Return to Video

Povestea celor două Americi. Și prăvălia în care s-au ciocnit ele.

  • 0:01 - 0:04
    „De unde ești?”
  • 0:04 - 0:06
    zise bărbatul palid cu un tatuaj.
  • 0:08 - 0:10
    „De unde ești?”
  • 0:12 - 0:17
    Este 21 septembrie 2001,
  • 0:17 - 0:20
    la 10 zile după cel mai feroce
    atac asupra Americii,
  • 0:20 - 0:22
    de la al Doilea Război Mondial încoace.
  • 0:23 - 0:27
    Toată lumea se întreabă
    ce avion urmează.
  • 0:27 - 0:30
    Lumea caută vinovați.
  • 0:31 - 0:34
    Președintele, cu o seară în urmă,
  • 0:34 - 0:37
    promite să aducă inamicii
    în fața justiției
  • 0:37 - 0:40
    sau să ducă justiția la inamici.
  • 0:41 - 0:47
    Iar în minimartul din Dallas,
  • 0:47 - 0:50
    un minimart din Dallas
    înconjurat de prăvălii de cauciucuri
  • 0:50 - 0:52
    și cluburi de noapte,
  • 0:52 - 0:55
    un emigrant din Bangladesh e casier.
  • 0:56 - 1:01
    În patria natală, Raisuddin Bhuiyan
    era cineva:
  • 1:01 - 1:03
    ofițer al Forțelor Aeriene.
  • 1:03 - 1:07
    Dar visa la un nou început în America.
  • 1:07 - 1:10
    Dacă trebuie să muncești
    la început într-un minimart
  • 1:10 - 1:12
    ca să economisești pentru cursuri de IT
  • 1:12 - 1:15
    și pentru nunta lui
    de peste două luni, asta e!
  • 1:15 - 1:21
    Apoi, pe 21 septembrie,
    tatuatul intră în prăvălie.
  • 1:21 - 1:23
    Ține în mâini o pușcă de vânătoare.
  • 1:24 - 1:29
    Raisuddin știe lecția
    și pune banii pe tejghea.
  • 1:30 - 1:33
    De data asta individul
    nu se atinge de bani.
  • 1:35 - 1:38
    „De unde ești?”, întrebă el.
  • 1:39 - 1:43
    „Poftim?”, răspunse Raisuddin.
  • 1:44 - 1:47
    Accentul îl trădează.
  • 1:48 - 1:53
    Tatuatul, care se crede
    un adevărat apărător al Americii,
  • 1:53 - 1:57
    îl împușcă pe Raisuddin
    ca răzbunare pentru 9/11.
  • 1:58 - 2:03
    Raisuddin simte cum îi înțeapă fața
    milioane de albine.
  • 2:04 - 2:09
    De fapt zeci de alice fierbinți
    îi străpung capul.
  • 2:10 - 2:13
    Zace după tejghea,
    într-o baltă de sânge.
  • 2:14 - 2:17
    Își pune mâna pe frunte
  • 2:17 - 2:21
    să-și țină creierul pe care mizase totul.
  • 2:22 - 2:25
    Recită versete din Coran,
  • 2:25 - 2:29
    rugându-se la Dumnezeul său
    să trăiască.
  • 2:29 - 2:32
    Simte cum moare.
  • 2:33 - 2:35
    N-a murit.
  • 2:36 - 2:38
    A rămas fără ochiul drept.
  • 2:39 - 2:42
    A rămas fără logodnică.
  • 2:42 - 2:46
    Proprietarul minimartului l-a dat afară.
  • 2:47 - 2:52
    În scurt timp a rămas pe drumuri,
    cu o datorie medicală de 60 000 dolari,
  • 2:52 - 2:56
    inclusiv nota de plată
    pentru chemarea ambulanței.
  • 2:58 - 3:00
    Dar Raisuddin a supraviețuit.
  • 3:01 - 3:06
    Peste ani avea să se întrebe
    cum să-i mulțumească lui Dumnezeu
  • 3:06 - 3:09
    ca să fie vrednic de această a doua șansă.
  • 3:10 - 3:12
    A ajuns să creadă, de fapt,
  • 3:12 - 3:18
    că această șansă îl invită pe el
    să acorde o a doua șansă
  • 3:18 - 3:22
    unui om care am putea crede
    că nu merită nicicum așa ceva.
  • 3:24 - 3:29
    Acum 12 ani, eram proaspăt absolvent
    căutându-mi drumul în viață.
  • 3:30 - 3:32
    Născut în Ohio din emigranți indieni,
  • 3:32 - 3:35
    găsisem revolta supremă
    împotriva părinților:
  • 3:35 - 3:40
    să mă mut în țara de care ei
    munciseră din greu să scape.
  • 3:40 - 3:45
    Cele 6 luni de ședere în Mumbai
    s-au făcut 6 ani.
  • 3:46 - 3:50
    M-am făcut scriitor,
    pomenindu-mă într-o poveste magică:
  • 3:50 - 3:54
    trezirea speranței în cea mai mare parte
    a așa-zisei lumi a treia.
  • 3:55 - 4:00
    Acum 6 ani, am revenit în America
    și mi-am dat seama de un lucru:
  • 4:00 - 4:03
    visul American înflorea,
  • 4:03 - 4:05
    dar numai în India.
  • 4:05 - 4:07
    (Râsete)
  • 4:07 - 4:09
    În America, nu prea.
  • 4:10 - 4:14
    De fapt, am observat
    că America se divizează
  • 4:14 - 4:16
    în două societăți distincte:
  • 4:16 - 4:18
    o republică a viselor
  • 4:18 - 4:20
    și o republică a temerilor.
  • 4:21 - 4:24
    Apoi m-am lovit de această
    incredibilă poveste a două vieți,
  • 4:24 - 4:30
    a celor două Americi care s-au ciocnit
    brutal în acel minimart din Dallas.
  • 4:31 - 4:34
    Am știut pe loc că trebuie
    să aflu mai multe
  • 4:34 - 4:37
    și că apoi voi scrie o carte
    despre aceasta,
  • 4:37 - 4:40
    căci povestea lor era
    despre o Americă divizată
  • 4:40 - 4:45
    și despre cum am putea s-o reîntregim.
  • 4:46 - 4:50
    După ce a fost împușcat,
    viața lui Raisuddin nu s-a ușurat.
  • 4:50 - 4:54
    La o zi după ce a fost spitalizat,
    a fost trimis acasă.
  • 4:55 - 4:57
    Nu mai vedea cu ochiul drept.
  • 4:57 - 4:58
    Nu putea vorbi.
  • 4:58 - 5:01
    Fața îi era plină de alice.
  • 5:02 - 5:05
    Dar nu avea asigurare,
    deci a fost refuzat.
  • 5:06 - 5:10
    Familia din Bangladesh
    insista: „Hai acasă!”
  • 5:11 - 5:14
    Dar le-a răspuns
    că are un vis de împlinit.
  • 5:15 - 5:20
    A găsit de lucru în telemarketing,
    apoi a fost chelner la Olive Garden.
  • 5:21 - 5:25
    Ce loc mai bun există ca să-ți depășeşti
    frica de albi decât Olive Garden?
  • 5:25 - 5:28
    (Râsete)
  • 5:29 - 5:33
    Fiind musulman practicant,
    nu consuma alcool,
  • 5:33 - 5:35
    nu se atingea de băutură.
  • 5:35 - 5:40
    Apoi și-a dat seama că
    dacă nu vinde alcool îi scade salariul.
  • 5:40 - 5:44
    A judecat, ca un pragmatic
    american în devenire:
  • 5:44 - 5:47
    „Măi, Dumnezeu nu vrea
    să mă vadă flămânzind, așa-i?”
  • 5:48 - 5:54
    Și, în câteva luni, Raisuddin vindea
    cel mai mult alcool în acel Olive Garden.
  • 5:55 - 5:59
    A cunoscut un om care l-a învățat
    administrarea bazelor de date.
  • 5:59 - 6:01
    Muncea printre picături în IT.
  • 6:01 - 6:07
    Apoi a obținut o slujbă plătită bine
    într-o companie de IT renumită din Dallas.
  • 6:08 - 6:13
    Dar în timp ce America începea
    să funcționeze pentru Raisuddin,
  • 6:13 - 6:17
    el a evitat greșeala clasică
    a norocoșilor,
  • 6:17 - 6:20
    de a crede că ei sunt regula, nu excepția.
  • 6:20 - 6:26
    De fapt, a observat că mulți norocoşi
    să se fi născut americani
  • 6:26 - 6:32
    erau captivi în vieți în care
    a doua șansă, ca a lui, era imposibilă.
  • 6:33 - 6:37
    A văzut asta chiar la Olive Garden,
  • 6:37 - 6:40
    unde mulți dintre colegii de muncă
    povesteau despre copilării înfiorătoare,
  • 6:40 - 6:44
    despre familii disfuncționale, haos,
    adicții și infracționalitate.
  • 6:45 - 6:49
    Auzise o poveste asemănătoare
    despre omul care l-a împușcat,
  • 6:49 - 6:52
    atunci când a fost la procesul lui.
  • 6:52 - 6:58
    Cu cât era mai aproape de America
    la care râvnea de departe,
  • 6:58 - 7:02
    cu atât realiza mai mult
    că mai era o Americă, la fel de reală,
  • 7:02 - 7:06
    mai zgârcită și care
    nu-ți dă a doua șansă.
  • 7:07 - 7:13
    Omul care l-a împușcat pe Raisuddin
    crescuse în acea Americă zgârcită.
  • 7:14 - 7:19
    De la distanță, Mark Stroman
    era tot timpul sufletul petrecerilor,
  • 7:19 - 7:22
    făcându-le pe fete să se simtă frumoase.
  • 7:22 - 7:27
    Muncea tot timpul, indiferent de drogurile
    sau bătăile de noaptea dinainte.
  • 7:27 - 7:30
    Dar mereu se lupta cu demoni.
  • 7:31 - 7:36
    A venit pe lume prin cele trei porți
    ce condamnă atâția tineri americani:
  • 7:36 - 7:40
    părinți denaturaţi,
    școli și închisori nepotrivite.
  • 7:41 - 7:45
    Când era un băiețel,
    mama i-a mărturisit cu regret,
  • 7:45 - 7:49
    că i-au lipsit doar 50 de dolari
    pentru a-l avorta.
  • 7:50 - 7:55
    Uneori, la școală, acel băiețel
  • 7:56 - 8:00
    scotea dintr-o dată cuțitul la colegi.
  • 8:01 - 8:06
    Alteori, același băiețel era la bunici,
    unde hrănea caii cu tandrețe.
  • 8:07 - 8:09
    A fost arestat înainte de a trebui
    să se bărbierească.
  • 8:09 - 8:12
    Întâi școala de corecție, apoi pușcăria.
  • 8:12 - 8:15
    A devenit supremațist alb de ocazie
  • 8:15 - 8:20
    și, ca mulți alții din anturaj,
    un tată absent, măcinat de droguri.
  • 8:21 - 8:25
    Apoi, la scurt timp,
    se găsea pe lista condamnaților la moarte.
  • 8:25 - 8:32
    Pentru că în anti-jihadul său din 2001,
    a împușcat nu unul,
  • 8:32 - 8:34
    ci trei vânzători din minimart.
  • 8:34 - 8:36
    Doar Raisuddin a supraviețuit.
  • 8:37 - 8:42
    Straniu, în așteptarea morții
    a trăit în prima instituție
  • 8:42 - 8:45
    care l-a făcut pe Stroman mai bun.
  • 8:45 - 8:48
    Influențele negative l-au părăsit.
  • 8:48 - 8:51
    Oamenii care i-au intrat în viață
    erau virtuoși și grijulii:
  • 8:51 - 8:55
    preoți, ziariști,
    amici prin corespondență europeni.
  • 8:56 - 9:02
    Aceștia l-au ascultat, s-au rugat cu el,
    l-au ajutat să-și pună anumite întrebări.
  • 9:02 - 9:07
    L-au propulsat într-o călătorie
    de introspecție și ameliorare.
  • 9:07 - 9:11
    În cele din urmă și-a învins ura
    care îi definise viața.
  • 9:12 - 9:15
    L-a citit pe Viktor Frankl,
    un supraviețuitor al Holocaustului
  • 9:15 - 9:18
    și a regretat că și-a tatuat zvastici.
  • 9:18 - 9:20
    L-a găsit pe Dumnezeu.
  • 9:21 - 9:25
    Apoi, într-o bună zi din 2011,
    la zece ani de la comiterea crimelor,
  • 9:25 - 9:27
    Stroman a primit vestea.
  • 9:27 - 9:31
    Unul dintre oamenii pe care i-a împușcat,
    cel care supraviețuise,
  • 9:31 - 9:34
    se străduia să-i salveze viața.
  • 9:35 - 9:39
    Pe la sfârșitul lui 2009,
  • 9:39 - 9:41
    la 8 ani după ce a fost împușcat,
  • 9:41 - 9:44
    Raisuddin și-a făcut propria călătorie:
  • 9:44 - 9:47
    un pelerinaj la Mecca.
  • 9:47 - 9:51
    În mijlocul mulțimii,
    a simțit o gratitudine imensă,
  • 9:51 - 9:53
    dar și o datorie.
  • 9:53 - 9:57
    Şi-a amintit promisiunea către Dumnezeu,
    când era pe moarte în 2001,
  • 9:57 - 10:01
    că dacă va trăi, va servi umanitatea
    în toate zilele rămase.
  • 10:02 - 10:07
    Apoi a fost ocupat cu reclădirea
    de la temelii a vieţii sale.
  • 10:07 - 10:11
    Era timpul să-și plătească datoria.
  • 10:12 - 10:16
    A decis, după ce a reflectat,
    că modalitatea sa de plată
  • 10:16 - 10:21
    era să intervină în ciclul de răzbunări
    dintre lumile musulmană și occidentală.
  • 10:22 - 10:24
    Cum să intervină?
  • 10:24 - 10:27
    Iertându-l pe Stroman, public,
  • 10:27 - 10:31
    în numele Islamului
    și a doctrinei sale de iertare.
  • 10:31 - 10:35
    Iar apoi dând în judecată statul Texas
  • 10:35 - 10:38
    și pe guvernatorul Rick Perry,
  • 10:38 - 10:41
    pentru a împiedica execuția lui Stroman,
  • 10:41 - 10:44
    exact așa cum ar face majoritatea
    celor împușcați în față.
  • 10:44 - 10:46
    (Râsete)
  • 10:47 - 10:53
    Dar mila lui Raisuddin a fost inspirată
    nu doar de credință.
  • 10:53 - 10:59
    Ca nou-învestit cetățean american,
    a ajuns să creadă că Stroman
  • 10:59 - 11:02
    era produsul unei Americi îndurerate,
  • 11:02 - 11:06
    pe care n-o vindeci o injecție letală.
  • 11:06 - 11:11
    Această realizare m-a motivat
    să scriu cartea „Adevăratul american”:
  • 11:11 - 11:16
    emigrantul care roagă America să fie
    la fel de iertătoare cu un fiu natural
  • 11:16 - 11:20
    pe cât fusese cu unul adoptat.
  • 11:21 - 11:24
    În acel minimart, cu ani în urmă,
  • 11:24 - 11:27
    nu au intrat în coliziune doi oameni,
    ci două Americi.
  • 11:28 - 11:31
    O Americă ce încă visează,
    are năzuințe,
  • 11:31 - 11:35
    încă își imaginează că ziua de mâine
    se poate baza pe ziua de azi,
  • 11:35 - 11:38
    și o Americă resemnată în fața sorții,
  • 11:38 - 11:41
    frântă de stres și haos,
    de pretenții tot mai mici,
  • 11:41 - 11:48
    cufundată în cel mai vechi refugiu:
    tovărășia tribală cu cei cu minţi înguste.
  • 11:48 - 11:49
    Tocmai Raisuddin,
  • 11:49 - 11:55
    deși era nou-venit, deși fusese atacat,
    fără adăpost și traumatizat,
  • 11:55 - 11:58
    el era cetățeanul republicii viselor.
  • 11:59 - 12:03
    Iar Stroman era cetățeanul
    celeilalte țări, rănite,
  • 12:03 - 12:07
    deși se născuse cu privilegiul
    unui om alb nativ.
  • 12:08 - 12:14
    Mi-am dat seama că poveștile celor doi
    sunt parabola urgentă a Americii.
  • 12:15 - 12:19
    Țara de care sunt
    atât de mândru că e a mea
  • 12:19 - 12:23
    nu trece printr-un declin general
  • 12:23 - 12:28
    ca Spania sau Grecia, de exemplu,
    unde perspectivele se reduc pentru toți.
  • 12:30 - 12:35
    America e simultan
    țara cea mai de succes și cea mai săracă
  • 12:35 - 12:37
    din lumea industrializată:
  • 12:37 - 12:40
    dă lumii cele mai bune companii,
  • 12:40 - 12:43
    în pofida unui număr record
    de copii înfometați;
  • 12:43 - 12:47
    e martorul scăderii expectanței
    de viață în grupuri mari,
  • 12:47 - 12:50
    în ciuda faptului că adăpostește
    cele mai bune spitale din lume.
  • 12:51 - 12:55
    America de azi e un trup
    tânăr, zburdalnic,
  • 12:55 - 13:01
    lovit de o pareză
    ce suge viața dintr-o parte,
  • 13:01 - 13:04
    lăsând-o pe cealaltă
    îngrijorător de perfectă.
  • 13:05 - 13:10
    La 20 iulie 2011,
  • 13:10 - 13:14
    chiar după pledoaria înlăcrimată
    a lui Raisuddin pentru viața lui Stroman,
  • 13:14 - 13:20
    Stroman e executat prin injecție letală
    de statul său mult iubit.
  • 13:20 - 13:25
    Cu câteva ore înainte, când Raisuddin
    credea că încă îl poate salva,
  • 13:25 - 13:28
    cei doi au apucat
    să vorbească pentru a doua oară.
  • 13:28 - 13:31
    Iată un extras din acea
    convorbire telefonică.
  • 13:31 - 13:37
    Raisuddin: „Mark, aș vrea să știi
    că mă rog lui Dumnezeu,
  • 13:37 - 13:40
    cel milostiv și îndurător.
  • 13:40 - 13:43
    Te iert și nu te urăsc.
  • 13:43 - 13:45
    Niciodată nu te-am urât.”
  • 13:46 - 13:50
    Stroman: „Ești o persoană remarcabilă.
  • 13:50 - 13:52
    Îți mulțumesc din suflet.
  • 13:52 - 13:54
    Te iubesc, frate!”
  • 13:55 - 13:59
    Ba mai mult, după execuție
  • 13:59 - 14:03
    Raisuddin a căutat-o pe Amber,
    fiica cea mare a lui Stroman,
  • 14:03 - 14:07
    care se droga și fusese și ea închisă,
    oferindu-i ajutorul.
  • 14:08 - 14:14
    „Ți-ai pierdut poate un tată,” i-a spus,
    „dar ți-ai câștigat un unchi.”
  • 14:14 - 14:19
    Voia ca și ea să aibă o a doua șansă.
  • 14:20 - 14:25
    Dacă istoria umanității ar fi o paradă,
  • 14:25 - 14:31
    carul Americii ar fi un altar de neoane
    înălțat pentru a doua șansă.
  • 14:32 - 14:38
    Dar America, atât de generoasă
    cu a doua șansă pentru fiii altor țări,
  • 14:38 - 14:43
    azi e tot mai zgârcită în a da
    prima șansă propriilor săi fii.
  • 14:44 - 14:49
    America încă epatează în a lăsa
    pe oricine să devină american,
  • 14:49 - 14:55
    dar își pierde luciul în a lăsa
    orice american să devină cineva.
  • 14:56 - 15:00
    În ultimul deceniu, șapte milioane
    de străini au primit cetățenie americană.
  • 15:00 - 15:02
    Remarcabil.
  • 15:02 - 15:07
    Între timp, câți americani
    au intrat în clasa de mijloc?
  • 15:08 - 15:11
    Influxul net a fost negativ.
  • 15:12 - 15:14
    Dacă mergem în trecut e și mai clar:
  • 15:14 - 15:19
    față de anii '60, clasa de mijloc
    s-a redus cu 20%,
  • 15:19 - 15:22
    în principal pentru că oamenii
    au luat-o la vale.
  • 15:23 - 15:26
    Din rapoartele mele din toată țara
    reiese că problema e mai mare
  • 15:26 - 15:28
    decât simpla inegalitate.
  • 15:28 - 15:34
    Observ două secesiuni
    de centrul unificator al vieții americane:
  • 15:34 - 15:40
    o secesiune spre în sus și departe,
    în enclave de elită a celor educați,
  • 15:40 - 15:44
    într-o matrice globală
    de relații de muncă, bani și cunoștințe;
  • 15:44 - 15:50
    și o secesiune spre în jos și în afară
    a celor sărăciți, spre vieți separate,
  • 15:50 - 15:54
    fără perspective,
    pe care cei norocoși rar le văd.
  • 15:55 - 16:00
    Nu vă consolați cu gândul
    că sunteți cei 99%.
  • 16:02 - 16:07
    Dacă trăiți lângă un magazin bio,
  • 16:07 - 16:10
    dacă nimeni din familie nu e în armată,
  • 16:10 - 16:15
    de sunteți plătiți pe an și nu la oră,
  • 16:15 - 16:19
    dacă majoritatea cunoscuților
    au terminat facultatea,
  • 16:19 - 16:21
    dacă nu cunoașteți pe nimeni
    care să se drogheze,
  • 16:21 - 16:23
    dacă v-ați căsătorit o dată
    și ați rămas împreună,
  • 16:23 - 16:27
    dacă nu sunteți printre cei 65 de milioane
    de americani care au dosar la poliție,
  • 16:27 - 16:31
    dacă unul sau toate acestea vă descriu,
  • 16:31 - 16:34
    acceptați posibilitatea că, de fapt,
  • 16:34 - 16:37
    s-ar putea să nu știți ce se întâmplă
  • 16:37 - 16:40
    și s-ar putea să fiți parte a problemei.
  • 16:42 - 16:48
    Alte generații au trebuit să construiască
    o societate nouă după sclavie,
  • 16:48 - 16:53
    să iasă din criza economică,
    să înfrângă fascismul,
  • 16:53 - 16:55
    să facă marșurile libertății
    în Mississippi.
  • 16:55 - 17:01
    Cred că datoria morală a generației mele
    e să reconciliez aceste două Americi,
  • 17:01 - 17:06
    să aleagă din nou uniunea, nu secesiunea.
  • 17:06 - 17:10
    Nu e o problemă care se rezolvă
    cu politici fiscale.
  • 17:10 - 17:13
    Nu va fi rezolvată
    scriind mai mult pe Twitter,
  • 17:13 - 17:15
    creând aplicații mai deștepte
  • 17:15 - 17:18
    sau deschizând încă o afacere
    de prăjit cafea artizanal.
  • 17:19 - 17:25
    E o prolemă morală care ne solicită
    pe noi toți, cei din America înfloritoare,
  • 17:25 - 17:29
    să recunoaștem
    că și America deprimată e a noastră,
  • 17:29 - 17:32
    așa cum a încercat să facă Raisuddin.
  • 17:32 - 17:35
    Ca și el, putem face pelerinaje,
  • 17:35 - 17:38
    şi acolo, la Baltimore,
    în Oregon și Appalachia,
  • 17:38 - 17:41
    să ne găsim țeluri, ca și el.
  • 17:41 - 17:44
    Ne putem cufunda în acea altă țară
  • 17:44 - 17:48
    ca martori ai speranțelor și necazurilor
  • 17:48 - 17:53
    și, la fel ca Raisuddin,
    să ne întrebăm ce putem face.
  • 17:54 - 17:56
    Tu ce poți face?
  • 17:58 - 17:59
    Voi ce puteți face?
  • 18:00 - 18:01
    Noi ce putem face?
  • 18:02 - 18:06
    Cum am putea construi
    o țară mai milostivă?
  • 18:07 - 18:11
    Noi, cei mai mari inventatori,
  • 18:11 - 18:15
    putem găsi și soluții problemelor
    acelei Americi, nu numai alei noastre.
  • 18:16 - 18:19
    Noi, scriitori și jurnaliști, putem scrie
    despre poveștile acelei Americi,
  • 18:19 - 18:22
    în loc să ne închidem birourile
    din mijlocul ei.
  • 18:23 - 18:26
    Putem finanța ideile din acea Americă,
  • 18:26 - 18:29
    nu pe cele din New York
    sau San Francisco.
  • 18:29 - 18:32
    Putem pune stetoscopul pe spatele ei,
  • 18:32 - 18:34
    să predăm acolo,
    să facem procese acolo,
  • 18:34 - 18:38
    să producem, să trăim, să ne rugăm acolo.
  • 18:38 - 18:43
    Cred că aceasta e
    chemarea acestei generații.
  • 18:43 - 18:47
    America a cărei două jumătăți
    învață din nou
  • 18:47 - 18:52
    să meargă, să are, să progreseze,
    să îndrăznească împreună.
  • 18:54 - 19:00
    Republica șansei reînnădite, reînnoite
  • 19:00 - 19:02
    începe
  • 19:02 - 19:03
    cu noi.
  • 19:04 - 19:05
    Mulțumesc.
  • 19:05 - 19:08
    (Aplauze)
Title:
Povestea celor două Americi. Și prăvălia în care s-au ciocnit ele.
Speaker:
Anand Giridharadas
Description:

La zece zile după 9/11, un atac șocant dintr-un minimart din Texas a făcut țăndări viețile a doi oameni: victima și atacatorul. În acest discurs năucitor, Anand Giridharadas, autorul cărții „Adevăratul american”, ne povestește ce s-a întâmplat mai departe. Este o parabolă despre cele două căi pe care le poate lua o viață în America și o chemare energică spre reconciliere.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:23

Romanian subtitles

Revisions