Return to Video

Как бабочки способны себя исцелять

  • 0:00 - 0:02
    Инфекционные заболевания
  • 0:02 - 0:04
    всё ещё являются
  • 0:04 - 0:06
    главными виновниками
    страданий и смертей по всему миру.
  • 0:06 - 0:11
    Туберкулёз, малярия, ВИЧ и другие болезни
    ежегодно уносят миллионы жизней
  • 0:11 - 0:14
    по всему миру и даже в США.
  • 0:14 - 0:17
    Каждый год тысячи американцев
    погибают от сезонного гриппа.
  • 0:17 - 0:19
    Но люди — существа изобретательные.
  • 0:19 - 0:23
    Мы придумали способы защитить себя
    от болезней.
  • 0:23 - 0:24
    У нас есть лекарства и вакцины.
  • 0:24 - 0:27
    Мы учимся на своих ошибках
  • 0:27 - 0:29
    и придумываем новые
    неожиданные подходы.
  • 0:29 - 0:32
    Мы думали, мы одни такие,
    но теперь знаем, что это не так.
  • 0:32 - 0:34
    Не только мы умеем лечить.
  • 0:34 - 0:38
    Мы узнали, что многие животные
    тоже на это способны.
  • 0:38 - 0:39
    Самый известный пример —
    шимпанзе.
  • 0:39 - 0:41
    Как и люди,
  • 0:41 - 0:44
    они избавляются от кишечных паразитов
    с помощью растений.
  • 0:44 - 0:47
    В последние десятилетия мы узнали,
    что так делают и другие животные:
  • 0:47 - 0:51
    слоны, дикобразы, овцы, козы —
    всех не перечесть.
  • 0:51 - 0:54
    Что ещё интереснее,
    недавно было обнаружено,
  • 0:54 - 1:00
    что насекомые и мелкие животные
    с небольшим мозгом тоже умеют лечиться.
  • 1:00 - 1:02
    Сложность с инфекционными заболеваниями
    состоит в том,
  • 1:02 - 1:04
    что патогены продолжают эволюционировать,
  • 1:04 - 1:06
    и многие разработанные лекарства
  • 1:06 - 1:08
    перестают быть эффективными.
  • 1:08 - 1:12
    Существует огромная потребность
    в новых способах нахождения средств
  • 1:12 - 1:14
    лечения наших заболеваний.
  • 1:14 - 1:17
    Нам нужно понаблюдать за животными
  • 1:17 - 1:20
    и научиться на их примере лечить
    человеческие болезни.
  • 1:20 - 1:25
    Я биолог и изучаю бабочек монархов
    уже 10 лет.
  • 1:25 - 1:28
    Монархи широко известны своими
    поразительными сезонными перелётами
  • 1:28 - 1:31
    из США и Канады в Мексику,
  • 1:31 - 1:33
    когда миллионы бабочек
    собираются вместе.
  • 1:33 - 1:36
    Но я начал изучать их не поэтому —
  • 1:36 - 1:38
    я изучаю монархов, потому что они болеют.
  • 1:38 - 1:41
    Болеют, так же как и мы с вами.
  • 1:41 - 1:43
    Думаю, они способны
    много поведать нам о лекарствах,
  • 1:43 - 1:45
    которые мы можем создать
    для человека.
  • 1:45 - 1:48
    Паразиты, поражающие монархов,
  • 1:48 - 1:52
    называются ophryocystis elektroscirrha —
    язык сломаешь.
  • 1:52 - 1:53
    Они формируют споры,
  • 1:53 - 1:56
    миллионы спор на теле бабочки —
  • 1:56 - 1:59
    это маленькие пятнышки
    между чешуйками.
  • 1:59 - 2:02
    Это наносит монархам огромный вред.
  • 2:02 - 2:03
    Продолжительность их жизни
    сокращается,
  • 2:03 - 2:05
    они хуже летают,
  • 2:05 - 2:08
    они даже могут погибнуть,
    так и не достигнув зрелости.
  • 2:08 - 2:10
    Очень губительный паразит.
  • 2:10 - 2:14
    По работе я провожу много времени
    в парниках,
  • 2:14 - 2:17
    причиной этому является привередливость
    монархов в еде.
  • 2:17 - 2:19
    Их гусеницы питаются
    только ваточником.
  • 2:19 - 2:23
    К счастью, им подходят несколько видов
    ваточника,
  • 2:23 - 2:25
    и все эти виды содержат карденолиды.
  • 2:25 - 2:27
    Эти вещества токсичны.
  • 2:27 - 2:29
    Токсичны для большинства животных,
    но не для монархов.
  • 2:29 - 2:31
    Наоборот,
    монархи способны их усваивать,
  • 2:31 - 2:34
    тем самым они становятся токсичными
  • 2:34 - 2:36
    для хищников, например, птиц.
  • 2:36 - 2:38
    Они предупреждают об этом
  • 2:38 - 2:40
    с помощью яркой окраски —
  • 2:40 - 2:42
    оранжевой, чёрной и белой.
  • 2:42 - 2:46
    Я занимался тепличным разведением
  • 2:46 - 2:48
    самых разных видов ваточника.
  • 2:48 - 2:51
    Некоторые из них токсичны,
    включая тропический ваточник,
  • 2:51 - 2:54
    содержащий высокую концентрацию
    карденолидов.
  • 2:54 - 2:55
    Есть и нетоксичные виды.
  • 2:55 - 2:58
    Затем все эти виды ваточников
    шли в пищу монархам.
  • 2:58 - 3:00
    Одни монархи ничем не болели,
  • 3:00 - 3:02
    но были и больные бабочки,
  • 3:02 - 3:05
    и я обнаружил, что некоторые виды
    ваточника имеют лечебные свойства
  • 3:05 - 3:08
    и способны бороться с симптомами
    заболеваний бабочек монархов.
  • 3:08 - 3:11
    Заражённые бабочки живут дольше,
  • 3:11 - 3:13
    питаясь растениями
    с лечебными свойствами.
  • 3:13 - 3:16
    Когда я это обнаружил,
    у меня появилась идея,
  • 3:16 - 3:18
    которую многие сочли безумной.
  • 3:18 - 3:21
    Я подумал:
    что, если монархи воспользуются этим?
  • 3:21 - 3:24
    Что, если они начнут лечиться
    с помощью этих растений?
  • 3:24 - 3:26
    Что, если бабочки превратятся
    в лекарей?
  • 3:27 - 3:29
    Мы с командой начали
    серию экспериментов.
  • 3:29 - 3:31
    В первом типе экспериментов
  • 3:31 - 3:33
    мы предлагали гусеницам выбор:
  • 3:33 - 3:36
    питаться лечебным ваточником
    или же обычным.
  • 3:36 - 3:39
    Затем мы посчитали, сколько растений
    каждого вида они поедали за свою жизнь.
  • 3:39 - 3:42
    Как это часто бывает в науке,
    результат оказался невпечатляющим:
  • 3:42 - 3:46
    50% лечебных растений и 50% обычных.
  • 3:46 - 3:50
    Эти гусеницы даже не пытались улучшить
    свою жизнь.
  • 3:51 - 3:53
    Затем мы перешли на взрослых бабочек
  • 3:53 - 3:55
    и задались вопросом:
  • 3:55 - 3:58
    способны ли самки лечить своё потомство?
  • 3:58 - 4:01
    Будут ли они откладывать яйца
    на листья лечебного ваточника,
  • 4:01 - 4:04
    который может поспособствовать
    здоровью их будущих детей?
  • 4:04 - 4:06
    Мы проводим эти эксперименты
    уже несколько лет —
  • 4:06 - 4:08
    всегда с тем же результатом.
  • 4:08 - 4:10
    Мы помещаем бабочку монарха
    в большую клетку,
  • 4:10 - 4:14
    где с одной стороны находится
    лечебный ваточник, а с другой — обычный,
  • 4:14 - 4:18
    и подсчитываем количество яиц,
    отложенных монархом на каждое растение.
  • 4:18 - 4:21
    Мы всегда видим одну и ту же картину.
  • 4:21 - 4:25
    Монархи отдают сильное предпочтение
    лечебному ваточнику.
  • 4:25 - 4:27
    Другими словами,
  • 4:27 - 4:30
    68% яиц откладывается
    именно на лечебное растение.
  • 4:30 - 4:35
    Весьма любопытно то,
    что, откладывая яйца,
  • 4:35 - 4:36
    они всё же заражают их паразитами.
  • 4:36 - 4:38
    Этого избежать не удаётся.
  • 4:38 - 4:39
    Они не могут вылечить себя.
  • 4:39 - 4:42
    Но эти эксперименты говорят о том,
  • 4:42 - 4:47
    что самки монархов могут
    отложить яйца на лечебный ваточник,
  • 4:47 - 4:49
    тем самым позаботившись
    о здоровье своего потомства.
  • 4:51 - 4:54
    Я считаю, что это очень важное открытие,
  • 4:54 - 4:56
    не только потому что мы узнаём
    интересные факты о природе,
  • 4:56 - 5:00
    но и потому что это может подсказать нам,
    как следует искать новые лекарства.
  • 5:00 - 5:02
    Эти животные имеют небольшой размер,
  • 5:02 - 5:04
    и мы привыкли считать их примитивными.
  • 5:04 - 5:06
    У них малюсенький мозг,
  • 5:06 - 5:08
    однако они прибегают к изощрённым
    способам лечения.
  • 5:09 - 5:11
    Мы знаем, что даже в наши дни
    большинство лекарств
  • 5:11 - 5:14
    получается из природных веществ,
    включая растения,
  • 5:14 - 5:16
    и в племенах аборигенов
  • 5:16 - 5:19
    знахари часто наблюдают
    за животными в поиске новых лекарств.
  • 5:19 - 5:22
    Так, слоны подсказали нам,
    как лечить расстройство желудка,
  • 5:22 - 5:25
    а дикобразы — как справиться
    с геморрагическим поносом.
  • 5:25 - 5:28
    Однако я считаю,
    что не нужно ограничиваться
  • 5:28 - 5:32
    животными с крупным мозгом,
    а стоит повнимательнее взглянуть
  • 5:32 - 5:35
    на этих простых существ, на насекомых,
  • 5:35 - 5:38
    которых мы привыкли считать
    примитивными и неразумными.
  • 5:38 - 5:42
    То, что эти животные тоже способны
    использовать лекарства,
  • 5:42 - 5:44
    открывает нам совершенно
    новые горизонты.
  • 5:44 - 5:49
    Я полагаю, что однажды мы сможем
    лечить человеческие заболевания
  • 5:49 - 5:52
    с помощью медикаментов,
    когда-то открытых бабочками.
  • 5:52 - 5:56
    Я думаю, это замечательная возможность,
    которой стоит воспользоваться.
  • 5:56 - 5:58
    Большое спасибо.
  • 5:58 - 6:03
    (Аплодисменты)
Title:
Как бабочки способны себя исцелять
Speaker:
Йап де Роде
Description:

Как и люди, бабочки вида данаида монарх могут заболеть, заразившись паразитами. Изучающий этих бабочек биолог Йап де Роде заметил их интересную особенность: заражённые паразитом самки бабочек предпочитают откладывать яйца на определённый вид растений, благодаря чему их потомство остаётся здоровым. Откуда они знают про это растение? Этот «эффект бабочки» может направить нас на нужный путь в поиске лекарств от наших собственных заболеваний.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:15

Russian subtitles

Revisions