Как бабочки способны себя исцелять
-
0:00 - 0:02Инфекционные заболевания
-
0:02 - 0:04всё ещё являются
-
0:04 - 0:06главными виновниками
страданий и смертей по всему миру. -
0:06 - 0:11Туберкулёз, малярия, ВИЧ и другие болезни
ежегодно уносят миллионы жизней -
0:11 - 0:14по всему миру и даже в США.
-
0:14 - 0:17Каждый год тысячи американцев
погибают от сезонного гриппа. -
0:17 - 0:19Но люди — существа изобретательные.
-
0:19 - 0:23Мы придумали способы защитить себя
от болезней. -
0:23 - 0:24У нас есть лекарства и вакцины.
-
0:24 - 0:27Мы учимся на своих ошибках
-
0:27 - 0:29и придумываем новые
неожиданные подходы. -
0:29 - 0:32Мы думали, мы одни такие,
но теперь знаем, что это не так. -
0:32 - 0:34Не только мы умеем лечить.
-
0:34 - 0:38Мы узнали, что многие животные
тоже на это способны. -
0:38 - 0:39Самый известный пример —
шимпанзе. -
0:39 - 0:41Как и люди,
-
0:41 - 0:44они избавляются от кишечных паразитов
с помощью растений. -
0:44 - 0:47В последние десятилетия мы узнали,
что так делают и другие животные: -
0:47 - 0:51слоны, дикобразы, овцы, козы —
всех не перечесть. -
0:51 - 0:54Что ещё интереснее,
недавно было обнаружено, -
0:54 - 1:00что насекомые и мелкие животные
с небольшим мозгом тоже умеют лечиться. -
1:00 - 1:02Сложность с инфекционными заболеваниями
состоит в том, -
1:02 - 1:04что патогены продолжают эволюционировать,
-
1:04 - 1:06и многие разработанные лекарства
-
1:06 - 1:08перестают быть эффективными.
-
1:08 - 1:12Существует огромная потребность
в новых способах нахождения средств -
1:12 - 1:14лечения наших заболеваний.
-
1:14 - 1:17Нам нужно понаблюдать за животными
-
1:17 - 1:20и научиться на их примере лечить
человеческие болезни. -
1:20 - 1:25Я биолог и изучаю бабочек монархов
уже 10 лет. -
1:25 - 1:28Монархи широко известны своими
поразительными сезонными перелётами -
1:28 - 1:31из США и Канады в Мексику,
-
1:31 - 1:33когда миллионы бабочек
собираются вместе. -
1:33 - 1:36Но я начал изучать их не поэтому —
-
1:36 - 1:38я изучаю монархов, потому что они болеют.
-
1:38 - 1:41Болеют, так же как и мы с вами.
-
1:41 - 1:43Думаю, они способны
много поведать нам о лекарствах, -
1:43 - 1:45которые мы можем создать
для человека. -
1:45 - 1:48Паразиты, поражающие монархов,
-
1:48 - 1:52называются ophryocystis elektroscirrha —
язык сломаешь. -
1:52 - 1:53Они формируют споры,
-
1:53 - 1:56миллионы спор на теле бабочки —
-
1:56 - 1:59это маленькие пятнышки
между чешуйками. -
1:59 - 2:02Это наносит монархам огромный вред.
-
2:02 - 2:03Продолжительность их жизни
сокращается, -
2:03 - 2:05они хуже летают,
-
2:05 - 2:08они даже могут погибнуть,
так и не достигнув зрелости. -
2:08 - 2:10Очень губительный паразит.
-
2:10 - 2:14По работе я провожу много времени
в парниках, -
2:14 - 2:17причиной этому является привередливость
монархов в еде. -
2:17 - 2:19Их гусеницы питаются
только ваточником. -
2:19 - 2:23К счастью, им подходят несколько видов
ваточника, -
2:23 - 2:25и все эти виды содержат карденолиды.
-
2:25 - 2:27Эти вещества токсичны.
-
2:27 - 2:29Токсичны для большинства животных,
но не для монархов. -
2:29 - 2:31Наоборот,
монархи способны их усваивать, -
2:31 - 2:34тем самым они становятся токсичными
-
2:34 - 2:36для хищников, например, птиц.
-
2:36 - 2:38Они предупреждают об этом
-
2:38 - 2:40с помощью яркой окраски —
-
2:40 - 2:42оранжевой, чёрной и белой.
-
2:42 - 2:46Я занимался тепличным разведением
-
2:46 - 2:48самых разных видов ваточника.
-
2:48 - 2:51Некоторые из них токсичны,
включая тропический ваточник, -
2:51 - 2:54содержащий высокую концентрацию
карденолидов. -
2:54 - 2:55Есть и нетоксичные виды.
-
2:55 - 2:58Затем все эти виды ваточников
шли в пищу монархам. -
2:58 - 3:00Одни монархи ничем не болели,
-
3:00 - 3:02но были и больные бабочки,
-
3:02 - 3:05и я обнаружил, что некоторые виды
ваточника имеют лечебные свойства -
3:05 - 3:08и способны бороться с симптомами
заболеваний бабочек монархов. -
3:08 - 3:11Заражённые бабочки живут дольше,
-
3:11 - 3:13питаясь растениями
с лечебными свойствами. -
3:13 - 3:16Когда я это обнаружил,
у меня появилась идея, -
3:16 - 3:18которую многие сочли безумной.
-
3:18 - 3:21Я подумал:
что, если монархи воспользуются этим? -
3:21 - 3:24Что, если они начнут лечиться
с помощью этих растений? -
3:24 - 3:26Что, если бабочки превратятся
в лекарей? -
3:27 - 3:29Мы с командой начали
серию экспериментов. -
3:29 - 3:31В первом типе экспериментов
-
3:31 - 3:33мы предлагали гусеницам выбор:
-
3:33 - 3:36питаться лечебным ваточником
или же обычным. -
3:36 - 3:39Затем мы посчитали, сколько растений
каждого вида они поедали за свою жизнь. -
3:39 - 3:42Как это часто бывает в науке,
результат оказался невпечатляющим: -
3:42 - 3:4650% лечебных растений и 50% обычных.
-
3:46 - 3:50Эти гусеницы даже не пытались улучшить
свою жизнь. -
3:51 - 3:53Затем мы перешли на взрослых бабочек
-
3:53 - 3:55и задались вопросом:
-
3:55 - 3:58способны ли самки лечить своё потомство?
-
3:58 - 4:01Будут ли они откладывать яйца
на листья лечебного ваточника, -
4:01 - 4:04который может поспособствовать
здоровью их будущих детей? -
4:04 - 4:06Мы проводим эти эксперименты
уже несколько лет — -
4:06 - 4:08всегда с тем же результатом.
-
4:08 - 4:10Мы помещаем бабочку монарха
в большую клетку, -
4:10 - 4:14где с одной стороны находится
лечебный ваточник, а с другой — обычный, -
4:14 - 4:18и подсчитываем количество яиц,
отложенных монархом на каждое растение. -
4:18 - 4:21Мы всегда видим одну и ту же картину.
-
4:21 - 4:25Монархи отдают сильное предпочтение
лечебному ваточнику. -
4:25 - 4:27Другими словами,
-
4:27 - 4:3068% яиц откладывается
именно на лечебное растение. -
4:30 - 4:35Весьма любопытно то,
что, откладывая яйца, -
4:35 - 4:36они всё же заражают их паразитами.
-
4:36 - 4:38Этого избежать не удаётся.
-
4:38 - 4:39Они не могут вылечить себя.
-
4:39 - 4:42Но эти эксперименты говорят о том,
-
4:42 - 4:47что самки монархов могут
отложить яйца на лечебный ваточник, -
4:47 - 4:49тем самым позаботившись
о здоровье своего потомства. -
4:51 - 4:54Я считаю, что это очень важное открытие,
-
4:54 - 4:56не только потому что мы узнаём
интересные факты о природе, -
4:56 - 5:00но и потому что это может подсказать нам,
как следует искать новые лекарства. -
5:00 - 5:02Эти животные имеют небольшой размер,
-
5:02 - 5:04и мы привыкли считать их примитивными.
-
5:04 - 5:06У них малюсенький мозг,
-
5:06 - 5:08однако они прибегают к изощрённым
способам лечения. -
5:09 - 5:11Мы знаем, что даже в наши дни
большинство лекарств -
5:11 - 5:14получается из природных веществ,
включая растения, -
5:14 - 5:16и в племенах аборигенов
-
5:16 - 5:19знахари часто наблюдают
за животными в поиске новых лекарств. -
5:19 - 5:22Так, слоны подсказали нам,
как лечить расстройство желудка, -
5:22 - 5:25а дикобразы — как справиться
с геморрагическим поносом. -
5:25 - 5:28Однако я считаю,
что не нужно ограничиваться -
5:28 - 5:32животными с крупным мозгом,
а стоит повнимательнее взглянуть -
5:32 - 5:35на этих простых существ, на насекомых,
-
5:35 - 5:38которых мы привыкли считать
примитивными и неразумными. -
5:38 - 5:42То, что эти животные тоже способны
использовать лекарства, -
5:42 - 5:44открывает нам совершенно
новые горизонты. -
5:44 - 5:49Я полагаю, что однажды мы сможем
лечить человеческие заболевания -
5:49 - 5:52с помощью медикаментов,
когда-то открытых бабочками. -
5:52 - 5:56Я думаю, это замечательная возможность,
которой стоит воспользоваться. -
5:56 - 5:58Большое спасибо.
-
5:58 - 6:03(Аплодисменты)
- Title:
- Как бабочки способны себя исцелять
- Speaker:
- Йап де Роде
- Description:
-
Как и люди, бабочки вида данаида монарх могут заболеть, заразившись паразитами. Изучающий этих бабочек биолог Йап де Роде заметил их интересную особенность: заражённые паразитом самки бабочек предпочитают откладывать яйца на определённый вид растений, благодаря чему их потомство остаётся здоровым. Откуда они знают про это растение? Этот «эффект бабочки» может направить нас на нужный путь в поиске лекарств от наших собственных заболеваний.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:15
Anna Kotova edited Russian subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Anna Kotova approved Russian subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Maxim Averin edited Russian subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Maxim Averin edited Russian subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Maxim Averin accepted Russian subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How butterflies self-medicate |