言語はどのように進化するか - アレックス・ジェンドラー
-
0:07 - 0:10聖書に出てくる
バベルの塔の話では -
0:10 - 0:13人類は単一言語を
話していたのが -
0:13 - 0:15突然多くの異なる言語を
話すようになり -
0:15 - 0:17お互いに理解できなくなった
と言われています -
0:17 - 0:21私たちはそのような言語が本当に
あったのかわかりませんが -
0:21 - 0:24現存する何千もの言語の祖先が
-
0:24 - 0:27少数の言語に起源を遡ることが
できることはわかっています -
0:27 - 0:29なぜこんなに分かれることに
なったのでしょうか -
0:29 - 0:32初期の人類移動では
-
0:32 - 0:34世界の人口はもっと少ないものでした
-
0:34 - 0:371つの言語と文化を
共有する人たちが -
0:37 - 0:39小さな部族に分かれていき
-
0:39 - 0:42異なる方法で狩猟や肥沃な土地を
求めるようになりました -
0:42 - 0:45新しい土地に移住して
生活するようになると -
0:45 - 0:47お互いに孤立するようになり
-
0:47 - 0:49様々な過程で発展して行きました
-
0:49 - 0:50何世紀も異なる環境で生活し
-
0:50 - 0:52違う食べ物を食べ
-
0:52 - 0:53異なる人々に会っている内に
-
0:53 - 0:57様々な発音や語彙を持つ
似たような方言が -
0:57 - 0:59全く異なる言語になり
-
0:59 - 1:03人が増え 遠くへ散らばるにつれ
言語は分化し続けてきました -
1:03 - 1:07系図学者のように 現代の言語学者は
このプロセスを体系化しようとしています -
1:07 - 1:10複数の言語を
できるだけ昔に遡って -
1:10 - 1:13共通の祖先 つまり祖語を
特定しようとしています -
1:13 - 1:17このように関連している言語の
グループを「語族」と言い -
1:17 - 1:20そこからたくさんの語派に
分かれていることもあります -
1:20 - 1:24ではどのようにして言語が関連している
と結論できるのでしょうか -
1:24 - 1:27発音が似た言葉があっても
あまり意味はなく -
1:27 - 1:30それは共通の語源から
来ているというより -
1:30 - 1:32偽同族語か ただの
外来語かもしれません -
1:32 - 1:35文法や構文のほうが信頼がおける
手がかりになります -
1:35 - 1:36それから語彙もそうです
-
1:36 - 1:39代名詞や数字 親族関係を
表す用語などは -
1:39 - 1:42外来語になりにくいからです
-
1:42 - 1:44このような特徴を
構造的に比較し -
1:44 - 1:46規則的な発音の変化や
-
1:46 - 1:49言語間の類似点を探し
-
1:49 - 1:51言語学者は
-
1:51 - 1:53言語間の関係や
進化のある段階を特定でき -
1:53 - 1:57文書記録がない初期の言語を
再構築することさえできます -
1:57 - 2:01言語学者は他の重要な
歴史的手がかり — -
2:01 - 2:05古代の人々が何処から来たのか
どんな生活だったかについて -
2:05 - 2:07それぞれの単語を
現地語か外来語か -
2:07 - 2:09見分ける事で
明らかにすることもできます -
2:09 - 2:11言語学者は
-
2:11 - 2:13系統樹を作る時に大きな
2つの問題に直面します -
2:13 - 2:161つは決められた
答えがないことで -
2:16 - 2:18語派がどこで終わるか
-
2:18 - 2:23どの方言を他言語と区別するのか
判断できません -
2:23 - 2:25中国語は1つの言語に
分類されますが -
2:25 - 2:29異なる方言話者同士は
理解し合えない事もあります -
2:29 - 2:31一方 スペイン語と
ポルトガル語話者は -
2:31 - 2:33言葉が通じる事がよくあります
-
2:33 - 2:36今まさに人々によって
話されている言語は -
2:36 - 2:38明確に分けられる物ではなく
-
2:38 - 2:40少しずつ移り変わるもので
-
2:40 - 2:43国境や言語系統を超えていきます
-
2:43 - 2:45言語と方言の違いは
-
2:45 - 2:48言語学上の違いというよりも
-
2:48 - 2:51政治や国の情勢によります
-
2:51 - 2:53これが「世界で使われている言語の数は?」
-
2:53 - 2:56という質問の答えが
3千から8千まで異なる理由で -
2:56 - 2:58誰が計算しているかによって
違ってきます -
2:58 - 3:01もう1つの問題は時間を遡り
-
3:01 - 3:02語族の頂点までいくと
-
3:02 - 3:05その言語に関する証拠が
減るということです -
3:05 - 3:07現在の主要言語の分類では
-
3:07 - 3:11どのような関係が
成り立っているか -
3:11 - 3:13合理的な裏付けがあります
-
3:13 - 3:14異なる語族の言語は
-
3:14 - 3:17どの段階においても
関連がないと思われるのですが -
3:17 - 3:19この認識は
変わるかもしれません -
3:19 - 3:22より高いレベルでの関連性 つまり
-
3:22 - 3:24大語族の存在は
不確かだとされていますが -
3:24 - 3:25一部では広く受け入れられ
-
3:25 - 3:27話者人口が少ない母語で
-
3:27 - 3:30あまり研究されていない言語では
-
3:30 - 3:32いまだ結論が出ていません
-
3:32 - 3:35各言語がどのように形成されたか
-
3:35 - 3:39バベルの塔の神話に見られるような
-
3:39 - 3:411つの言語を話していたかは
わかりません -
3:41 - 3:44もし次に外国語を聞く機会があれば
注意してみて下さい -
3:44 - 3:47考えているほどに異質なものでは
ないかもしれません
- Title:
- 言語はどのように進化するか - アレックス・ジェンドラー
- Description:
-
人類の歴史では、何千もの言語がかつてはごく少数だった言語から進化してきました。どうして、このようにたくさんの言語に分かれることになったのでしょうか。そしてどのように、これらの言語を遡ることができるのでしょうか。アレックス・ジェンドラーが、どのように言語学者達が言語を語族に分類し、どのようにして樹形図から過去を知ることができるか説明してくれます。
レッスン:アレックス・ジェンドラー
アニメーション:イゴール・コリック*このビデオの教材:http://ed.ted.com/lessons/how-languages-evolve-alex-gendler
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:03
Mari Arimitsu approved Japanese subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Reiko Bovee commented on Japanese subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Reiko Bovee accepted Japanese subtitles for How languages evolve - Alex Gendler |
Reiko Bovee
LCの方へ。レビューに使用したスプレッドシートです。よろしくお願いします。https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Am-NI1XD3xf5dC10X1VRLWNoZUtxMThiaVV5eER0V1E&usp=drive_web#gid=0