Povestea celor două Americi. Și prăvălia în care s-au ciocnit ele.
-
0:01 - 0:04„De unde ești?”
-
0:04 - 0:06zise bărbatul palid cu un tatuaj.
-
0:08 - 0:10„De unde ești?”
-
0:12 - 0:17Este 21 septembrie 2001,
-
0:17 - 0:20la 10 zile după cel mai feroce
atac asupra Americii, -
0:20 - 0:22de la al Doilea Război Mondial încoace.
-
0:23 - 0:27Toată lumea se întreabă
ce avion urmează. -
0:27 - 0:30Lumea caută vinovați.
-
0:31 - 0:34Președintele, cu o seară în urmă,
-
0:34 - 0:37promite să aducă inamicii
în fața justiției -
0:37 - 0:40sau să ducă justiția la inamici.
-
0:41 - 0:47Iar în minimartul din Dallas,
-
0:47 - 0:50un minimart din Dallas
înconjurat de prăvălii de cauciucuri -
0:50 - 0:52și cluburi de noapte,
-
0:52 - 0:55un emigrant din Bangladesh e casier.
-
0:56 - 1:01În patria natală, Raisuddin Bhuiyan
era cineva: -
1:01 - 1:03ofițer al Forțelor Aeriene.
-
1:03 - 1:07Dar visa la un nou început în America.
-
1:07 - 1:10Dacă trebuie să muncești
la început într-un minimart -
1:10 - 1:12ca să economisești pentru cursuri de IT
-
1:12 - 1:15și pentru nunta lui
de peste două luni, asta e! -
1:15 - 1:21Apoi, pe 21 septembrie,
tatuatul intră în prăvălie. -
1:21 - 1:23Ține în mâini o pușcă de vânătoare.
-
1:24 - 1:29Raisuddin știe lecția
și pune banii pe tejghea. -
1:30 - 1:33De data asta individul
nu se atinge de bani. -
1:35 - 1:38„De unde ești?”, întrebă el.
-
1:39 - 1:43„Poftim?”, răspunse Raisuddin.
-
1:44 - 1:47Accentul îl trădează.
-
1:48 - 1:53Tatuatul, care se crede
un adevărat apărător al Americii, -
1:53 - 1:57îl împușcă pe Raisuddin
ca răzbunare pentru 9/11. -
1:58 - 2:03Raisuddin simte cum îi înțeapă fața
milioane de albine. -
2:04 - 2:09De fapt zeci de alice fierbinți
îi străpung capul. -
2:10 - 2:13Zace după tejghea,
într-o baltă de sânge. -
2:14 - 2:17Își pune mâna pe frunte
-
2:17 - 2:21să-și țină creierul pe care mizase totul.
-
2:22 - 2:25Recită versete din Coran,
-
2:25 - 2:29rugându-se la Dumnezeul său
să trăiască. -
2:29 - 2:32Simte cum moare.
-
2:33 - 2:35N-a murit.
-
2:36 - 2:38A rămas fără ochiul drept.
-
2:39 - 2:42A rămas fără logodnică.
-
2:42 - 2:46Proprietarul minimartului l-a dat afară.
-
2:47 - 2:52În scurt timp a rămas pe drumuri,
cu o datorie medicală de 60 000 dolari, -
2:52 - 2:56inclusiv nota de plată
pentru chemarea ambulanței. -
2:58 - 3:00Dar Raisuddin a supraviețuit.
-
3:01 - 3:06Peste ani avea să se întrebe
cum să-i mulțumească lui Dumnezeu -
3:06 - 3:09ca să fie vrednic de această a doua șansă.
-
3:10 - 3:12A ajuns să creadă, de fapt,
-
3:12 - 3:18că această șansă îl invită pe el
să acorde o a doua șansă -
3:18 - 3:22unui om care am putea crede
că nu merită nicicum așa ceva. -
3:24 - 3:29Acum 12 ani, eram proaspăt absolvent
căutându-mi drumul în viață. -
3:30 - 3:32Născut în Ohio din emigranți indieni,
-
3:32 - 3:35găsisem revolta supremă
împotriva părinților: -
3:35 - 3:40să mă mut în țara de care ei
munciseră din greu să scape. -
3:40 - 3:45Cele 6 luni de ședere în Mumbai
s-au făcut 6 ani. -
3:46 - 3:50M-am făcut scriitor,
pomenindu-mă într-o poveste magică: -
3:50 - 3:54trezirea speranței în cea mai mare parte
a așa-zisei lumi a treia. -
3:55 - 4:00Acum 6 ani, am revenit în America
și mi-am dat seama de un lucru: -
4:00 - 4:03visul American înflorea,
-
4:03 - 4:05dar numai în India.
-
4:05 - 4:07(Râsete)
-
4:07 - 4:09În America, nu prea.
-
4:10 - 4:14De fapt, am observat
că America se divizează -
4:14 - 4:16în două societăți distincte:
-
4:16 - 4:18o republică a viselor
-
4:18 - 4:20și o republică a temerilor.
-
4:21 - 4:24Apoi m-am lovit de această
incredibilă poveste a două vieți, -
4:24 - 4:30a celor două Americi care s-au ciocnit
brutal în acel minimart din Dallas. -
4:31 - 4:34Am știut pe loc că trebuie
să aflu mai multe -
4:34 - 4:37și că apoi voi scrie o carte
despre aceasta, -
4:37 - 4:40căci povestea lor era
despre o Americă divizată -
4:40 - 4:45și despre cum am putea s-o reîntregim.
-
4:46 - 4:50După ce a fost împușcat,
viața lui Raisuddin nu s-a ușurat. -
4:50 - 4:54La o zi după ce a fost spitalizat,
a fost trimis acasă. -
4:55 - 4:57Nu mai vedea cu ochiul drept.
-
4:57 - 4:58Nu putea vorbi.
-
4:58 - 5:01Fața îi era plină de alice.
-
5:02 - 5:05Dar nu avea asigurare,
deci a fost refuzat. -
5:06 - 5:10Familia din Bangladesh
insista: „Hai acasă!” -
5:11 - 5:14Dar le-a răspuns
că are un vis de împlinit. -
5:15 - 5:20A găsit de lucru în telemarketing,
apoi a fost chelner la Olive Garden. -
5:21 - 5:25Ce loc mai bun există ca să-ți depășeşti
frica de albi decât Olive Garden? -
5:25 - 5:28(Râsete)
-
5:29 - 5:33Fiind musulman practicant,
nu consuma alcool, -
5:33 - 5:35nu se atingea de băutură.
-
5:35 - 5:40Apoi și-a dat seama că
dacă nu vinde alcool îi scade salariul. -
5:40 - 5:44A judecat, ca un pragmatic
american în devenire: -
5:44 - 5:47„Măi, Dumnezeu nu vrea
să mă vadă flămânzind, așa-i?” -
5:48 - 5:54Și, în câteva luni, Raisuddin vindea
cel mai mult alcool în acel Olive Garden. -
5:55 - 5:59A cunoscut un om care l-a învățat
administrarea bazelor de date. -
5:59 - 6:01Muncea printre picături în IT.
-
6:01 - 6:07Apoi a obținut o slujbă plătită bine
într-o companie de IT renumită din Dallas. -
6:08 - 6:13Dar în timp ce America începea
să funcționeze pentru Raisuddin, -
6:13 - 6:17el a evitat greșeala clasică
a norocoșilor, -
6:17 - 6:20de a crede că ei sunt regula, nu excepția.
-
6:20 - 6:26De fapt, a observat că mulți norocoşi
să se fi născut americani -
6:26 - 6:32erau captivi în vieți în care
a doua șansă, ca a lui, era imposibilă. -
6:33 - 6:37A văzut asta chiar la Olive Garden,
-
6:37 - 6:40unde mulți dintre colegii de muncă
povesteau despre copilării înfiorătoare, -
6:40 - 6:44despre familii disfuncționale, haos,
adicții și infracționalitate. -
6:45 - 6:49Auzise o poveste asemănătoare
despre omul care l-a împușcat, -
6:49 - 6:52atunci când a fost la procesul lui.
-
6:52 - 6:58Cu cât era mai aproape de America
la care râvnea de departe, -
6:58 - 7:02cu atât realiza mai mult
că mai era o Americă, la fel de reală, -
7:02 - 7:06mai zgârcită și care
nu-ți dă a doua șansă. -
7:07 - 7:13Omul care l-a împușcat pe Raisuddin
crescuse în acea Americă zgârcită. -
7:14 - 7:19De la distanță, Mark Stroman
era tot timpul sufletul petrecerilor, -
7:19 - 7:22făcându-le pe fete să se simtă frumoase.
-
7:22 - 7:27Muncea tot timpul, indiferent de drogurile
sau bătăile de noaptea dinainte. -
7:27 - 7:30Dar mereu se lupta cu demoni.
-
7:31 - 7:36A venit pe lume prin cele trei porți
ce condamnă atâția tineri americani: -
7:36 - 7:40părinți denaturaţi,
școli și închisori nepotrivite. -
7:41 - 7:45Când era un băiețel,
mama i-a mărturisit cu regret, -
7:45 - 7:49că i-au lipsit doar 50 de dolari
pentru a-l avorta. -
7:50 - 7:55Uneori, la școală, acel băiețel
-
7:56 - 8:00scotea dintr-o dată cuțitul la colegi.
-
8:01 - 8:06Alteori, același băiețel era la bunici,
unde hrănea caii cu tandrețe. -
8:07 - 8:09A fost arestat înainte de a trebui
să se bărbierească. -
8:09 - 8:12Întâi școala de corecție, apoi pușcăria.
-
8:12 - 8:15A devenit supremațist alb de ocazie
-
8:15 - 8:20și, ca mulți alții din anturaj,
un tată absent, măcinat de droguri. -
8:21 - 8:25Apoi, la scurt timp,
se găsea pe lista condamnaților la moarte. -
8:25 - 8:32Pentru că în anti-jihadul său din 2001,
a împușcat nu unul, -
8:32 - 8:34ci trei vânzători din minimart.
-
8:34 - 8:36Doar Raisuddin a supraviețuit.
-
8:37 - 8:42Straniu, în așteptarea morții
a trăit în prima instituție -
8:42 - 8:45care l-a făcut pe Stroman mai bun.
-
8:45 - 8:48Influențele negative l-au părăsit.
-
8:48 - 8:51Oamenii care i-au intrat în viață
erau virtuoși și grijulii: -
8:51 - 8:55preoți, ziariști,
amici prin corespondență europeni. -
8:56 - 9:02Aceștia l-au ascultat, s-au rugat cu el,
l-au ajutat să-și pună anumite întrebări. -
9:02 - 9:07L-au propulsat într-o călătorie
de introspecție și ameliorare. -
9:07 - 9:11În cele din urmă și-a învins ura
care îi definise viața. -
9:12 - 9:15L-a citit pe Viktor Frankl,
un supraviețuitor al Holocaustului -
9:15 - 9:18și a regretat că și-a tatuat zvastici.
-
9:18 - 9:20L-a găsit pe Dumnezeu.
-
9:21 - 9:25Apoi, într-o bună zi din 2011,
la zece ani de la comiterea crimelor, -
9:25 - 9:27Stroman a primit vestea.
-
9:27 - 9:31Unul dintre oamenii pe care i-a împușcat,
cel care supraviețuise, -
9:31 - 9:34se străduia să-i salveze viața.
-
9:35 - 9:39Pe la sfârșitul lui 2009,
-
9:39 - 9:41la 8 ani după ce a fost împușcat,
-
9:41 - 9:44Raisuddin și-a făcut propria călătorie:
-
9:44 - 9:47un pelerinaj la Mecca.
-
9:47 - 9:51În mijlocul mulțimii,
a simțit o gratitudine imensă, -
9:51 - 9:53dar și o datorie.
-
9:53 - 9:57Şi-a amintit promisiunea către Dumnezeu,
când era pe moarte în 2001, -
9:57 - 10:01că dacă va trăi, va servi umanitatea
în toate zilele rămase. -
10:02 - 10:07Apoi a fost ocupat cu reclădirea
de la temelii a vieţii sale. -
10:07 - 10:11Era timpul să-și plătească datoria.
-
10:12 - 10:16A decis, după ce a reflectat,
că modalitatea sa de plată -
10:16 - 10:21era să intervină în ciclul de răzbunări
dintre lumile musulmană și occidentală. -
10:22 - 10:24Cum să intervină?
-
10:24 - 10:27Iertându-l pe Stroman, public,
-
10:27 - 10:31în numele Islamului
și a doctrinei sale de iertare. -
10:31 - 10:35Iar apoi dând în judecată statul Texas
-
10:35 - 10:38și pe guvernatorul Rick Perry,
-
10:38 - 10:41pentru a împiedica execuția lui Stroman,
-
10:41 - 10:44exact așa cum ar face majoritatea
celor împușcați în față. -
10:44 - 10:46(Râsete)
-
10:47 - 10:53Dar mila lui Raisuddin a fost inspirată
nu doar de credință. -
10:53 - 10:59Ca nou-învestit cetățean american,
a ajuns să creadă că Stroman -
10:59 - 11:02era produsul unei Americi îndurerate,
-
11:02 - 11:06pe care n-o vindeci o injecție letală.
-
11:06 - 11:11Această realizare m-a motivat
să scriu cartea „Adevăratul american”: -
11:11 - 11:16emigrantul care roagă America să fie
la fel de iertătoare cu un fiu natural -
11:16 - 11:20pe cât fusese cu unul adoptat.
-
11:21 - 11:24În acel minimart, cu ani în urmă,
-
11:24 - 11:27nu au intrat în coliziune doi oameni,
ci două Americi. -
11:28 - 11:31O Americă ce încă visează,
are năzuințe, -
11:31 - 11:35încă își imaginează că ziua de mâine
se poate baza pe ziua de azi, -
11:35 - 11:38și o Americă resemnată în fața sorții,
-
11:38 - 11:41frântă de stres și haos,
de pretenții tot mai mici, -
11:41 - 11:48cufundată în cel mai vechi refugiu:
tovărășia tribală cu cei cu minţi înguste. -
11:48 - 11:49Tocmai Raisuddin,
-
11:49 - 11:55deși era nou-venit, deși fusese atacat,
fără adăpost și traumatizat, -
11:55 - 11:58el era cetățeanul republicii viselor.
-
11:59 - 12:03Iar Stroman era cetățeanul
celeilalte țări, rănite, -
12:03 - 12:07deși se născuse cu privilegiul
unui om alb nativ. -
12:08 - 12:14Mi-am dat seama că poveștile celor doi
sunt parabola urgentă a Americii. -
12:15 - 12:19Țara de care sunt
atât de mândru că e a mea -
12:19 - 12:23nu trece printr-un declin general
-
12:23 - 12:28ca Spania sau Grecia, de exemplu,
unde perspectivele se reduc pentru toți. -
12:30 - 12:35America e simultan
țara cea mai de succes și cea mai săracă -
12:35 - 12:37din lumea industrializată:
-
12:37 - 12:40dă lumii cele mai bune companii,
-
12:40 - 12:43în pofida unui număr record
de copii înfometați; -
12:43 - 12:47e martorul scăderii expectanței
de viață în grupuri mari, -
12:47 - 12:50în ciuda faptului că adăpostește
cele mai bune spitale din lume. -
12:51 - 12:55America de azi e un trup
tânăr, zburdalnic, -
12:55 - 13:01lovit de o pareză
ce suge viața dintr-o parte, -
13:01 - 13:04lăsând-o pe cealaltă
îngrijorător de perfectă. -
13:05 - 13:10La 20 iulie 2011,
-
13:10 - 13:14chiar după pledoaria înlăcrimată
a lui Raisuddin pentru viața lui Stroman, -
13:14 - 13:20Stroman e executat prin injecție letală
de statul său mult iubit. -
13:20 - 13:25Cu câteva ore înainte, când Raisuddin
credea că încă îl poate salva, -
13:25 - 13:28cei doi au apucat
să vorbească pentru a doua oară. -
13:28 - 13:31Iată un extras din acea
convorbire telefonică. -
13:31 - 13:37Raisuddin: „Mark, aș vrea să știi
că mă rog lui Dumnezeu, -
13:37 - 13:40cel milostiv și îndurător.
-
13:40 - 13:43Te iert și nu te urăsc.
-
13:43 - 13:45Niciodată nu te-am urât.”
-
13:46 - 13:50Stroman: „Ești o persoană remarcabilă.
-
13:50 - 13:52Îți mulțumesc din suflet.
-
13:52 - 13:54Te iubesc, frate!”
-
13:55 - 13:59Ba mai mult, după execuție
-
13:59 - 14:03Raisuddin a căutat-o pe Amber,
fiica cea mare a lui Stroman, -
14:03 - 14:07care se droga și fusese și ea închisă,
oferindu-i ajutorul. -
14:08 - 14:14„Ți-ai pierdut poate un tată,” i-a spus,
„dar ți-ai câștigat un unchi.” -
14:14 - 14:19Voia ca și ea să aibă o a doua șansă.
-
14:20 - 14:25Dacă istoria umanității ar fi o paradă,
-
14:25 - 14:31carul Americii ar fi un altar de neoane
înălțat pentru a doua șansă. -
14:32 - 14:38Dar America, atât de generoasă
cu a doua șansă pentru fiii altor țări, -
14:38 - 14:43azi e tot mai zgârcită în a da
prima șansă propriilor săi fii. -
14:44 - 14:49America încă epatează în a lăsa
pe oricine să devină american, -
14:49 - 14:55dar își pierde luciul în a lăsa
orice american să devină cineva. -
14:56 - 15:00În ultimul deceniu, șapte milioane
de străini au primit cetățenie americană. -
15:00 - 15:02Remarcabil.
-
15:02 - 15:07Între timp, câți americani
au intrat în clasa de mijloc? -
15:08 - 15:11Influxul net a fost negativ.
-
15:12 - 15:14Dacă mergem în trecut e și mai clar:
-
15:14 - 15:19față de anii '60, clasa de mijloc
s-a redus cu 20%, -
15:19 - 15:22în principal pentru că oamenii
au luat-o la vale. -
15:23 - 15:26Din rapoartele mele din toată țara
reiese că problema e mai mare -
15:26 - 15:28decât simpla inegalitate.
-
15:28 - 15:34Observ două secesiuni
de centrul unificator al vieții americane: -
15:34 - 15:40o secesiune spre în sus și departe,
în enclave de elită a celor educați, -
15:40 - 15:44într-o matrice globală
de relații de muncă, bani și cunoștințe; -
15:44 - 15:50și o secesiune spre în jos și în afară
a celor sărăciți, spre vieți separate, -
15:50 - 15:54fără perspective,
pe care cei norocoși rar le văd. -
15:55 - 16:00Nu vă consolați cu gândul
că sunteți cei 99%. -
16:02 - 16:07Dacă trăiți lângă un magazin bio,
-
16:07 - 16:10dacă nimeni din familie nu e în armată,
-
16:10 - 16:15de sunteți plătiți pe an și nu la oră,
-
16:15 - 16:19dacă majoritatea cunoscuților
au terminat facultatea, -
16:19 - 16:21dacă nu cunoașteți pe nimeni
care să se drogheze, -
16:21 - 16:23dacă v-ați căsătorit o dată
și ați rămas împreună, -
16:23 - 16:27dacă nu sunteți printre cei 65 de milioane
de americani care au dosar la poliție, -
16:27 - 16:31dacă unul sau toate acestea vă descriu,
-
16:31 - 16:34acceptați posibilitatea că, de fapt,
-
16:34 - 16:37s-ar putea să nu știți ce se întâmplă
-
16:37 - 16:40și s-ar putea să fiți parte a problemei.
-
16:42 - 16:48Alte generații au trebuit să construiască
o societate nouă după sclavie, -
16:48 - 16:53să iasă din criza economică,
să înfrângă fascismul, -
16:53 - 16:55să facă marșurile libertății
în Mississippi. -
16:55 - 17:01Cred că datoria morală a generației mele
e să reconciliez aceste două Americi, -
17:01 - 17:06să aleagă din nou uniunea, nu secesiunea.
-
17:06 - 17:10Nu e o problemă care se rezolvă
cu politici fiscale. -
17:10 - 17:13Nu va fi rezolvată
scriind mai mult pe Twitter, -
17:13 - 17:15creând aplicații mai deștepte
-
17:15 - 17:18sau deschizând încă o afacere
de prăjit cafea artizanal. -
17:19 - 17:25E o prolemă morală care ne solicită
pe noi toți, cei din America înfloritoare, -
17:25 - 17:29să recunoaștem
că și America deprimată e a noastră, -
17:29 - 17:32așa cum a încercat să facă Raisuddin.
-
17:32 - 17:35Ca și el, putem face pelerinaje,
-
17:35 - 17:38şi acolo, la Baltimore,
în Oregon și Appalachia, -
17:38 - 17:41să ne găsim țeluri, ca și el.
-
17:41 - 17:44Ne putem cufunda în acea altă țară
-
17:44 - 17:48ca martori ai speranțelor și necazurilor
-
17:48 - 17:53și, la fel ca Raisuddin,
să ne întrebăm ce putem face. -
17:54 - 17:56Tu ce poți face?
-
17:58 - 17:59Voi ce puteți face?
-
18:00 - 18:01Noi ce putem face?
-
18:02 - 18:06Cum am putea construi
o țară mai milostivă? -
18:07 - 18:11Noi, cei mai mari inventatori,
-
18:11 - 18:15putem găsi și soluții problemelor
acelei Americi, nu numai alei noastre. -
18:16 - 18:19Noi, scriitori și jurnaliști, putem scrie
despre poveștile acelei Americi, -
18:19 - 18:22în loc să ne închidem birourile
din mijlocul ei. -
18:23 - 18:26Putem finanța ideile din acea Americă,
-
18:26 - 18:29nu pe cele din New York
sau San Francisco. -
18:29 - 18:32Putem pune stetoscopul pe spatele ei,
-
18:32 - 18:34să predăm acolo,
să facem procese acolo, -
18:34 - 18:38să producem, să trăim, să ne rugăm acolo.
-
18:38 - 18:43Cred că aceasta e
chemarea acestei generații. -
18:43 - 18:47America a cărei două jumătăți
învață din nou -
18:47 - 18:52să meargă, să are, să progreseze,
să îndrăznească împreună. -
18:54 - 19:00Republica șansei reînnădite, reînnoite
-
19:00 - 19:02începe
-
19:02 - 19:03cu noi.
-
19:04 - 19:05Mulțumesc.
-
19:05 - 19:08(Aplauze)
- Title:
- Povestea celor două Americi. Și prăvălia în care s-au ciocnit ele.
- Speaker:
- Anand Giridharadas
- Description:
-
La zece zile după 9/11, un atac șocant dintr-un minimart din Texas a făcut țăndări viețile a doi oameni: victima și atacatorul. În acest discurs năucitor, Anand Giridharadas, autorul cărții „Adevăratul american”, ne povestește ce s-a întâmplat mai departe. Este o parabolă despre cele două căi pe care le poate lua o viață în America și o chemare energică spre reconciliere.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:23
Adrian Dobroiu approved Romanian subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided |