Kako se leptiri sami liječe
-
0:00 - 0:02Zarazne bolesti, zar ne?
-
0:02 - 0:04Zarazne bolesti su još uvjek glavni uzrok
-
0:04 - 0:06ljudskih patnji i smrti u svijetu.
-
0:06 - 0:11Godišnje milijuni ljudi umru od bolesti
poput tuberkuloze, malarije, HIV – a, -
0:11 - 0:14širom svijeta, čak i u SAD – u.
-
0:14 - 0:17Svake godine tisuće Amerikanaca
umru od sezonske gripe. -
0:17 - 0:19Naravno, mi ljudi smo inovativni, zar ne?
-
0:19 - 0:23Pronašli smo načine da se
zaštitimo od tih bolesti. -
0:23 - 0:24Imamo lijekove i cijepiva.
-
0:24 - 0:27Svjesni smo -- učimo iz iskustava
-
0:27 - 0:29i pronalazimo kreativna riješenja.
-
0:29 - 0:32Prije smo mislili da smo sami u tome,
sada znamo da nismo. -
0:32 - 0:34Nismo mi jedini liječnici.
-
0:34 - 0:38Sada znamo da mnoge životinje
mogu čini isto. -
0:38 - 0:39Najpoznatiji primjer su čimpanze.
-
0:39 - 0:41Ne toliko različite od nas,
-
0:41 - 0:44koriste biljke u liječenju
crijevnih parazita. -
0:44 - 0:47Posljednjih desetljeća smo spoznali da
se i druge životinje mogu liječiti: -
0:47 - 0:51slonovi, koze, dikobrazi,
ovce su neki primjeri. -
0:51 - 0:54Još zanimljivija su
nedavna otkrića koja govore -
0:54 - 1:00da insekti i druge male životinje,
sa još manjim mozgovima koriste lijekove. -
1:00 - 1:02Problem sa zaraznim bolestima,
kao što znamo, -
1:02 - 1:04je stalno evoluiranje patogena,
-
1:04 - 1:06i mnogi lijekovi koje smo razvili
-
1:06 - 1:08gube učinkovitost.
-
1:08 - 1:12Stoga, postoji velika potreba pronaći
nove načine otkrivanja lijekova -
1:12 - 1:14koje možemo koristiti
protiv naših bolesti. -
1:14 - 1:17Mislim da bi smo trebali
pogledati ove životinje, -
1:17 - 1:20i učiti od njih kako
liječiti vlastite bolesti. -
1:20 - 1:25Kao biolog pručavao sam leptire monarhe
posljednjih 10 godina. -
1:25 - 1:28Monarsi su posebice poznati po
svojim spektakularnim migracijama -
1:28 - 1:31iz SAD – a i Kanade u
Meksiko svake godine, -
1:31 - 1:33kada se milijuni njih okupe,
-
1:33 - 1:36ali to nije razlog zašto sam
ih počeo proučavati. -
1:36 - 1:38Monarhe proučavam jer se razboljevaju.
-
1:38 - 1:41Razbole se poput vas ili poput mene.
-
1:41 - 1:43Pomislio sam da ono što čine nam
može reći puno o lijekovima -
1:43 - 1:45koje možemo razviti za potrebe ljudi.
-
1:45 - 1:48Paraziti kojima se monarsi zaražavaju
-
1:48 - 1:52se zovu Ophryocystis elektroscirrha,
težak naziv. -
1:52 - 1:53One proizvode spore,
-
1:53 - 1:56milijune spora na vanjskoj strani leptira
-
1:56 - 1:59koje se vide kao sitne točkice
između ljuskica leptira. -
1:59 - 2:02Vrlo su štetne za leptira.
-
2:02 - 2:03Skraćuju im životni vijek,
-
2:03 - 2:05smanjuju mogućnost leta,
-
2:05 - 2:08mogu ih ubiti prije nego
postanu odrasle jedinke. -
2:08 - 2:10Vrlo štetan prazit.
-
2:10 - 2:14Kao dio posla, provodim dosta vremena
u stakleniku uzgajajući biljke, -
2:14 - 2:17razlog tomu je što su monarsi
vrlo izbirljivi po pitanju hrane. -
2:17 - 2:19Kao larve se hrane samo mlječikom.
-
2:19 - 2:23Srećom postoji nekoliko vrsta
mlječika koje možemo koristiti, -
2:23 - 2:25a sve te vrste imaju kardenolide u sebi.
-
2:25 - 2:27To su vrlo toksični spojevi.
-
2:27 - 2:29Toksični su mnogim životinjama,
ali ne i monarsima. -
2:29 - 2:31Zapravo, monarsi upijaju spojeve
-
2:31 - 2:34ugrađuju ih u tijelo,
čineći sebe toksičnima -
2:34 - 2:36za grabežljivce poput ptica.
-
2:36 - 2:38Ono što sljedeće čine je
oglašavanje toksičnosti -
2:38 - 2:40putem lijepih boja upozorenja
-
2:40 - 2:42narančaste, crne i bijele.
-
2:42 - 2:46U stakleniku sam kao dio posla uzgajao
-
2:46 - 2:48različite biljke, različite mlječike.
-
2:48 - 2:51Neke su otrovne, poput tropske mlječike,
-
2:51 - 2:54jer sadrži velike količine kardenolida.
-
2:54 - 2:55Druge pak nisu toksične.
-
2:55 - 2:58Potom sam hranio monarhe njima.
-
2:58 - 3:00Neki od monarha su bili zdravi,
bez bolesti. -
3:00 - 3:02Neki su bili bolesni,
-
3:02 - 3:05ono što sam pronašao jest da su
neke od tih mlječika ljekovite, -
3:05 - 3:08točnije umanjuju simptome
bolesti u leptira, -
3:08 - 3:11što rezultira duljim životom zaraženih leptira
-
3:11 - 3:13ako se hrane tim ljekovitim biljkama.
-
3:13 - 3:16Kada sam došao do otkrića dobio sam ideju,
-
3:16 - 3:18mnogi su rekli da je ideja luda,
-
3:18 - 3:21pomislio sam što ako monarsi
koriste tu ljekovitost? -
3:21 - 3:24Što ako mogu koristiti te biljke
kao vlastiti oblik lijeka? -
3:24 - 3:26Što ako se ponašaju kao vlastiti liječnici?
-
3:27 - 3:29Stoga smo tim i ja počeli
s eksperimentima. -
3:29 - 3:31U prvom tipu eksperimenta,
-
3:31 - 3:33gusjenicama smo dali izbor:
-
3:33 - 3:36ljekovite i neljekovite mlječike.
-
3:36 - 3:39Potom smo mjerili koliko su
jeli pojedine vrste tokom života. -
3:39 - 3:42Rezultat, kako često biva
u znanosti, je dosadan: -
3:42 - 3:46polovica hrane je ljekovita, polovica nije.
-
3:46 - 3:50Gusjenice nisu činile ništa
po pitanju vlastitog zdravlja. -
3:51 - 3:53Stoga smo se prebacili na odrasle leptire,
-
3:53 - 3:55i počeli postavljati pitanja
-
3:55 - 3:58može li majka davati lijek
svojim potomcima? -
3:58 - 4:01Može li majka poleći
jaja na ljekovite mlječike -
4:01 - 4:04I hoće li to potomke učiniti
manje bolesnima? -
4:04 - 4:06Te eksperimente smo
provodili nekoliko godina, -
4:06 - 4:08i uvijek dobili iste rezultate.
-
4:08 - 4:10Monarhe smo stavili u veliki kavez,
-
4:10 - 4:14sa ljekovitom biljkom na jednoj i
neljekovitom biljkom na drugoj strani, -
4:14 - 4:18potom smo mjerili broj položenih jaja
na svakoj skupini biljaka. -
4:18 - 4:21Ono što smo otkrili
u toj situaciji je uvijek isto. -
4:21 - 4:25A to je da monarsi iznimno
preferiraju ljekovite mlječike. -
4:25 - 4:27drugim riječima, ono što ženke čine
-
4:27 - 4:30jest da polažu 68 posto
jaja na ljekovite mlječike. -
4:30 - 4:35Zanimljivo je da zapravo
prenose i parazite -
4:35 - 4:36kada polažu jaja.
-
4:36 - 4:38To ne mogu spriječiti.
-
4:38 - 4:39Također ne mogu same sebe liječiti.
-
4:39 - 4:42Ono što nam ti eksperimenti govore
-
4:42 - 4:47jest da te ženke monarha mogu
polagati jaja na ljekovite mlječike -
4:47 - 4:49što će učiniti potomke manje bolesnima.
-
4:51 - 4:54Mislim da je ovo vrlo važno otkriće,
-
4:54 - 4:56ne samo zato što nam kaže
nešto fantastično o prirodi, -
4:56 - 5:00već zato što nam govori
nešto više kako tražiti lijekove. -
5:00 - 5:02Ove životinje su vrlo male
-
5:02 - 5:04i o njima mislimo da su vrlo jednostavne.
-
5:04 - 5:06Iako imaju male mozgove,
-
5:06 - 5:08mogu se liječiti na vrlo složen način.
-
5:09 - 5:11Čak i danas, većina naših lijekova
-
5:11 - 5:14se dobiva iz prirodnih spojeva,
uključujući i one biljne, -
5:14 - 5:16i u urođenim kulturama,
-
5:16 - 5:19tradicionalni liječnici često promatraju
životinje tražeći nove lijekove. -
5:19 - 5:22Tako su nam slonovi rekli
kako smiriti mučninu, -
5:22 - 5:25dikobrazi su nam rekli kako
liječiti krvavu dijareju. -
5:25 - 5:28Što smatram bitnim
jest pomaknuti se dalje od -
5:28 - 5:32tih sisavaca sa velikim mozgom,
i dati više zasluga -
5:32 - 5:35ovim jednostavnijim životinjama,
ovim kukcima o kojima razmišljamo -
5:35 - 5:38kao vrlo jednostavnim,
sa iznimno malim mozgovima. -
5:38 - 5:42Otkriće da ove životinje također
mogu koristiti lijekove -
5:42 - 5:44otvara potpuno nove vidike,
-
5:44 - 5:49i smatram da će jednom
se ljudske bolesti liječiti -
5:49 - 5:52lijekovima koji su prvi
puta otkrili leptiri, -
5:52 - 5:56i smatram da je to nevjerovatna
prilika vrijedna istraživanja. -
5:56 - 5:58Hvala vam puno.
-
5:58 - 6:03(Pljesak)
- Title:
- Kako se leptiri sami liječe
- Speaker:
- Jaap de Roode
- Description:
-
Poput nas, leptiri monarsi ponekad se razbole zahvaljujući parazitima. Biolog Jaap de Roode je proučavajući letire primjetio nešto zanimljivo – zaražene ženke leptira polažu jaja na posebne vrste biljaka koje pomažu potomstvu izbjeći razboljevanje. Kako znaju koje biljke izabrati? Mislite o tome kao drugi dio "leptirovog efekta" – koji bi nas mogao naučiti kako pronaći nove lijekove za ljudske bolesti.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:15
Retired user approved Croatian subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for How butterflies self-medicate | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for How butterflies self-medicate |