Hoe vlinders zichzelf genezen
-
0:00 - 0:04Infectieziekten zijn nog steeds
de hoofdoorzaak -
0:04 - 0:06van menselijk lijden
en dood wereldwijd. -
0:06 - 0:11Elk jaar sterven miljoenen mensen
aan ziektes als tbc, malaria en HIV. -
0:11 - 0:14Zelfs in de VS
-
0:14 - 0:17sterven er jaarlijks
duizenden mensen aan de griep. -
0:17 - 0:19Wij mensen zijn creatief, toch?
-
0:19 - 0:23We hebben beschermingsmethoden
ontwikkeld tegen deze ziekten. -
0:23 - 0:25We hebben medicijnen en vaccins.
-
0:25 - 0:27We leren van onze ervaringen
-
0:27 - 0:29en verzinnen creatieve oplossingen.
-
0:29 - 0:32Ooit dachten we
dat wij hierin uniek waren, -
0:32 - 0:34maar we weten nu dat wij
niet de enige dokters zijn. -
0:34 - 0:37We weten nu dat veel dieren dit ook doen.
-
0:37 - 0:39Het meest bekend misschien: de chimpansee.
-
0:39 - 0:41Niet echt anders dan de mens;
-
0:41 - 0:44ze gebruiken planten
om hun darmparasieten te behandelen. -
0:44 - 0:48Maar de laatste decennia zagen we
dat ook andere dieren dit kunnen: -
0:48 - 0:50olifanten, egels, schapen, geiten etc.
-
0:50 - 0:53Nog interessanter
zijn recente ontdekkingen -
0:53 - 0:56die aantonen dat insecten
en andere kleine dieren -
0:56 - 0:59met nog kleinere hersenen
ook medicatie gebruiken. -
0:59 - 1:01Het probleem met infectieziekten
-
1:01 - 1:04is uiteraard dat ziektekiemen
blijven evolueren -
1:04 - 1:06en dat veel van de
ontwikkelde medicijnen -
1:06 - 1:08hun werkzaamheid verliezen.
-
1:08 - 1:12Daarom moeten we nieuwe manieren
vinden om medicijnen te maken -
1:12 - 1:14die we kunnen gebruiken
tegen onze ziektes. -
1:14 - 1:17Ik denk dat we naar deze
dieren moeten kijken, -
1:17 - 1:20om te leren hoe zij
hun ziekten behandelen. -
1:20 - 1:24Als bioloog heb ik de laatste 10 jaar
de monarchvlinder bestudeerd. -
1:24 - 1:28Monarchvlinders zijn bekend vanwege
hun spectaculaire verhuizingen -
1:28 - 1:31elk jaar van de VS en Canada
naar Mexico. -
1:31 - 1:33Daar komen er miljoenen samen,
-
1:33 - 1:35maar dat is niet waarom ik ze
ben gaan bestuderen. -
1:35 - 1:38Ik bestudeer de monarchvlinder
omdat hij ziek wordt. -
1:38 - 1:40Hij wordt ziek net zoals jij en ik.
-
1:40 - 1:43En wat ze dan doen,
kan ons veel vertellen over medicatie -
1:43 - 1:45die we kunnen ontwikkelen voor mensen.
-
1:45 - 1:48De parasieten waarmee
monarchvlinders besmet raken -
1:48 - 1:51heten ophryocystis elektrocirrha;
een mondvol. -
1:51 - 1:53Ze produceren sporen,
-
1:53 - 1:56miljoenen sporen
aan de buitenkant van de vlinder, -
1:56 - 1:59zichtbaar als kleine stipjes
tussen de schubben van de vlinder. -
1:59 - 2:02Dit is enorm schadelijk
voor de monarchvlinders. -
2:02 - 2:03Het verkort hun leven,
-
2:03 - 2:05vermindert hun vliegvermogen
-
2:05 - 2:08en kan ze zelfs doden
voordat ze volwassen worden. -
2:08 - 2:10Een enorm schadelijke parasiet.
-
2:10 - 2:14Beroepsmatig breng ik een hoop tijd
door in de kassen om planten te kweken, -
2:14 - 2:17want monarchvlinders
zijn enorm moeilijke eters. -
2:17 - 2:19Als larve eten ze alleen de zijdeplant.
-
2:19 - 2:23Gelukkig zijn meerdere soorten
zijdeplant geschikt voor hen, -
2:23 - 2:25en al deze soorten bevatten cardenoliden.
-
2:25 - 2:28Deze chemicaliën zijn giftig
voor de meeste dieren, -
2:28 - 2:29maar niet voor de monarchvlinder.
-
2:29 - 2:31Die kan de chemicaliën opnemen
-
2:31 - 2:34en zo zijn eigen lichaam giftig maken
-
2:34 - 2:36voor roofdieren, zoals vogels.
-
2:36 - 2:38Dan adverteren ze hun giftigheid
-
2:38 - 2:40met hun mooie waarschuwingskleuren:
-
2:40 - 2:42oranje, zwart en wit.
-
2:42 - 2:46Tijdens mijn werk
kweekte ik in kassen -
2:46 - 2:48verschillende soorten zijdeplanten.
-
2:48 - 2:51Sommige waren giftig, zoals
de tropische zijdeplant, -
2:51 - 2:54met erg hoge concentraties
van die cardenoliden. -
2:54 - 2:55Andere waren niet giftig.
-
2:55 - 2:58Dan voerde ik ze aan de
monarchvlinders. -
2:58 - 3:00Sommige van deze vlinders waren gezond.
-
3:00 - 3:02Andere vlinders waren ziek,
-
3:02 - 3:05en ik ontdekte dat sommige
zijdeplanten medicinaal zijn. -
3:05 - 3:08Ze verminderden de ziektesymptomen
bij de monarchvlinders. -
3:08 - 3:11Dit betekent dat geïnfecteerde vlinders
-
3:11 - 3:13langer leven als ze deze planten eten.
-
3:13 - 3:16Na deze ontdekking kreeg ik een idee.
-
3:16 - 3:18Veel mensen vonden het
een idioot idee. -
3:18 - 3:21Ik dacht: zouden monarchvlinders
dit kunnen gebruiken? -
3:21 - 3:24Kunnen ze deze planten
gebruiken voor zelfmedicatie? -
3:24 - 3:26Kunnen ze dokter spelen?
-
3:27 - 3:29Mijn team en ik
begonnen te experimenten. -
3:29 - 3:31In de eerste serie experimenten
-
3:31 - 3:33gaven we rupsen een keuze:
-
3:33 - 3:36medicinale zijdeplant of gewone.
-
3:36 - 3:39We maten hoeveel van elke soort
ze gedurende hun leven aten. -
3:39 - 3:42Zoals zo vaak in de wetenschap,
was het resultaat saai. -
3:42 - 3:4650% van het eten
was medicinaal en 50% niet. -
3:46 - 3:50Deze rupsen deden niets
voor hun eigen welzijn! -
3:51 - 3:53Toen keken we naar volwassen vlinders.
-
3:53 - 3:55Waren het misschien de moeders
-
3:55 - 3:58die hun kroost medicatie toedienen?
-
3:58 - 4:01Legt de moeder haar eieren
op medicinale zijdeplant -
4:01 - 4:03zodat haar nageslacht minder ziek wordt?
-
4:03 - 4:06Bij deze experimenten
krijgen we al meerdere jaren -
4:06 - 4:08altijd dezelfde resultaten.
-
4:08 - 4:10We stoppen een monarchvlinder
in een grote kooi, -
4:10 - 4:14met een medicinale plant aan één kant,
en een niet-medicinale aan de andere, -
4:14 - 4:18en meten het aantal eieren
dat de vlinder op elke plant legt. -
4:18 - 4:21Dan zien we altijd hetzelfde.
-
4:21 - 4:25De vlinders prefereren
de medicinale zijdeplant. -
4:25 - 4:27Met andere woorden: deze vrouwtjes
-
4:27 - 4:30leggen 68% van de eieren
op de medicinale plant. -
4:30 - 4:34Gek genoeg besmetten
ze gelijk de eieren -
4:34 - 4:36met parasieten bij het leggen.
-
4:36 - 4:38Dit is niet te voorkomen.
-
4:38 - 4:39Ook kunnen ze niet zichzelf genezen.
-
4:39 - 4:42Maar dit experiment vertelt ons
-
4:42 - 4:46dat deze vlindermoeders hun eieren
op medicinale zijdeplanten leggen -
4:46 - 4:50dat ervoor zorgt dat hun
nageslacht minder ziek wordt. -
4:51 - 4:54Volgens mij is dit
een belangrijke ontdekking. -
4:54 - 4:56Niet alleen omdat het iets gaafs
vertelt over de natuur, -
4:56 - 4:58maar ook omdat het ons
wellicht iets vertelt -
4:58 - 5:00over hoe wij medicijnen kunnen vinden.
-
5:00 - 5:02Deze beestjes zijn heel klein
-
5:02 - 5:04en wij denken dat ze erg simpel zijn.
-
5:04 - 5:06Ze hebben heel kleine hersenen,
-
5:06 - 5:09en toch kunnen ze geavanceerde
medicatie toepassen. -
5:09 - 5:12We weten dat zelfs tegenwoordig,
de meeste van onze medicatie -
5:12 - 5:14stamt uit natuurproducten,
waaronder planten. -
5:14 - 5:17In inheemse culturen zoeken
traditionele genezers -
5:17 - 5:19nieuwe medicijnen vaak bij dieren.
-
5:19 - 5:22Zo hebben olifanten ons getoond
hoe je buikpijnen verhelpt, -
5:22 - 5:25en egels toonden de mens
een remedie tegen diarree met bloed. -
5:25 - 5:27Maar ik vind het belangrijk
-
5:27 - 5:30om behalve naar zoogdieren
met grote hersenen, -
5:30 - 5:33ook te kijken naar deze simpele beestjes,
-
5:33 - 5:38insecten die we vaak niet hoog aanslaan
met hun kleine hersenen. -
5:38 - 5:42De ontdekking dat deze beestjes
ook medicatie kunnen gebruiken, -
5:42 - 5:44opent compleet nieuwe deuren.
-
5:44 - 5:49Ik geloof dat we ooit wellicht
menselijke ziektes zullen behandelen -
5:49 - 5:52met geneesmiddelen
die vlinders eerst ontdekten. -
5:52 - 5:56Dat is volgens mij een geweldige kans,
die het waard is om na te streven. -
5:56 - 5:58Heel erg bedankt.
-
5:58 - 6:00(Applaus)
- Title:
- Hoe vlinders zichzelf genezen
- Speaker:
- Jaap de Roode
- Description:
-
Net als wij worden monarchvlinders soms ziek door vervelende parasieten. Bioloog Jaap de Roode ontdekte echter iets interessants over de vlinders die hij bestudeerde -- geïnfecteerde vrouwelijke vlinders kozen ervoor om hun eieren te leggen op een specifieke plantensoort die ervoor zorgt dat hun kroost gezond blijft. Hoe weten ze welke plant ze moeten kiezen? Dit alternatieve 'vlindereffect' zou ons kunnen helpen nieuwe medicijnen te vinden voor de behandeling van menselijke ziekten.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:15
Axel Saffran approved Dutch subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Els De Keyser accepted Dutch subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How butterflies self-medicate |