediato empecé
a participar en proyectos -
2:54 - 2:58relacionados a la investigación
biotecnológica, lo que tenía sentido -
2:58 - 3:01si tenemos en cuenta
mi sueño anterior. -
3:10 - 3:15No sé si Uds. piensan en los
puntos de inflexión en la vida, -
3:15 - 3:19en esos momentos que, de pronto,
los hacen cambiar de rumbo, -
3:19 - 3:22de la actual tendencia de sus vidas
y que transforman -
3:22 - 3:25todos los caminos en uno nuevo.
-
3:25 - 3:28En mi caso, esto sucedió en el 2005.
-
3:29 - 3:34En el 2005 tuve la oportunidad
de viajar a las Islas Salomón. -
3:34 - 3:38No sé si muchos de Uds.
conocerán las Islas Salomón. -
3:39 - 3:42Bien, las Islas Salomón
constituyen un país -
3:42 - 3:45ubicado en el Pacífico.
-
3:45 - 3:48Forman parte de las
Islas del Pacifico. -
3:49 - 3:52Esta es una fotografía
que tomé desde el avión, -
3:52 - 3:55Así se ve.
-
3:55 - 3:58Es un lugar muy interesante y
tiene la más alta concentración -
3:58 - 4:01de etnias e idiomas en el mundo.
-
4:01 - 4:03Y, a pesar de todo esto,
no sabemos mucho de este lugar. -
4:03 - 4:06De hecho, sabemos más
de las Islas Salomón -
4:06 - 4:09porque fue donde ocurrieron
muchas batallas navales -
4:09 - 4:13durante la Segunda Guerra Mundial
-
4:13 - 4:15y, por ejemplo, muchos buceadores van
-
4:15 - 4:17pero otras personas no tanto.
-
4:17 - 4:22Así que, fui invitado allí por
un biólogo conservacionista -
4:22 - 4:26de las Islas llamado
Patrick Pikatcha. -
4:26 - 4:29Él me llevó a la Isla Choiseul,
-
4:29 - 4:31que está en las Islas Salomón pero
que se ubica cerca de la frontera -
4:31 - 4:35con Papúa Nueva Guinea,
y así es como se ve. -
4:35 - 4:39Es muy hermosa y probablemente
se vea como -
4:39 - 4:42muchos otros lugares aquí, en Brasil.
-
4:42 - 4:45Así que fuimos allí porque Patrick
estaba llevando a cabo un trabajo -
4:45 - 4:47intentando observar especies nativas.
-
4:47 - 4:50A él, en particular,
le gusta estudiar ranas. -
4:50 - 4:54No sé por qué, pero
a científicos como él, -
4:54 - 4:58biólogos, les gusta trabajar de noche;
quizás porque las ranas -
4:59 - 5:01suelen salir de noche
-
5:01 - 5:05como algunas personas también aquí
en Brasil y en Latinoamérica. -
5:05 - 5:10Bien, así como las ranas,
tuvimos que salir de noche -
5:10 - 5:14con Patrick y empezamos
a buscar estas ranas, -
5:14 - 5:18y a los 30 minutos de haber salido
de la estación de campo, -
5:18 - 5:21me di cuenta de que definitivamente
este no era mi ambiente. -
5:21 - 5:26Estaba completamente ciego.
Imaginen lo oscuro que estaba para mí. -
5:26 - 5:28Me sentía completamente
como una persona ciega. -
5:28 - 5:31Ya uso anteojos.
Imagínenme allí. -
5:31 - 5:33Estoy muy acostumbrado a las ciudades
-
5:33 - 5:36pero no realmente a este tipo de ambientes.
-
5:36 - 5:39Mi experiencia se hizo más interesante
-
5:39 - 5:44cuando vi que Patrick usaba
su linterna en el río -
5:44 - 5:46y empezó a divisar algunas
de las diferentes ranas. -
5:46 - 5:49Para mí, todo era invisible.
-
5:49 - 5:53Pero lo más interesante aún
fue que el niño, -
5:53 - 5:56el adolescente que estaba
dirigiendo la expedición -
5:56 - 6:00era el que, de hecho, divisaba
el lugar donde los organismos -
6:00 - 6:02iban a aparecer, incluso
antes que el experto, -
6:02 - 6:05antes que Patrick.
-
6:05 - 6:07Y en ese momento empecé
a darme cuenta -
6:07 - 6:09de que estaba ocurriendo
algo interesante, -
6:09 - 6:14y empecé a ver como este no-experto,
este adolescente -
6:14 - 6:18tenía una visión diferente
comparada con la mía, -
6:18 - 6:23pero también diferente a la del
verdadero experto, a la de Patrick. -
6:23 - 6:26En las Islas Salomón, sin embargo,
no solo hay bosques, -
6:26 - 6:28sino que también hay ciudades.
-
6:28 - 6:32Y en la ciudad de
Honiara, su capital, -
6:32 - 6:35junto con otros colegas de
la Universidad de Canterbury, -
6:35 - 6:38como el profesor Jack Hyneman
y mi amigo y colega -
6:38 - 6:40de las Islas Salomón,
Paul Roughan, -
6:40 - 6:41empezamos a organizar algunas
-
6:41 - 6:46iniciativas de capacitación para
tratar el tema de la biotecnología -
6:46 - 6:50en las Islas Salomón y para tratar
temas de biología en general. -
6:50 - 6:53La persona que ven aquí
es Naneth Tutua. -
6:53 - 6:56Ella es una mujer de negocios
de las Islas Salomón. -
6:58 - 7:02Lo que está sosteniendo
es una extracción de ADN -
7:02 - 7:03de una papaya.
-
7:04 - 7:07Fue capaz de ver ADN.
-
7:07 - 7:09¿Cómo ocurrió esto?
-
7:09 - 7:12Porque las Islas Salomón
son consideradas -
7:12 - 7:14uno de los lugares menos
desarrollados del mundo. -
7:15 - 7:18No hay laboratorios
de biología molecular. -
7:19 - 7:22Así que tuvimos que improvisar.
-
7:22 - 7:26Hacer un tipo diferente de
experimento para extraer ADN. -
7:27 - 7:32Así, la señora Naneth
pudo ver cómo es el ADN -
7:32 - 7:37y, al verlo,
pudo desmitificarlo. -
7:37 - 7:39Y el ADN no era solo algo
-
7:39 - 7:42abstracto y que no podía entender.
-
7:42 - 7:45Esta vez ella tuvo la posibilidad
de verlo, de entenderlo, -
7:45 - 7:48y cuando alguien quiera hablar
sobre biotecnología, -
7:48 - 7:52de alguna manera, va a tener algo
de confianza para hablar de ello. -
7:52 - 7:55Parece bastante orgullosa de
la extracción que realizó. -
7:56 - 7:59Las extracciones de ADN,
no sé si sabrán, -
7:59 - 8:01son bastante fáciles de hacer.
-
8:01 - 8:04solo necesitan sal,
detergente y alcohol. -
8:05 - 8:08Así que empecé a usar
estos 3 ingredientes, -
8:08 - 8:11los puse en mi maleta y
empecé a recorrer lugares -
8:11 - 8:14haciendo lo mismo que hicimos
en las Islas Salomón, -
8:14 - 8:15repitiendo la experiencia,
-
8:15 - 8:18acercando la desmitificación del ADN.
-
8:19 - 8:22Esto ocurrió en diferentes
lugares del mundo -
8:22 - 8:27pero, sin duda,
mi experiencia más importante -
8:27 - 8:33fue el pasado noviembre cuando
se mostró una extracción de ADN -
8:33 - 8:38en una novela chilena
llamada Decibel 110. -
8:39 - 8:41Una extracción de bajo costo de ADN
-
8:42 - 8:44formó parte de un encuentro
-
8:44 - 8:49entre Francisco y Cindy,
su amor prohibido. -
8:52 - 8:55No nos quedamos solo con la extracción de ADN;
de pronto empezamos a usar -
8:55 - 8:58instrumentos de biología molecular.
-
8:58 - 9:01Aquí tienen algunas fotografías
de los talleres -
9:01 - 9:03que hicimos en las Filipinas,
-
9:03 - 9:07donde empezamos a crear instrumentos básicos
de los laboratorios moleculares, -
9:07 - 9:09como pueden observar,
son sencillos, -
9:09 - 9:11pero son, de hecho,
alguno de los instrumentos -
9:11 - 9:14que generalmente se usa
en los laboratorios. -
9:19 - 9:23Una vez que empecé
a poner esto en marcha, -
9:23 - 9:25a crear estos instrumentos
y a intentar trabajar -
9:25 - 9:30con esta tecnología local,
con la desmitificación, -
9:30 - 9:33y a emprender todos esos viajes,
-
9:33 - 9:35me encontré, de pronto,
en África Occidental. -
9:35 - 9:39África Occidental también fue
un punto de inflexión para mí. -
9:39 - 9:41La razón es que
en África Occidental -
9:41 - 9:45encontré por primera vez
un grupo de personas -
9:45 - 9:47que pensaban como yo,
-
9:47 - 9:52que se hacían preguntas
acerca de los expertos, -
9:52 - 9:54que se hacían preguntas
acerca de la tecnología. -
9:55 - 9:57¿Qué tipo de tecnología?
¿Para quién? -
9:57 - 9:59Se estaban preguntando sobre lo que
-
9:59 - 10:02África podía contribuir al mundo.
-
10:02 - 10:04Lo interesante es que ellos eran,
-
10:04 - 10:07principalmente, científicos sociales,
pero eran también granjeros, -
10:07 - 10:11y artistas los que hablaban de esto.
-
10:11 - 10:14Así que decidimos quedarnos
un tiempo más, -
10:14 - 10:18y he ido a África Occidental todos
los años desde el 2007. -
10:19 - 10:23Y la pregunta fundamental de ello
se basa en esta fotografía. -
10:24 - 10:26Como se puede ver, hay un avión.
-
10:26 - 10:29El avión, pienso yo,
representa la tecnología -
10:29 - 10:32y podríamos estar de acuerdo con
que los aviones han cambiado -
10:32 - 10:35la forma en que nos movemos,
la forma en que nos comunicamos, -
10:35 - 10:38pero también la forma en que
las enfermedades se trasmiten -
10:38 - 10:39y se propagan.
-
10:39 - 10:43Sin embargo, lo importante aquí no es
solo tener en cuenta la tecnología, -
10:43 - 10:45sino también el contexto
que lo rodea, -
10:46 - 10:49y quizás, para alguno de Uds.,
esto se verá bastante agradable. -
10:49 - 10:53Para mí, esto permite
preguntarme acerca -
10:53 - 10:56de lo que trata el contexto.
-
10:56 - 10:59¿Qué puede ofrecer esta
tecnología al contexto? -
10:59 - 11:01¿Acaso esta tecnología
encaja en el contexto? -
11:02 - 11:04Y estas fueron las
preguntas que se usaron -
11:04 - 11:07como base de nuestro documental:
-
11:07 - 11:10(Música)
-
11:15 - 11:18(Video) Hombre (francés): si así lo dice la ciencia,
se considera como pura verdad. -
11:20 - 11:22La ciencia está hecha por el hombre.
-
11:22 - 11:24La ciencia debe ser hecha por el hombre
-
11:24 - 11:26para el hombre
-
11:26 - 11:28Mujer: ¿Por qué investigamos?
-
11:28 - 11:30¿Quién realiza las investigaciones?
-
11:30 - 11:31¿Con qué fin?
-
11:33 - 11:36Hombre: y los especialistas se esconden
-
11:36 - 11:38en sus oficinas, en sus sectas,
-
11:38 - 11:40a decidir por el resto.
-
11:41 - 11:43Hombre: crear políticas
en materia de agricultura -
11:43 - 11:45sin los agricultores
-
11:45 - 11:47significa que no estamos tratando
los asuntos de agricultura. -
11:47 - 11:50Hombre: el agricultor necesita considerarse
a sí mismo como un investigador -
11:50 - 11:52como alguien que trabaja
en un laboratorio. -
11:52 - 11:55Mujer: No es suficiente realizar las
investigaciones dentro de un laboratorio. -
11:55 - 11:58Hombre: Hoy extraeremos
ADN de las plantas. -
11:58 - 12:02Mujer: No es suficiente realizar las
investigaciones dentro de un instituto. -
12:02 - 12:04Hombre: usaremos algo de sal,
-
12:04 - 12:06algo de detergente,
-
12:06 - 12:08tenemos alcohol y tubos de ensayo.
-
12:08 - 12:10Podemos extraer ADN.
Lo vimos. -
12:10 - 12:13Yo vi el ADN, nuestros
amigos vieron el ADN -
12:13 - 12:16sin la ayuda de ningún
microscopio electrónico ni óptico. -
12:16 - 12:19Mujer: ¡Debemos desinstitucionalizar
la investigación! -
12:22 - 12:24Camilo Rodrigez-Beltran: este es
solo un fragmento del documental -
12:24 - 12:27"Autrement" ("De otro modo")
que hicimos en África Occidental -
12:27 - 12:30y, como pueden ver, plantea
preguntas acerca de -
12:31 - 12:34la tecnología y la ciencia con basado en
el contexto de África Occidental. -
12:34 - 12:36Como pueden ver,
hay un empoderamiento. -
12:36 - 12:38Existe un mensaje que los
africanos quieren trasmitir -
12:38 - 12:40sobre lo que pueden ofrecer.
-
12:42 - 12:46Así que, luego de construir
una especie de embarcación -
12:46 - 12:50con herramientas y métodos,
empezamos a usarlos -
12:50 - 12:51en diferentes partes del mundo.
-
12:51 - 12:53También decidí observar.
-
12:54 - 13:00Y esto viene de un
denominado experto que ahora -
13:00 - 13:05es conocido por hablar
sobre los no-expertos. -
13:05 - 13:09Generalmente, los no-expertos
son invisibles -
13:09 - 13:11en esta generación de conocimiento.
-
13:12 - 13:17En general, los no-expertos
son consumidores o usuarios -
13:17 - 13:20de conocimiento, de tecnología,
de ciencia. -
13:21 - 13:24Hemos tenido numerosas
revoluciones tecnológicas -
13:24 - 13:28empezando con la tecnología
de la información, -
13:28 - 13:32empezando también con la agricultura,
muchas revoluciones tecnológicas. -
13:32 - 13:36Pero la mayoría de las personas en el mundo,
y me refiero también a los países, -
13:36 - 13:40han sido, en general, tanto
consumidores como usuarios. -
13:40 - 13:43Esta es una lista
de las tecnologías -
13:45 - 13:48que Peter Diamandis, de
Singularity University, -
13:48 - 13:51propuso en la última
charla de TED. -
13:52 - 13:55Este listado interesante
-
13:55 - 13:58que propone incluye
tecnologías que cambiarán -
13:58 - 14:01y que ya están cambiando el futuro.
-
14:02 - 14:03Y entre estas tecnologías,
-
14:03 - 14:07él también habla de la multitud
y del poder de la multitud. -
14:07 - 14:11De hecho, él introdujo el término
ciberciudadanos -
14:11 - 14:14que son ciudadanos normales,
personas como nosotros -
14:15 - 14:18que participan a través de Internet
y, en el ejemplo que da, -
14:18 - 14:21en un juego de plegamiento de proteínas.
-
14:22 - 14:25No solo por el placer de jugarlo
-
14:26 - 14:28sino también para
resolver problemas médicos. -
14:28 - 14:33Y aquí es donde ahora nos encontramos,
en un mundo donde -
14:33 - 14:36los no-expertos no son solo
los consumidos y los usuarios, -
14:36 - 14:40sino que se están
convirtiendo en colaboradores. -
14:40 - 14:44Esta mañana escuchamos un
muy buen ejemplo de esto -
14:44 - 14:46que ocurrió aquí,
en el Amazonas. -
14:47 - 14:51Pero esto es lo que
se conoce por Multitud-X -
14:51 - 14:53"crowdsourcing" o micromecenazgo.
-
14:54 - 14:57Wikipedia es un muy buen
ejemplo de esto. -
14:57 - 15:00Wikipedia se alimenta de las
contribuciones de los no-expertos -
15:00 - 15:03y como este, tenemos
muchos otros ejemplos. -
15:03 - 15:05La ciencia ciudadana,
los biohackers, -
15:05 - 15:07esto está ocurriendo en este momento.
-
15:07 - 15:09El "quién" está cambiando
-
15:09 - 15:13Los no-expertos están
contribuyendo ahora mismo. -
15:13 - 15:15Sin embargo,
estoy aquí para proponer -
15:15 - 15:18algo más radical que
solo ser un colaborador. -
15:19 - 15:24Quiero también plantear
preguntas acerca del "qué". -
15:24 - 15:26¿Qué tipo de tecnología?
-
15:26 - 15:30¿Es esta la única lista de tecnologías
que le van a dar forma al futuro? -
15:30 - 15:31No lo creo.
-
15:31 - 15:33No creo que exista
solo una manera de ver -
15:33 - 15:35cómo vamos a evolucionar
hacia el futuro. -
15:35 - 15:40Yo pienso que necesitamos
más y tenemos más. -
15:41 - 15:45Necesitamos conocimientos que
empiecen a desarrollarse -
15:45 - 15:48desde el contexto,
que estén basados en el contexto. -
15:48 - 15:50Ya hemos visto algunos
ejemplos de África Occidental -
15:50 - 15:51y de las Islas Salomón.
-
15:51 - 15:54Aquellos representan diferentes
contextos y pueden desarrollar -
15:54 - 15:57nuevas maneras de ver
la generación del conocimiento. -
15:57 - 16:01Probablemente no deberíamos permitir
-
16:01 - 16:03que se diga: la ciencia es solamente esto,
-
16:03 - 16:06y si intentan introducir algo de arte
-
16:06 - 16:08entonces no es ciencia;
no pueden hablar sobre esto. -
16:08 - 16:11Quizás deberíamos comenzar a
quitarle el rótulo a las cosas. -
16:11 - 16:14En este documental, por ejemplo,
-
16:14 - 16:16dimos una charla sobre la
ciencia y del desarrollo -
16:16 - 16:19pero lo complementamos con el baile
contemporáneo africano, ¿por qué? -
16:19 - 16:23Porque si hablamos del
baile contemporáneo africano, -
16:23 - 16:25las cosas cobran sentido.
-
16:25 - 16:29Si no usamos la cultura,
las cosas no van a tener sentido. -
16:30 - 16:34Es importante trabajar
en la desmitificación, -
16:34 - 16:37en la democratización,
en la descentralización. -
16:38 - 16:42Creo que podemos obtener muy buenos
ejemplos de investigaciones -
16:42 - 16:43que vengan de estos lugares.
-
16:44 - 16:46Las Islas Salomón,
un pequeño archipiélago, -
16:47 - 16:50podría convertirse, por ejemplo,
en el mejor observatorio -
16:50 - 16:53que monitoree los cambios
globales en el mundo. -
16:53 - 16:56Y estos se pueden convertir en los
nuevos centros de investigación -
16:56 - 16:58que funcionen en todo el mundo;
-
16:58 - 17:01quizás estos son
los nuevos colaboradores. -
17:01 - 17:03Creo que ya hemos pasado
-
17:03 - 17:06de una revolución tecnológica
a, en este momento, -
17:06 - 17:09una revolución de multitudes,
pero necesitamos algo más. -
17:10 - 17:13Necesitamos una revolución humilde.
Necesitamos humildad. -
17:14 - 17:16Necesitamos reducir nuestro ego.
-
17:18 - 17:22Los que se consideran
especialistas o expertos, -
17:22 - 17:24necesitan reducir su ego.
-
17:24 - 17:28Una vez que logremos eso,
podremos identificar -
17:28 - 17:31el potencial que existe
entre nuestros pares, -
17:31 - 17:34entre aquellos que
llamamos los no-expertos. -
17:34 - 17:40Logrando esto, podremos
emprender nuevos caminos. -
17:40 - 17:43Nuevos caminos para
la ciencia, la tecnología, -
17:45 - 17:46como quieran llamarlo.
-
17:48 - 17:50Terminaré con esta diapositiva,
-
17:50 - 17:53que para mí representa empoderamiento
-
17:54 - 17:58porque estoy aquí, en frente de Uds.,
-
17:59 - 18:02y aquel sueño que tuve a los 15 años,
-
18:02 - 18:04quiero que Uds. recuerden,
que aquel sueño ha cambiado. -
18:05 - 18:08Aquel sueño se ha expandido.
-
18:08 - 18:12No quiero construir con
un puñado de expertos -
18:13 - 18:17una herramienta tecnológica para ayudar
a los habitantes de mi país. -
18:18 - 18:21Quiero crear algo nuevo.
-
18:22 - 18:26Quiero expandir mis horizontes.
Eso es todo. -
18:26 - 18:27Muchas gracias.
-
18:27 - 18:30(Aplausos)
- Title:
- Democratización de la Ciencia: Camilo Rodríguez Beltrán en TEDxBeloHorizonte
- Description:
-
Según Camilo Rodríguez Beltrán, es necesaria una nueva definición para el progreso científico y social: una creada por las personas y que se fundamente en sus necesidades, cultura y tradiciones. Él cree que la ciencia debe ser desmitificada y que debe hacerse accesible para todos, ya que solo así podremos avanzar hacia un futuro más prometedor. Camilo fundó "Taleo Initiative" como un sistema en el cual las ideas sobre los desafíos globales puedan ser conceptualizadas por medio de la observación y del pensamiento alternativo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:39
TED Translators admin edited Spanish subtitles for Democratizing Science: Camilo Rodriguez-Beltran at TEDxBeloHorizonte | ||
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for Democratizing Science: Camilo Rodriguez-Beltran at TEDxBeloHorizonte | ||
Sebastian Betti accepted Spanish subtitles for Democratizing Science: Camilo Rodriguez-Beltran at TEDxBeloHorizonte | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Democratizing Science: Camilo Rodriguez-Beltran at TEDxBeloHorizonte | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Democratizing Science: Camilo Rodriguez-Beltran at TEDxBeloHorizonte | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Democratizing Science: Camilo Rodriguez-Beltran at TEDxBeloHorizonte | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Democratizing Science: Camilo Rodriguez-Beltran at TEDxBeloHorizonte | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Democratizing Science: Camilo Rodriguez-Beltran at TEDxBeloHorizonte |