Return to Video

Kako se leptiri sami liječe

  • 0:00 - 0:02
    Zarazne bolesti, zar ne?
  • 0:02 - 0:04
    Zarazne bolesti su još uvjek glavni uzrok
  • 0:04 - 0:06
    ljudskih patnji i smrti u svijetu.
  • 0:06 - 0:11
    Godišnje milijuni ljudi umru od bolesti
    poput tuberkuloze, malarije, HIV – a,
  • 0:11 - 0:14
    širom svijeta, čak i u SAD – u.
  • 0:14 - 0:17
    Svake godine tisuće Amerikanaca
    umru od sezonske gripe.
  • 0:17 - 0:19
    Naravno, mi ljudi smo inovativni, zar ne?
  • 0:19 - 0:23
    Pronašli smo načine da se
    zaštitimo od tih bolesti.
  • 0:23 - 0:24
    Imamo lijekove i cijepiva.
  • 0:24 - 0:27
    Svjesni smo -- učimo iz iskustava
  • 0:27 - 0:29
    i pronalazimo kreativna riješenja.
  • 0:29 - 0:32
    Prije smo mislili da smo sami u tome,
    sada znamo da nismo.
  • 0:32 - 0:34
    Nismo mi jedini liječnici.
  • 0:34 - 0:38
    Sada znamo da mnoge životinje
    mogu čini isto.
  • 0:38 - 0:39
    Najpoznatiji primjer su čimpanze.
  • 0:39 - 0:41
    Ne toliko različite od nas,
  • 0:41 - 0:44
    koriste biljke u liječenju
    crijevnih parazita.
  • 0:44 - 0:47
    Posljednjih desetljeća smo spoznali da
    se i druge životinje mogu liječiti:
  • 0:47 - 0:51
    slonovi, koze, dikobrazi,
    ovce su neki primjeri.
  • 0:51 - 0:54
    Još zanimljivija su
    nedavna otkrića koja govore
  • 0:54 - 1:00
    da insekti i druge male životinje,
    sa još manjim mozgovima koriste lijekove.
  • 1:00 - 1:02
    Problem sa zaraznim bolestima,
    kao što znamo,
  • 1:02 - 1:04
    je stalno evoluiranje patogena,
  • 1:04 - 1:06
    i mnogi lijekovi koje smo razvili
  • 1:06 - 1:08
    gube učinkovitost.
  • 1:08 - 1:12
    Stoga, postoji velika potreba pronaći
    nove načine otkrivanja lijekova
  • 1:12 - 1:14
    koje možemo koristiti
    protiv naših bolesti.
  • 1:14 - 1:17
    Mislim da bi smo trebali
    pogledati ove životinje,
  • 1:17 - 1:20
    i učiti od njih kako
    liječiti vlastite bolesti.
  • 1:20 - 1:25
    Kao biolog pručavao sam leptire monarhe
    posljednjih 10 godina.
  • 1:25 - 1:28
    Monarsi su posebice poznati po
    svojim spektakularnim migracijama
  • 1:28 - 1:31
    iz SAD – a i Kanade u
    Meksiko svake godine,
  • 1:31 - 1:33
    kada se milijuni njih okupe,
  • 1:33 - 1:36
    ali to nije razlog zašto sam
    ih počeo proučavati.
  • 1:36 - 1:38
    Monarhe proučavam jer se razboljevaju.
  • 1:38 - 1:41
    Razbole se poput vas ili poput mene.
  • 1:41 - 1:43
    Pomislio sam da ono što čine nam
    može reći puno o lijekovima
  • 1:43 - 1:45
    koje možemo razviti za potrebe ljudi.
  • 1:45 - 1:48
    Paraziti kojima se monarsi zaražavaju
  • 1:48 - 1:52
    se zovu Ophryocystis elektroscirrha,
    težak naziv.
  • 1:52 - 1:53
    One proizvode spore,
  • 1:53 - 1:56
    milijune spora na vanjskoj strani leptira
  • 1:56 - 1:59
    koje se vide kao sitne točkice
    između ljuskica leptira.
  • 1:59 - 2:02
    Vrlo su štetne za leptira.
  • 2:02 - 2:03
    Skraćuju im životni vijek,
  • 2:03 - 2:05
    smanjuju mogućnost leta,
  • 2:05 - 2:08
    mogu ih ubiti prije nego
    postanu odrasle jedinke.
  • 2:08 - 2:10
    Vrlo štetan prazit.
  • 2:10 - 2:14
    Kao dio posla, provodim dosta vremena
    u stakleniku uzgajajući biljke,
  • 2:14 - 2:17
    razlog tomu je što su monarsi
    vrlo izbirljivi po pitanju hrane.
  • 2:17 - 2:19
    Kao larve se hrane samo mlječikom.
  • 2:19 - 2:23
    Srećom postoji nekoliko vrsta
    mlječika koje možemo koristiti,
  • 2:23 - 2:25
    a sve te vrste imaju kardenolide u sebi.
  • 2:25 - 2:27
    To su vrlo toksični spojevi.
  • 2:27 - 2:29
    Toksični su mnogim životinjama,
    ali ne i monarsima.
  • 2:29 - 2:31
    Zapravo, monarsi upijaju spojeve
  • 2:31 - 2:34
    ugrađuju ih u tijelo,
    čineći sebe toksičnima
  • 2:34 - 2:36
    za grabežljivce poput ptica.
  • 2:36 - 2:38
    Ono što sljedeće čine je
    oglašavanje toksičnosti
  • 2:38 - 2:40
    putem lijepih boja upozorenja
  • 2:40 - 2:42
    narančaste, crne i bijele.
  • 2:42 - 2:46
    U stakleniku sam kao dio posla uzgajao
  • 2:46 - 2:48
    različite biljke, različite mlječike.
  • 2:48 - 2:51
    Neke su otrovne, poput tropske mlječike,
  • 2:51 - 2:54
    jer sadrži velike količine kardenolida.
  • 2:54 - 2:55
    Druge pak nisu toksične.
  • 2:55 - 2:58
    Potom sam hranio monarhe njima.
  • 2:58 - 3:00
    Neki od monarha su bili zdravi,
    bez bolesti.
  • 3:00 - 3:02
    Neki su bili bolesni,
  • 3:02 - 3:05
    ono što sam pronašao jest da su
    neke od tih mlječika ljekovite,
  • 3:05 - 3:08
    točnije umanjuju simptome
    bolesti u leptira,
  • 3:08 - 3:11
    što rezultira duljim životom zaraženih leptira
  • 3:11 - 3:13
    ako se hrane tim ljekovitim biljkama.
  • 3:13 - 3:16
    Kada sam došao do otkrića dobio sam ideju,
  • 3:16 - 3:18
    mnogi su rekli da je ideja luda,
  • 3:18 - 3:21
    pomislio sam što ako monarsi
    koriste tu ljekovitost?
  • 3:21 - 3:24
    Što ako mogu koristiti te biljke
    kao vlastiti oblik lijeka?
  • 3:24 - 3:26
    Što ako se ponašaju kao vlastiti liječnici?
  • 3:27 - 3:29
    Stoga smo tim i ja počeli
    s eksperimentima.
  • 3:29 - 3:31
    U prvom tipu eksperimenta,
  • 3:31 - 3:33
    gusjenicama smo dali izbor:
  • 3:33 - 3:36
    ljekovite i neljekovite mlječike.
  • 3:36 - 3:39
    Potom smo mjerili koliko su
    jeli pojedine vrste tokom života.
  • 3:39 - 3:42
    Rezultat, kako često biva
    u znanosti, je dosadan:
  • 3:42 - 3:46
    polovica hrane je ljekovita, polovica nije.
  • 3:46 - 3:50
    Gusjenice nisu činile ništa
    po pitanju vlastitog zdravlja.
  • 3:51 - 3:53
    Stoga smo se prebacili na odrasle leptire,
  • 3:53 - 3:55
    i počeli postavljati pitanja
  • 3:55 - 3:58
    može li majka davati lijek
    svojim potomcima?
  • 3:58 - 4:01
    Može li majka poleći
    jaja na ljekovite mlječike
  • 4:01 - 4:04
    I hoće li to potomke učiniti
    manje bolesnima?
  • 4:04 - 4:06
    Te eksperimente smo
    provodili nekoliko godina,
  • 4:06 - 4:08
    i uvijek dobili iste rezultate.
  • 4:08 - 4:10
    Monarhe smo stavili u veliki kavez,
  • 4:10 - 4:14
    sa ljekovitom biljkom na jednoj i
    neljekovitom biljkom na drugoj strani,
  • 4:14 - 4:18
    potom smo mjerili broj položenih jaja
    na svakoj skupini biljaka.
  • 4:18 - 4:21
    Ono što smo otkrili
    u toj situaciji je uvijek isto.
  • 4:21 - 4:25
    A to je da monarsi iznimno
    preferiraju ljekovite mlječike.
  • 4:25 - 4:27
    drugim riječima, ono što ženke čine
  • 4:27 - 4:30
    jest da polažu 68 posto
    jaja na ljekovite mlječike.
  • 4:30 - 4:35
    Zanimljivo je da zapravo
    prenose i parazite
  • 4:35 - 4:36
    kada polažu jaja.
  • 4:36 - 4:38
    To ne mogu spriječiti.
  • 4:38 - 4:39
    Također ne mogu same sebe liječiti.
  • 4:39 - 4:42
    Ono što nam ti eksperimenti govore
  • 4:42 - 4:47
    jest da te ženke monarha mogu
    polagati jaja na ljekovite mlječike
  • 4:47 - 4:49
    što će učiniti potomke manje bolesnima.
  • 4:51 - 4:54
    Mislim da je ovo vrlo važno otkriće,
  • 4:54 - 4:56
    ne samo zato što nam kaže
    nešto fantastično o prirodi,
  • 4:56 - 5:00
    već zato što nam govori
    nešto više kako tražiti lijekove.
  • 5:00 - 5:02
    Ove životinje su vrlo male
  • 5:02 - 5:04
    i o njima mislimo da su vrlo jednostavne.
  • 5:04 - 5:06
    Iako imaju male mozgove,
  • 5:06 - 5:08
    mogu se liječiti na vrlo složen način.
  • 5:09 - 5:11
    Čak i danas, većina naših lijekova
  • 5:11 - 5:14
    se dobiva iz prirodnih spojeva,
    uključujući i one biljne,
  • 5:14 - 5:16
    i u urođenim kulturama,
  • 5:16 - 5:19
    tradicionalni liječnici često promatraju
    životinje tražeći nove lijekove.
  • 5:19 - 5:22
    Tako su nam slonovi rekli
    kako smiriti mučninu,
  • 5:22 - 5:25
    dikobrazi su nam rekli kako
    liječiti krvavu dijareju.
  • 5:25 - 5:28
    Što smatram bitnim
    jest pomaknuti se dalje od
  • 5:28 - 5:32
    tih sisavaca sa velikim mozgom,
    i dati više zasluga
  • 5:32 - 5:35
    ovim jednostavnijim životinjama,
    ovim kukcima o kojima razmišljamo
  • 5:35 - 5:38
    kao vrlo jednostavnim,
    sa iznimno malim mozgovima.
  • 5:38 - 5:42
    Otkriće da ove životinje također
    mogu koristiti lijekove
  • 5:42 - 5:44
    otvara potpuno nove vidike,
  • 5:44 - 5:49
    i smatram da će jednom
    se ljudske bolesti liječiti
  • 5:49 - 5:52
    lijekovima koji su prvi
    puta otkrili leptiri,
  • 5:52 - 5:56
    i smatram da je to nevjerovatna
    prilika vrijedna istraživanja.
  • 5:56 - 5:58
    Hvala vam puno.
  • 5:58 - 6:03
    (Pljesak)
Title:
Kako se leptiri sami liječe
Speaker:
Jaap de Roode
Description:

Poput nas, leptiri monarsi ponekad se razbole zahvaljujući parazitima. Biolog Jaap de Roode je proučavajući letire primjetio nešto zanimljivo – zaražene ženke leptira polažu jaja na posebne vrste biljaka koje pomažu potomstvu izbjeći razboljevanje. Kako znaju koje biljke izabrati? Mislite o tome kao drugi dio "leptirovog efekta" – koji bi nas mogao naučiti kako pronaći nove lijekove za ljudske bolesti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:15

Croatian subtitles

Revisions