خطای دید چگونه مغز شما را فریب میدهد
-
0:09 - 0:10این را ببینید:
-
0:10 - 0:15در اینجا یک توری وجود دارد، نه چیز خاصی
فقط شبکهای از خطوط موازی ساده. -
0:15 - 0:19اما از نزدیک
به این لکه سفید در مرکزی که -
0:19 - 0:23دو خط عمودی و افقی مرکزی تلاقی میکنند
نگاه کنید. -
0:23 - 0:27خیلی دقیقتر نگاه کنید،
نکته خندهداری در مورد این نقطه میبینید؟ -
0:27 - 0:28بله، هیچی.
-
0:28 - 0:31همچنان نگاه کنید.
عجیب شوید و به آن نقطه خیره. -
0:31 - 0:34اکنون، نگاه خود را
روی این لکه سفید نگاه دارید، -
0:34 - 0:37آنچه را که در دید محیطی شما اتفاق میافتد،
بررسی کنید. -
0:37 - 0:44نقاط دیگر، آیا هنوز سفید هستند؟
یا چشمکهای عجیب خاکستری را نشان میدهند؟ -
0:44 - 0:47حالا به این ظرف برای پخت کلوچه نگاه کنید.
-
0:47 - 0:51اوه، ببخشید، یکی از فنجانها معکوس است.
به جای فرو رفتن، بالا میآید. -
0:51 - 0:55صبرکنید، قالب را بچرخانید،
پنج تای دیگر اکنون برآمدهاند؟ -
0:55 - 0:58هر کدام که باشد، این ظرف معیوب است.
-
0:58 - 1:02این عکسی از آبراهام لینکلن است،
و یک عکس وارونه از او. -
1:02 - 1:04هیچ چیز عجیبی در اینجا وجود ندارد.
-
1:04 - 1:10صبر کنید، آن را از سمت راست به بالا
وارونه کنید. آنها با آبراهام چه کردهاند؟ -
1:10 - 1:13اینها فقط سه خطای دید است،
تصاویری که گویا ما را فریب میدهند. -
1:13 - 1:15چطورکار میکنند؟
-
1:15 - 1:18آیا اتفاقات جادویی در تصاویر رخ میدهد؟
-
1:18 - 1:21در حالی که مطمئناً میتوانیم
چشمکهای خاکستری رنگ را -
1:21 - 1:24به نقاط سفید محیطی توری انیمیشنی خود
وارد کنیم، -
1:24 - 1:26اما اول قول میدهیم که اینگونه نیست.
-
1:26 - 1:30شما همین اثر را با توری که روی کاغذی قدیمی
و ساده چاپ شده است، مشاهده خواهید کرد. -
1:30 - 1:36در واقع، این تور فقط یک شبکه است.
اما نه نسبت به سیستم بینایی مغز شما. -
1:36 - 1:41در اینجا نحوه تفسیر اطلاعات نوری
که شما این شبکه مینامید، آمده است. -
1:41 - 1:46تقاطعهای سفید از چهار طرف
با رنگ سفید نسبتاً بیشتری -
1:46 - 1:49از هر نقطهی سفید در امتدادِ
یک بخش خط، احاطه شدهاند. -
1:49 - 1:54سلولهای گانگلیونی شبکیه شما متوجه میشوند
سفید بیشتری در اطراف تقاطعها وجود دارد -
1:54 - 2:00زیرا آنها برای افزایش کُنتراست
توسط مهار جانبی، سازمان یافتهاند. -
2:00 - 2:03کنتراست بهتر به معنای
آسانتر دیدن لبه چیزی است. -
2:03 - 2:08و همه چیز همان چیزی است که
چشم و مغز شما برای دیدن مشاهده کرده است. -
2:08 - 2:12سلولهای گانگلیونی شبکیه شما
در تقاتعها آنقدر پاسخ نمیدهند -
2:12 - 2:16زیرا مهار جانبی بیشتری
برای لکههای سفیدِ بیشتر -
2:16 - 2:20در نزدیکی خطوطی وجود دارد
که توسط سیاه احاطه شدهاند. -
2:20 - 2:22این فقط یک نقص در چشم شما نیست؛
-
2:22 - 2:27اگر میبینید، خطاهای دید
میتوانند شما را با عینک -
2:27 - 2:30یا این کاغذ یا صفحه رایانه
در مقابل صورتتان فریب دهند. -
2:30 - 2:32آنچه خطاهای دید به ما نشان میدهد
-
2:32 - 2:37نحوه جمعآوری اطلاعات گیرندههای نوری
و مغز شما از دید بصری -
2:37 - 2:40در دنیای سه بعدی است
که در اطراف خود میبینید، -
2:40 - 2:42جایی که باید به لبهها توجه بیشتری شود
-
2:42 - 2:46زیرا چیزهای لبهدار میتوانند
به شما کمک کرده یا شما را بکشند. -
2:46 - 2:49دوباره به آن قالب نگاه کنید. آیا میدانید
چه چیزی باعث سردرگمی میشود؟ -
2:49 - 2:55قشر بینایی مغز شما بر اساس فرضیاتی
درباره نور این تصویر عمل میکند. -
2:55 - 2:59انتظار دارد که نور از یک منبع واحد
بیرون آید و از بالا به پایین تابانده شود. -
2:59 - 3:04و بنابراین این الگوهای سایه زنی فقط
ممکن است در اثر تابش نور -
3:04 - 3:07به طرفهای شیبدار برآمدگی
یا پایین سوراخ ایجاد شده باشد. -
3:07 - 3:11اگر ما با کشیدن الگوهای سایه زنی،
حتی روی یک کاغذ صاف، -
3:11 - 3:13این اثرات را با دقت از نو بسازیم،
-
3:13 - 3:17مغز ما به صورت ناخودآگاه
شکل مقعر یا محدب سه بعدی را ایجاد میکند. -
3:17 - 3:20حالا برای آن صورت عجیب وارونه لینکلن.
-
3:20 - 3:23چهرهها فعالیتی را
در مناطقی از مغز فعال میکنند -
3:23 - 3:27که به طور خاص تمایز یافتهاند
تا به ما کمک کند چهرهها را تشخیص دهیم. -
3:27 - 3:32مانند ناحیه تشخیص صورت و
سایر قسمتها در لوبهای پسسری و گیجگاهی. -
3:32 - 3:35منطقی است،
ما حیوانات بسیار اجتماعی هستیم -
3:35 - 3:38با روشهای بسیار پیچیدهای
برای تعامل با یکدیگر. -
3:38 - 3:41وقتی چهرهها را میبینیم،
باید تشخیص دهیم که صورت هستند -
3:41 - 3:44و سریع بفهمیم که
آنها چه حالتی را بیان میکنند. -
3:44 - 3:48و آنچه بیشتر روی آن تمرکز میکنیم
چشم و دهان است. -
3:48 - 3:52اینگونه میفهمیم کسی از ما عصبانی است
یا میخواهد دوست ما باشد. -
3:52 - 3:53در صورت وارونه لینکلن،
-
3:53 - 3:56در واقع چشمها و دهان وارونه بودند،
-
3:56 - 3:58بنابراین شما متوجه چیز غیرطبیعیای نشدید.
-
3:58 - 4:02اما وقتی کل تصویر را چرخاندیم،
مهمترین قسمتهای صورت، -
4:02 - 4:07چشمها و دهان، اکنون وارونه بودند،
و شما فهمیدید چیزی مشکوک است. -
4:07 - 4:11فهمیدید که مغز شما میانبر زده
و چیزی را از دست داده است. -
4:11 - 4:15اما مغز شما واقعاً تنبل نبود،
بلکه بسیار شلوغ است. -
4:15 - 4:18بنابراین انرژی شناختی را
با حداکثر کارایی ممکن، با استفاده از -
4:18 - 4:25فرضیاتی در مورد اطلاعات بصری، برای ایجاد
دید مناسب و ویرایش شده از جهان صرف میکند. -
4:25 - 4:28تصور کنید مغز شما در حال پرواز
این ویرایشها را فرا میخواند: -
4:28 - 4:30«خوب، این مربعها میتوانند اشیا باشند.
-
4:30 - 4:34بیایید آن کنتراست سیاه و سفید را
در کنارههای دارای مهار جانبی افزایش دهیم. -
4:34 - 4:35آن گوشهها را تاریک کنیم!
-
4:35 - 4:37خاکستری تیره به سمت خاکستری روشن میرود؟
-
4:37 - 4:40فرض کنیم که نور خورشید
روی یک منحنی شیبدار افتاده است. بعدی! -
4:40 - 4:44این چشمها مانند بیشتر چشمهایی است که من
قبلاً دیدهام، هیچ چیز عجیبی اینجا نیست. -
4:44 - 4:47میبینید؟ ترفندهای بصری ما شغل مغز شما را
به عنوان -
4:47 - 4:52یک کارگردان پرمشغله انیمیشن سه بعدی
در استودیوی داخل جمجمه شما، نشان داده است، -
4:52 - 4:56اختصاص انرژی شناختی
و ساختن یک جهان در حال پرواز -
4:56 - 5:01با ترفندهای آزمایش شده و عمدتا
- اما نه همیشه - واقعی از خودش.
- Title:
- خطای دید چگونه مغز شما را فریب میدهد
- Speaker:
- نِیتِن اس. جیکوبز
- Description:
-
خطای دید تصویری است که گویا ذهن ما را فریب میدهد تا چیزی متفاوت از آنچه که در واقع است، ببیند. اما آنها چگونه کار میکنند؟ نیتن اس. جیکوبز ما را از چند خطای دید متداول میگذراند و توضیح میدهد که این ترفندهای چشم چه چیزی را میتوانند در مورد چگونگی جمعآوری اطلاعات بصری توسط مغز ما و تبدیل آنها به دنیای سه بعدی که در اطراف خود میبینیم، به ما بگویند. [به کارگردانی TED-Ed، روایت توسط آدیسون اندرسون].
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:19
Leila Ataei approved Persian subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
Leila Ataei accepted Persian subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
shirin etebar edited Persian subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
shirin etebar edited Persian subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
Kim Key edited Persian subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
Kim Key edited Persian subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
Kim Key edited Persian subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
Kim Key edited Persian subtitles for How optical illusions trick your brain |