Return to Video

Πώς εξελίσσονται οι γλώσσες- Άλεξ Τζέντλερ

  • 0:07 - 0:10
    Στη βιβλική ιστορία του Πύργου της Βαβέλ,
  • 0:10 - 0:13
    όλη η ανθρωπότητα κάποτε μιλούσε
    μία και μόνη γλώσσα
  • 0:13 - 0:15
    μέχρι που ξαφνικά διασπάστηκαν
    σε πολλές ομάδες
  • 0:15 - 0:17
    που η μία δεν μπορούσε
    να καταλάβει την άλλη.
  • 0:17 - 0:21
    Δεν γνωρίζουμε αν πράγματι
    τέτοια πρωταρχική γλώσσα υπήρξε ποτέ,
  • 0:21 - 0:24
    ξέρουμε όμως ότι οι χιλιάδες
    γλώσσες που υπάρχουν σήμερα
  • 0:24 - 0:27
    μπορούν να αναχθούν παρελθοντικά
    σε ένα αρκετά μικρότερο αριθμό.
  • 0:27 - 0:29
    Πώς φτάσαμε λοιπόν να έχουμε τόσες πολλές;
  • 0:29 - 0:32
    Στα πρώτα χρόνια
    της ανθρώπινης μετανάστευσης
  • 0:32 - 0:34
    κατοικούσαν πολύ λιγότεροι άνθρωποι
    στον κόσμο.
  • 0:34 - 0:37
    Κοινότητες ανθρώπων που μοιράζονταν
    μία και μοναδική γλώσσα και κουλτούρα
  • 0:37 - 0:39
    συχνά διαιρούνταν σε μικρότερες φυλές,
  • 0:39 - 0:42
    και διάλεγαν διαφορετικούς δρόμους
    σε αναζήτηση νέων δράσεων και εύφορης γης.
  • 0:42 - 0:45
    Με τη μετανάστευση και αποικισμός
    σε νέα μέρη,
  • 0:45 - 0:47
    απομακρύνθηκαν μεταξύ τους
  • 0:47 - 0:49
    και αναπτύχθηκαν με διαφορετικούς τρόπους.
  • 0:49 - 0:50
    Αιώνες διαβίωσης σε διαφορετικές συνθήκες,
  • 0:50 - 0:52
    διαφορετική διατροφή
  • 0:52 - 0:53
    και συγχρωτισμός με διαφορετικούς γείτονες
  • 0:53 - 0:57
    μετέτρεψαν παρόμοιες διαλέκτους,
    με διαφοροποιημένη προφορά και λεξιλόγιο,
  • 0:57 - 0:59
    ριζικά σε διαφορετικές γλώσσες,
  • 0:59 - 1:03
    συνεχίζοντας τη διαίρεση ενώ οι πληθυσμοί
    αναπτύσσονταν και εξαπλώνονταν κι άλλο.
  • 1:03 - 1:05
    Οι σύγχρονοι γλωσσολόγοι,
    όπως και οι γενεαλόγοι,
  • 1:05 - 1:07
    προσπαθούν να χαρτογραφήσουν
    αυτή τη διαδικασία
  • 1:07 - 1:10
    ακολουθώντας τα ίχνη πολλαπλών γλωσσών
    όσο γίνεται πιο πίσω
  • 1:10 - 1:13
    προς τον κοινό τους πρόγονο,
    ή την πρωτογλώσσα.
  • 1:13 - 1:15
    Η ομάδα όλων των γλωσσών
    που συνδέονται με αυτόν τον τρόπο
  • 1:15 - 1:18
    ονομάζεται γλωσσική οικογένεια,
  • 1:18 - 1:20
    και μπορεί να περιλαμβάνει πολλούς
    κλάδους και υπό-οικογένειες.
  • 1:20 - 1:24
    Πώς λοιπόν καθορίζουμε αν οι γλώσσες
    συνδέονται αρχικά;
  • 1:24 - 1:27
    Οι ομόηχες λέξεις δε μας λένε πολλά.
  • 1:27 - 1:30
    Θα μπορούσαν να είναι ψευδός συγγενικές
    ή απλώς απευθείας δάνεια
  • 1:30 - 1:32
    παρά προερχόμενες από κοινή ρίζα.
  • 1:32 - 1:35
    Η γραμματική και το συντακτικό
    είναι πιο αξιόπιστοι οδηγοί,
  • 1:35 - 1:36
    όπως επίσης και το στοιχειώδες λεξιλόγιο,
  • 1:36 - 1:39
    όπως είναι οι αντωνυμίες,
    οι αριθμοί ή συγγενείς όροι,
  • 1:39 - 1:42
    που είναι λιγότερο πιθανό να είναι δάνεια.
  • 1:42 - 1:44
    Με τη συστηματική, όμως, μελέτη και σύγκριση
    αυτών των χαρακτηριστικών
  • 1:44 - 1:46
    και την αναζήτηση κανονικών προτύπων,
    αλλαγών ήχου
  • 1:46 - 1:49
    και ανταποκρίσεων ανάμεσα στις γλώσσες,
  • 1:49 - 1:51
    οι γλωσσολόγοι μπορούν να καθορίσουν
    τις σχέσεις,
  • 1:51 - 1:53
    να ιχνηλατήσουν στάδια στην εξέλιξή τους
  • 1:53 - 1:57
    και επιπλέον να αναδομήσουν παλιότερες γλώσσες
    χωρίς γραπτές καταγραφές.
  • 1:57 - 2:01
    Η γλωσσολογία μπορεί ακόμη να αποκαλύψει
    σημαντικά ιστορικά στοιχεία,
  • 2:01 - 2:05
    όπως τον καθορισμό των γεωγραφικών απαρχών
    και τον τρόπο ζωής των αρχαίων
  • 2:05 - 2:07
    βασισμένη στο ποιες λέξεις ήταν αυτόχθονες,
  • 2:07 - 2:09
    και ποιες ήταν δάνεια.
  • 2:09 - 2:11
    Δυο είναι τα κύρια προβλήματα
    που αντιμετωπίζουν οι γλωσσολόγοι
  • 2:11 - 2:13
    όταν αναδομούν
    τα οικογενειακά δέντρα της γλώσσας.
  • 2:13 - 2:16
    Το ένα είναι ότι δεν υπάρχει σαφής τρόπος
    προσδιορισμού
  • 2:16 - 2:18
    του σημείου που θα πρέπει
    να σταματούν, δηλαδή
  • 2:18 - 2:23
    ποιες διάλεκτοι θα έπρεπε να θεωρούνται
    ξεχωριστές γλώσσες ή το αντίστροφο.
  • 2:23 - 2:25
    Τα Κινέζικα θεωρούνται μοναδική γλώσσα
  • 2:25 - 2:29
    αλλά οι διάλεκτοι τους ποικίλλουν
    σε σημείο που να είναι αμοιβαίως ακατανόητες
  • 2:29 - 2:31
    ενώ οι ομιλητές της Ισπανικής
    και Πορτογαλικής
  • 2:31 - 2:33
    μπορούν συνήθως να αλληλοκαταλαβαίνονται.
  • 2:33 - 2:36
    Οι γλώσσες που ομιλούνται
    από ανθρώπους εν ζωή
  • 2:36 - 2:38
    δεν υπάρχουν σε καθαρά
    διαχωρισμένες κατηγορίες
  • 2:38 - 2:40
    αλλά τείνουν σταδιακά
    προς τη μετάβαση,
  • 2:40 - 2:43
    διασχίζοντας σύνορα και κατηγοριοποιήσεις.
  • 2:43 - 2:45
    Συχνά η διαφορά ανάμεσα
    σε γλώσσες και διαλέκτους
  • 2:45 - 2:48
    είναι θέμα αλλαγής πολιτικών
    και εθνικών θεμάτων,
  • 2:48 - 2:51
    παρά γλωσσολογικών χαρακτηριστικών.
  • 2:51 - 2:53
    Αυτός είναι ο λόγος που η απάντηση στο
    «πόσες γλώσσες υπάρχουν;»
  • 2:53 - 2:56
    που μπορεί να είναι κάπου μεταξύ
    3.000 και 8.000,
  • 2:56 - 2:58
    εξαρτάται από το ποιος μετράει.
  • 2:58 - 3:01
    Το άλλο πρόβλημα είναι ότι
    όσο πιο πολύ κινούμαστε πίσω στο χρόνο
  • 3:01 - 3:02
    προς την κορυφή του δέντρου,
  • 3:02 - 3:05
    τόσο λιγότερες ενδείξεις έχουμε
    για τις γλώσσες εκεί.
  • 3:05 - 3:07
    Η τρέχουσα διαίρεση
  • 3:07 - 3:11
    αντιπροσωπεύει το όριο στο οποίο
    μπορούν να οριοθετηθούν οι σχέσεις
  • 3:11 - 3:13
    με λογική βεβαιότητα,
  • 3:13 - 3:14
    σημαίνοντας ότι οι γλώσσες
    διαφόρων οικογενειών
  • 3:14 - 3:17
    θεωρούνται ότι δεν σχετίζονται
    σε κανένα επίπεδο.
  • 3:17 - 3:19
    Ωστόσο αυτό μπορεί να αλλάξει.
  • 3:19 - 3:22
    Ενώ πολλές προτάσεις για
    ανωτέρου επιπέδου σχέσεις--
  • 3:22 - 3:24
    ή σούπερ οικογένειες-- είναι υποθετικές,
  • 3:24 - 3:25
    μερικές έχουν γίνει ευρέως αποδεκτές
  • 3:25 - 3:27
    και άλλες είναι υπό εξέταση,
  • 3:27 - 3:30
    ιδιαίτερα για μητρικές γλώσσες
    με μικρό πληθυσμό ομιλητών
  • 3:30 - 3:32
    που δεν έχουν μελετηθεί ευρέως.
  • 3:32 - 3:35
    Μπορεί ποτέ να μη καταφέρουμε να
    προσδιορίσουμε πώς προέκυψαν οι γλώσσες,
  • 3:35 - 3:39
    ή αν όλες οι γλώσσες των ανθρώπων
    είχαν πράγματι έναν κοινό πρόγονο
  • 3:39 - 3:41
    σκορπισμένο στη Βαβέλ της μετανάστευσης.
  • 3:41 - 3:44
    Την επόμενη φορά όμως που θα ακούσετε
    μια ξένη γλώσσα, δώστε προσοχή.
  • 3:44 - 3:47
    Μπορεί να μην είναι τόσο ξένη
    όσο νομίζετε.
Title:
Πώς εξελίσσονται οι γλώσσες- Άλεξ Τζέντλερ
Description:

Δείτε το πλήρες μάθημα: http://ed.ted.com/lessons/how-languages-evolve-alex-gendler

Στην πορεία της ανθρώπινης ιστορίας, χιλιάδες γλώσσες έχουν αναπτυχθεί από αυτό που ήταν κάποτε ένας μικρός αριθμός. Πώς φτάσαμε να έχουμε τόσες πολλές; Και πώς τις παρακολουθούμε; Ο Άλεξ Τζέντλερ μας εξηγεί πώς αυτά τα γλωσσολογικά δέντρα μας παρέχουν σημαντικές γνώσεις για το παρελθόν.

Μάθημα : Άλεξ Τζέντλερ, κινούμενη απεικόνιση: Ίγκορ Κόρικ.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:03

Greek subtitles

Revisions