Return to Video

Euskaraz - 'Izan Pirata' dokumentala

  • 0:02 - 0:07
    Produït pels Pirates de Donostia.
  • 0:20 - 0:30
    Estic molt orgullós de veure tanta gent feliç aquesta nit.
  • 0:33 - 0:38
    Felicitats Pirates!
  • 0:38 - 0:46
    Si algú no ho sap, això és Ska.
  • 0:46 - 0:49
    Si a l'agost d'aquell 2003 ens haguessin preguntat
  • 0:49 - 0:52
    fins on arribaria en deu anys el que estàvem començant en aquell moment
  • 0:52 - 0:54
    no haguessim sabut respondre.
  • 0:54 - 0:57
    Però avui dia la resposta és clara,
  • 0:57 - 0:58
    la tinc davant els meus ulls
  • 0:58 - 1:01
    remada rere remada, hem abordat Donostia
  • 1:01 - 1:05
    felicitats a tots i totes!
  • 1:35 - 1:42
    Sigues Pirata.
  • 1:42 - 1:45
    Som pirates perquè ens han deixat fora del pregó de festes
  • 1:45 - 1:48
    perquè ens han condemnat ha aconseguir el tresor pel nostre compte,
  • 1:48 - 1:50
    ens van fer fora de la Setmana Gran
  • 1:50 - 1:53
    però hem tornat, i a més ens hi quedem!.
  • 1:53 - 1:57
    Sigues Pirata i assalta Donostia!
  • 1:57 - 1:59
    Pirata, Per què?
  • 1:59 - 2:04
    Perquè necessitàvem una persona que fora rebel
  • 2:04 - 2:07
    perquè necessitàvem una persona que tingués una relació amb el mar
  • 2:07 - 2:08
    és a dir, amb Donostia
  • 2:08 - 2:12
    on la seva plaça fora la badia
  • 2:12 - 2:16
    i on s'expressés en ella
  • 2:16 - 2:19
    i aquestes característiques les recollia molt bé el/la pirata.
  • 2:19 - 2:23
    L'imatge dels/les pirates ha sigut negativa
  • 2:23 - 2:28
    però per a mi té un gran pes simbòlic
  • 2:28 - 2:36
    és un rol establert entre la gent contra aquells esteriotips i quefers
  • 2:36 - 2:40
    o quelcom per canviar una mica.
  • 2:40 - 2:46
    I a més, em sembla que és una lluita lícita.
  • 2:47 - 2:51
    Al 2003, als dissenyadors i les dissenyadores i als gestors i les gestores
  • 2:51 - 2:55
    de la iniciativa s'els hi va ocurri
  • 2:55 - 2:57
    comença per una simple pregunta
  • 2:57 - 3:00
    i aquesta pregunta és, què ens passa en aquesta ciutat
  • 3:00 - 3:04
    per a què les festes d'agost siguin com han de ser.
  • 3:10 - 3:13
    La Setmana Gran que avui dia coneixem
  • 3:13 - 3:17
    no es deia "Aste Nagusia" en euskera, només es deia "Semana Grande" en castellà
  • 3:17 - 3:20
    i si hi havia poques iniciatives
  • 3:20 - 3:22
    el més important com sempre, els focs artificials a la nit.
  • 3:28 - 3:32
    Per a nosaltres la Setmana Gran sempre ha sigut quelcom per a veure
  • 3:32 - 3:38
    agafar l'entrepà, passejar, veure algunes desfilades o concerts i ja està.
  • 3:38 - 3:40
    Aquella era la nostra festa.
  • 3:46 - 3:50
    És un model de festa totalment mercantilista;
  • 3:50 - 3:57
    tot i que cal dir que en realitat, va ser d'aquesta manera com va nèixer la Setmana Gran a finals del segle XIX, en la època de 1880.
  • 3:57 - 4:03
    Era una festa nascuda per iniciativa del "eskoriatzarra" José Arana
  • 4:03 - 4:07
    que va venir a viure a Donostia quan era molt jove
  • 4:07 - 4:11
    i després de viatjar des de Donostia a Madrid
  • 4:11 - 4:14
    i guanyar allà la loteria, va tornar a Donostia
  • 4:14 - 4:19
    per començar a organitzar curses de braus i concerts
  • 4:19 - 4:24
    seguint la seva lògica de negoci.
  • 4:24 - 4:28
    Més o menys per la mateixa època, Donostia va començar a tenir molta fama
  • 4:28 - 4:35
    degut sobretot a que la reina Maria Cristina d'Espanya, va escollir la platja de la Contxa com el lloc de les seves vacances.
  • 4:35 - 4:40
    Darrere de la Maria Cristina van arribar tots els aristòcrates de Madrid i voltants,
  • 4:40 - 4:44
    i en aquest sentit van crear a l'agost el que s'anomenà en castellà Semana Grande.
  • 4:44 - 4:48
    Crec que al principi van començar a organitzar-ho al juliol
  • 4:48 - 4:51
    però els i les comerciants i el propi Jose Arana van adonar-se
  • 4:51 - 4:57
    que farien molt millor negoci si ho organitzaven a l'agost.
  • 4:57 - 5:00
    Cal dir alt i clar, que per poder realitzar la seva festa
  • 5:00 - 5:07
    van haver de desplaçar a la perifèria altres festes populars que es celebraven a la Part Vella i al Centre de la ciutat,
  • 5:07 - 5:15
    perquè així tinguéssin el terreny lliure per al seu model de festa comercial i mercantilista.
  • 5:15 - 5:20
    Aquell model de festa s'ha repetit any rere any, dècada rere dècada.
  • 5:20 - 5:27
    En l'època de Franco aquella lògica de festes va incrementar-se enormement,
  • 5:27 - 5:30
    i després de la mort de Franco, ha sigut el model de festes
  • 5:30 - 5:36
    que tots els governs municipals posteriors han mantingut.
  • 5:39 - 5:44
    Aquell model de festes ha sigut l'imatge que determinats poders de la ciutat
  • 5:44 - 5:51
    han volgut donar de la ciutat
  • 5:51 - 5:58
    i aquest fet ha quedat demostrat en els últims anys, quan s'ha vist a empreses privades
  • 5:58 - 6:04
    participant en l'organització de la Setmana Gran.
  • 6:04 - 6:09
    D'aquesta manera, és com vem començar a entablir converses amb el CAT (Centre d'Atracció i Turisme)
  • 6:09 - 6:11
    i l'Ajuntament.
  • 6:11 - 6:14
    Vam crear el que s'anomenà Comisión Popular de Fiestas,
  • 6:14 - 6:17
    Comissió Popular de Festes.
  • 6:17 - 6:22
    per així dur a terme aquelles converses i, a la vegada, els nostres propòsits.
  • 6:22 - 6:28
    A Donostia no es contemplava que la gent pugués gaudi d'una forma autònoma la festa
  • 6:28 - 6:34
    tot venia mesurat i molt meditat des de l'institució municipal
  • 6:34 - 6:37
    i des d'allà es desidia quin tipus de festa havia d'haver.
  • 6:37 - 6:42
    La gent era, simplement, un espectador de la festa que l'Ajuntament, en aquest cas, organitzava.
  • 6:42 - 6:49
    I davant aquest fet, de ser només un espectador, sempre han hagut intents a Donostia
  • 6:49 - 6:53
    d'obrir camins a la participació popular en les festes.
  • 6:53 - 6:56
    Tots els intents de posar barraques,
  • 6:56 - 7:05
    d' organitzar programacions alternatives a allò que imposava en el seu programa la corporació municipal
  • 7:05 - 7:12
    tot això des de la transició fins ara, ni que dir en l'època de Franco,
  • 7:12 - 7:17
    ha sigut sistemàticament dinamitat per la institució municipal,
  • 7:17 - 7:22
    una institució municipal que estava controlada per la dreta de la ciutat, evidentment.
  • 7:22 - 7:27
    I a partir d'allà, el que s'ha intentat es eliminar qualsevol escletxa de festa popular.
  • 7:27 - 7:32
    Vem tenir un mal inici al 1983, quan Alkain era alcalde,
  • 7:32 - 7:36
    vem posar unes barraques al Boulevard i va enviar a la policia municipal per a treure-les.
  • 7:36 - 7:43
    Els següents anys, 1984, 1985 i 1986, vem seguir parlant amb l'Ajuntament
  • 7:43 - 7:45
    i vem continuir endavant.
  • 7:45 - 7:51
    Tinc bons records del 1986, quan Labaien era alcalde i vem arribar a un acord
  • 7:51 - 7:59
    ens va donar tots els permisos per als concerts que organitzàvem al port.
  • 7:59 - 8:03
    Vem arribar ha aconseguir que hi hagués entre 4.000 i 5.000 persones
  • 8:03 - 8:08
    una xifra impensable per aquella època.
  • 8:08 - 8:11
    I va ser llavors quan va començar la nostra decadència,
  • 8:11 - 8:17
    Quan l'Ajuntament va veure que començàvem a crèixer
  • 8:17 - 8:21
    i que, d'alguna forma, feiem ombre al programa oficial
  • 8:21 - 8:25
    van veure el perill,
  • 8:25 - 8:31
    i deien que la nostra proposta alternativa tapava el programa oficial.
  • 8:31 - 8:35
    I llavors, van tornar pel camí de la prohibició.
  • 8:35 - 8:40
    Però el pitjor moment més dur i intens es va viure al 1988,
  • 8:40 - 8:48
    quan Albistur estava a l'alcaldia i es van posar com objectiu no deixar-nos el port.
  • 8:48 - 8:53
    Ens van prohibir estar allà, ens van dir que no podíem muntar res.
  • 8:53 - 8:59
    Crèiem que sería com tots els anys, i que en l'últim moment, potser, es fessin enrere amb la prohibició
  • 8:59 - 9:03
    i vem anar a muntar les barraques i el nostre espai,
  • 9:03 - 9:07
    just allà, sota aquell edifici.
  • 9:07 - 9:11
    I així va ser com ens vem trobar amb la gran sorpresa,
  • 9:11 - 9:22
    van aparèixer uns 40 policies municipals, amb gossos, piloters, casc i escuts.
  • 9:22 - 9:25
    Cosa mai vista abans.
  • 9:25 - 9:30
    Policies municipals equipats com si fossin antiavalots
  • 9:30 - 9:35
    que quan van veure que començàvem a muntar les nostres coses,
  • 9:35 - 9:43
    van iniciar les cargues i es va organitzar una gran baralla als voltants de Portaletas.
  • 9:43 - 9:49
    Van haver ferits, dones colpejades per les pilotes de goma
  • 9:49 - 9:56
    i alguns/es joves amb el front obert o el nas trencat a causa dels cops amb les porres,
  • 9:56 - 10:01
    també es diu que van haver alguns policies municipals ferits
  • 10:01 - 10:05
    al cap i a la fi, va ser una gran baralla,
  • 10:05 - 10:12
    a Donostia mai s'havia vist un enfrontament així entre els ciutadans i les ciutadanes i la policia municipal.
  • 10:12 - 10:17
    Això, òbviament, va portar la repressió posterior,
  • 10:17 - 10:24
    12 participants de la comissió van rebre amenaces
  • 10:24 - 10:28
    de períodes de 16 mesos de presó, que finalment el jutge va desmentir.
  • 10:28 - 10:34
    Al menys, vam aconseguir aguantar aquell dia i muntar la barraca,
  • 10:34 - 10:37
    realitzar el programa festiu,
  • 10:37 - 10:40
    tot i que al final va passar el que nosaltres pensavem.
  • 10:40 - 10:50
    A la matinada van arribar els "Beltzak" (Brigada Mòbil d'antiavalots de la Ertzaintza), crec que va ser la seva primera actuació a Donostia,
  • 10:50 - 10:55
    van arribar en diverses furgonetes, vestits completament d'antiavalots
  • 10:55 - 11:02
    i nosaltres no ens trobàvem en condicions de fer-los front, encara que tampoc era el nostre objectiu,
  • 11:02 - 11:10
    i ens van obligar a treure tot el material i ens el van requissar.
  • 11:10 - 11:15
    Els següents dies, realitzàvem una mena de salts,
  • 11:15 - 11:18
    i muntàvem la barraca en el Boulevard cap a les sis de la tarda
  • 11:18 - 11:22
    i aguantàvem fins les dues o tres del matí,
  • 11:22 - 11:26
    moment en que tornàvem a desmuntar tot per no perdre el material.
  • 11:26 - 11:28
    I així vam estar tots els dies, muntant i desmuntant.
  • 11:28 - 11:31
    Per a nosaltres va ser un desgast enorme,
  • 11:31 - 11:36
    però vem aconseguir mantenir ferma la nostra bandera
  • 11:36 - 11:42
    encara que també ens vem adonar que l'Ajuntament no només havia donat el pas de la prohibició,
  • 11:42 - 11:45
    sino que a més, estava disposat a atacar als i les ciutadans/es,
  • 11:45 - 11:51
    i que per a nosaltres seria difícil superar la situació.
  • 11:51 - 11:54
    Tot això va comportar el buit,
  • 11:54 - 11:58
    l'Ajuntament organitzava els quatre esdeveniments de rigor,
  • 11:58 - 12:06
    i així com en altres àmbits els ciutadans i les ciutadanes s'organitzaven, pel que fa a la Setmana Gran, estaven abatuts,
  • 12:06 - 12:09
    per tot el que havia passat.
  • 12:09 - 12:15
    Van passar els anys, i tot i que no ho puc dir amb certesa,
  • 12:15 - 12:21
    crec que va ser al 1990 o 1992 quan es va produir una mena de resurrecció
  • 12:21 - 12:24
    quan va entrar nova gent, amb nous propòsits.
  • 12:24 - 12:27
    Aquestes persones, mitjançant les "cuadrilles", van intentar resurgir o mantenir
  • 12:27 - 12:35
    l'esperit de la Setmana Gran i de la Comissió Popular de Festes,
  • 12:35 - 12:40
    amb resultats diversos, i ells també vanhaver de passar diversos anys
  • 12:40 - 12:45
    fins arribar al moment actual.
  • 12:45 - 12:50
    La festa és important, perquè la gent pugui trencar, primer, amb la rutina.
  • 12:50 - 12:57
    Amb la rutina diària del treball, el que fa qualsevol persona tots els dies en la seva quotidianitat.
  • 12:57 - 13:06
    Durant la setmana, durant el dia, només es té una sèrie de relacions estàndards, per dir-ho d'alguna forma, normalitzades.
  • 13:10 - 13:13
    La festa trenca amb la monotonia
  • 13:13 - 13:20
    la festa trenca també la manera d'entendre la vida de forma ritualitzada
  • 13:20 - 13:27
    és important la festa, sobretot, per crear un contrapès a aquella normalització,
  • 13:27 - 13:33
    a quella forma que té el poder polític i econòmic a estandaritza les formes de vida.
  • 13:33 - 13:39
    La festa significa aquest contrapès necessari i aquesta higiene mental
  • 13:39 - 13:48
    perquè la gent pugui sortir una mica del que és la lògica diària i entendre que la seva vida té quelcom més.
  • 13:48 - 13:55
    En unes dimensions en les quals puguin retrobar-se amb els altres i poder fer-ho d'una forma diferent i sense tanta normatització.
  • 13:58 - 14:05
    El que estem veient ara, és el que per als bascos i les basques és una cosa tant important com la pilota
  • 14:05 - 14:09
    això és Fandango, el famós Fandango.
  • 14:09 - 14:15
    En l'època del 1990 també va haver altres intents,
  • 14:15 - 14:21
    encara, que per aquell momement la relació entre l'Ajuntament i la Comissió de Festes estava enrevessada
  • 14:21 - 14:26
    i així, ens plantem a finals de la època del 1990 i principis de l'època del 2000,
  • 14:26 - 14:31
    amb una situació completament trista pel que fa a la Setmana Gran.
  • 14:31 - 14:36
    Exsistia una sensació molt estesa, que crec que compartirá molta gent,
  • 14:36 - 14:40
    que durant els anys que van del 1990 al 2000
  • 14:40 - 14:42
    la Setmana Gran era molt fluixa.
  • 14:42 - 14:46
    La Semana Gran abans era una merda.
  • 14:46 - 14:53
    Per això, la sensació de que s'havia de trencar amb aquella dinamica anava creixent
  • 14:53 - 15:00
    i és llavors quan es van juntar diferents elements dels quals jo comentaria sobretot dos:
  • 15:00 - 15:05
    per un banda els hostelers i les hosteleres. Va ser un sector de la Part Vella que va fer seu el descontent existent
  • 15:05 - 15:08
    suposo que era perquè com a hostelers i hosteleres tenien una relació directa amb els ciutadans i les ciutadanes
  • 15:08 - 15:12
    però també perquè era un col.lectiu molt integrat en els moviments populars
  • 15:12 - 15:16
    i perquè volien una festa popular a Donostia, que tingués identitat propia.
  • 15:16 - 15:21
    Així que comencen a realitzar petites coses, dinars, jocs entre "cuadrilles"...
  • 15:21 - 15:25
    Quan es van començar a realitzar activitats en els bars, quan encara no estaven els i les joves en l'organització,
  • 15:25 - 15:29
    vem començar a organitzar coses al carrer Ikatz.
  • 15:29 - 15:32
    Ens van dir que cada un haviem d'organitzar un joc,
  • 15:32 - 15:39
    estava el joc dels esquís, que hi anavem quatre, estava el de recollir un ou al aire, i coses d'aquestes...
  • 15:49 - 15:56
    Nosaltres vam organitzar la "Euskal Bizikleta" (bicicleta basca), amb les bicicletes dels nens i nenes.
  • 16:00 - 16:08
    Recordo que al inici, va ser una dinàmica que vem crear els hostelersi les hosteleres als bars,
  • 16:08 - 16:17
    i després, poc a poc, el treball col.lectiu entre els Gaztetxes (Centres Socials Okupats i Alliberats) i la Gazte Asamblada (Assamblea de Joves) va dur a la creació de Piratak (Pirates).
  • 16:33 - 16:39
    Era un grup de joves molt imaginatiu, que venien amb noves idees
  • 16:39 - 16:44
    tenien la convicció de la mediocritat de la Setmana Gran i la impossibilitat de fer una festa de veritat
  • 16:44 - 16:47
    i volien canviar aquella situació.
  • 16:47 - 16:53
    És llavors, quan es van unir aquests dos elements i aquest és el resultat: Piratak.
  • 16:53 - 16:57
    Sense donostiarras no hi ha Setmana Gran,
  • 16:57 - 17:01
    és imposible amagar la memòria d'una ciutat i les ganes de festa.
  • 17:01 - 17:10
    El tresor de les festes salta a la vista i les ganes de recuperar aquest tresor ha tornat a agafar força de nou.
  • 17:10 - 17:13
    Fem entre tots i totes l'abordatge.
  • 17:13 - 17:20
    Fem entre tots i totes la Setmana Gran! Gora Piratak (Visca els Pirates)
  • 17:25 - 17:29
    Per això, necessitàvem una activitat central i aquesta va ser "l'Abordatge", sense cap mena de dubte.
  • 17:32 - 17:36
    I ens vem llençar al mar.
  • 17:36 - 17:42
    Vem agafar el mar com a espai de treball i lluita per dues raons:
  • 17:42 - 17:48
    Per una banda, perquè si voliem començar a transformar la festa de Donostia,
  • 17:48 - 17:53
    necessitàvem un element amb el qual els i les donostiarres tinguéssim relació.
  • 17:53 - 17:59
    I vem veure que allò que diferenciava a Donostia era el mar.
  • 17:59 - 18:04
    Llavors, vem entendre que si anavem a organitzar quelcom havia d'estar completament relacionat amb el mar.
  • 18:04 - 18:12
    Per l'altra banda, ens vem adonar que per part de l'adminstració hi havia un buit burocràtic especte al mar
  • 18:12 - 18:17
    sobretot en quan les competències de l'Ajuntament, el Govern Basc i d'altres administracions.
  • 18:17 - 18:22
    I si, ens vem aprofitar d'aquest buit per seguir endavant amb els nostres plantejaments.
  • 18:22 - 18:26
    I per això, vam plantejar-nos l'abordatge.
  • 18:26 - 18:30
    L'abordatge teina una lògica molt clara
  • 18:30 - 18:33
    necessitàvem una activitat que unís la festa i la revindicació
  • 18:33 - 18:36
    que estigués construïda sobre tres elements principals.
  • 18:36 - 18:45
    La primera, la desobediència. Que els ciutadans i les ciutadanes no teníem per què demanar ningún tipus de permís per a participar en les notres festes
  • 18:45 - 18:51
    per això teníem la ferma convicció de poder celebrar aquella activitat sense demanar permís.
  • 18:51 - 18:54
    La segona, l'humor.
  • 18:54 - 19:01
    Vèiem que l'imaginació havia d'estar necessàriament lligada a l'humor perquè poguéssim transmetre el nostre missatge
  • 19:01 - 19:05
    i per poder superar el perill que transmitia la Setmana Gran en aquell moment.
  • 19:05 - 19:08
    I la tercera, la participació.
  • 19:08 - 19:14
    Havia de ser una activitat en la qual hi participés el major nombre de gent.
  • 19:16 - 19:18
    Tot va començar així de senzill.
  • 19:18 - 19:26
    Aquell primer any, es van agrupar unes 10, 15 o 20 barques; no ho recordo exactament.
  • 19:26 - 19:30
    Recordo que hi vaig participar.
  • 19:38 - 19:41
    Allò tenia ganxo, va tenir èxit.
  • 19:43 - 19:45
    Vem encertar. Vem encertar amb allò que la gent volia.
  • 19:45 - 20:02
    "Llença l'àncora des de la proa..."
  • 20:07 - 20:09
    Elsi les pirates són tots i totes bons i bones persones.
  • 20:09 - 20:16
    Recordo que el primer any els i les estaven esperant la policia municipal per detenir-los/les,
  • 20:16 - 20:21
    Recordo que quan vem acabar el primer abordatge, a la platja de la Contxa
  • 20:21 - 20:25
    va venir la policia municipal a demanar-nos la documentació
  • 20:25 - 20:28
    els vem respondre que no teniem les identificacions,
  • 20:28 - 20:33
    i a continuació ens van dir que no podíem deixar-hi les restes de les barques allà.
  • 20:33 - 20:42
    Al final, després d'una assemblea celebrada allà mateix, vem decidir deixar les barques davant l'ajuntament en forma de protesta.
  • 20:42 - 20:46
    Vem tenir molts problemes per poder tirar allò endavant,
  • 20:46 - 20:52
    perquè, des de l'Ajuntament i des del CAT, ens posaven infinitat de traves i problemes
  • 20:52 - 20:56
    Però poc a poc, quan la Gazte Asamblada (Assemblea de Joves) es va encarregar d'aquell treball
  • 20:56 - 21:02
    vem aconseguir, gràcies a una bona organització, treure endavant aquella activitat.
  • 21:02 - 21:06
    "Mandataris/es, senyorets i senyoretes remant a les galeres"
  • 21:06 - 21:13
    "La bandera pirata oneja des de l'Ajuntament..."
  • 21:14 - 21:23
    En un principi, aquest moviment va començar de manera molt informal, erem un grup d'amics i amigues.
  • 21:23 - 21:28
    Es va donar una evolució, el segon any i al tercer un creixement
  • 21:28 - 21:32
    podem dir, que al cinquè any, allò va ser la consagració.
  • 21:32 - 21:34
    La festa es va consegrar completament.
  • 21:55 - 22:02
    La festa continua endavant i any rere any, tot allò que s'organitza té un èxit increible
  • 22:02 - 22:07
    i ens adonem que la festa, els i les donostiarres
  • 22:07 - 22:12
    i els ciutadans i les ciutadanes que participen en el programa de Pirates,
  • 22:12 - 22:17
    necessiten una imatge; una imatge amb la qual sentir-se identificats i identificades.
  • 22:17 - 22:23
    L'any 2007 vem presentar per primera vegada la que és Ezkila Kapitaina.
  • 22:23 - 22:27
    Per a crear a Ezkila Kapitaina, abans que res, hem de mirar enrere
  • 22:27 - 22:31
    llegim i analitzem el que ha donat de si la història de Donostia
  • 22:31 - 22:34
    i descobrim que Donostia, segles enrere,
  • 22:34 - 22:40
    va ser un port pirata, o si més no, un port corsari important.
  • 22:40 - 22:48
    Vem començar a descobrir personatges i, entre ells, vem trobar un pirata conegut amb el nom de "Campanario"
  • 22:48 - 22:53
    realitzant un joc de paraules una mica enrevessat, vem convertir la paraula "Campanario" en castellà a "Ezkila" en euskera.
  • 22:53 - 23:00
    i així, Ezkila Kapitaina es converteix en l'imatge i icone principal de Donostiako Piratak.
  • 23:00 - 23:05
    Una imatge que any rere any és més coneguda.
  • 23:05 - 23:07
    Felicitats!
  • 23:07 - 23:17
    Felicitats de nou, tal i com ja vem dir el dissabte, per assaltar Donostia
  • 23:17 - 23:20
    Felicitats per tot aquest treball.
  • 23:20 - 23:25
    Una iniciativa com aquesta demana d'una organització casi professional.
  • 23:25 - 23:38
    Comença al gener, realitzant una valoració de la feina feta l'any anterior i, posant en comú els nous plantejaments pel següent any,
  • 23:38 - 23:41
    es parla, es debateix i es planteja.
  • 23:41 - 23:48
    Tot el material, la brutícia i la logistica comporta que
  • 23:48 - 23:53
    en un dia com és Abordaia, hi hagi més o menys unes 200 persones treballant conjuntament.
  • 23:53 - 23:56
    De fet, hi ha gent treballant les 24 hores.
  • 23:56 - 24:03
    Potser, el que més destaca és estar servint a les barres o la gent de festa,
  • 24:03 - 24:09
    o la gent fent de seguretat durant els concerts,però abans de Setmana Gran
  • 24:09 - 24:13
    durant i després, hi ha molta feina a fer.
  • 24:13 - 24:20
    Per exemple, per montar la carpa hem de començar a fer-ho dos dies abans
  • 24:20 - 24:27
    una setmana abans, hem de reunir-nos entre totes les "cuadrilles" per organitzar tots els torns i les responsabilitats
  • 24:27 - 24:33
    Potser semblen treballs superficials, però hi ha molta gent treballant quan la resta està de festa
  • 24:33 - 24:37
    hi ha molts torns de neteja, perquè tot estigui llest per al dia següent
  • 24:37 - 24:44
    diverses hores abans dels concerts s'ha de realitzar les proves de so, donar de sopar als grups
  • 24:44 - 24:50
    i després de Setmana Gran arriba el moment de desmontar-ho tot
  • 24:50 - 24:56
    tot el desmontatge del material, perquè tots els espais hem de deixar-los nets i fins i tot millor del que estaven abans
  • 24:56 - 25:04
    després hi ha reunions per veure on s'ha fallat i en què es pot millorar
  • 25:04 - 25:09
    perquè pels pròxims anys hi hagi millores.
  • 25:09 - 25:14
    Per quan ens vem adonar, hi havia programació per omplit tota la setmana
  • 25:14 - 25:20
    i en aquella època es va produir dins el moviment de Piratak un debat sobre el nou model d'organització.
  • 25:20 - 25:28
    En aquest model d'organització, tenen cabuda tot tipus de persones i grups, per organitzar qualsevol cosa.
  • 25:28 - 25:35
    Com que cada cop hi participaven més nombre de "cuadrilles", va arribar un moment que va ser necessari crear una "cofradia"
  • 25:35 - 25:41
    per juntar a totes les "cuadrilles" i, així, crear i organitzar activitats.
  • 25:41 - 25:50
    En aquest nou model d'organització de Piratak, era important crear un programa propi per als i les joves.
  • 25:50 - 25:55
    Veure el que en un inici es va crear en un petit bar
  • 25:55 - 25:59
    ha arribat fins on ha arribat, és quelcom increïble.
  • 25:59 - 26:03
    L'abordatge comença a les cinc del matí
  • 26:08 - 26:12
    i és una activitat que dura fins la nit.
  • 26:17 - 26:24
    Comença al port i des d'un principi per mantenir un ordre
  • 26:24 - 26:30
    hi ha uns filtres amb voluntaris/es que porten armilles tronges.
  • 26:54 - 27:00
    Un cop passats els filtres, arribes a la zona on es munten les barques
  • 27:00 - 27:08
    un cop muntes la barca, hi ha altres voluntaris/es que t'ajuden a portar-la fins l'aigua.
  • 27:56 - 27:59
    El més bonic és la sortida des del port fins arribar a la platja de la Contxa
  • 27:59 - 28:02
    però rere d'això hi ha molt de treball col.lectiu
  • 28:02 - 28:08
    per aquest motiu, es va començar a organitzar torns per portar un ordre; cada grup disposa d'una hora per muntar la seva barca
  • 28:08 - 28:15
    i hi ha voluntaris/es que garantitzen que es respecti aquest horari.
  • 28:15 - 28:24
    A l'aigua, també hi ha voluntaris/es que s'encarreguen d'agrupar i ordenar totes les barques.
  • 28:24 - 28:29
    "En mitja hora Donostia serà nostra..."
  • 28:30 - 28:39
    Al matí, quan la gent esta muntant les seves barques, hi ha voluntaris/es preparant el dinar...
  • 28:43 - 28:47
    i quan comença l'abordatge, a la vegada, comença l'organització de recollir-ho tot
  • 28:47 - 28:52
    i quan la gent va arribant a la platja de la Contxa, segueixen recollint les restes de les barques que queden.
  • 28:52 - 28:54
    Al abordatge!
  • 29:27 - 29:30
    "Llença l'àncora des de la proa..."
  • 29:30 - 29:33
    "hem arribat amb la força de 200 canons"
  • 29:33 - 29:36
    "Al llarg i ample de tot Donostia s'escolta la rialla de la calavera"
  • 29:36 - 29:38
    "hem arribat amb la força de 200 canons"
  • 29:38 - 29:41
    "Al llarg i ample de tot Donostia s'escolta la rialla de la calavera"
  • 30:07 - 30:14
    La seguretat també és important, i per aquest motiu es realitza un treball en equip amb la Creu Roja i els/les bombers.
  • 30:14 - 30:20
    "la bandera de les festes populars oneja al costat de les gavines"
  • 30:20 - 30:26
    "Per als carrers balla la cama coixa de pal"
  • 30:26 - 30:30
    "la bandera de les festes populars oneja al costat de les gavines"
  • 30:30 - 30:35
    "Per als carrers balla la cama coixa de pal"
  • 30:39 - 30:46
    I després, quan s'ha arribat a la platja, hi ha voluntaris/es recollint tot fins la matinada.
  • 31:37 - 31:44
    En l'organització hi ha unes 200 persones, i sense el treball col.laboratiu "Abordaia" no existiria.
  • 31:44 - 31:46
    Llancem la pedra,
  • 31:46 - 31:52
    veiem que des del primer moment els ciutadans i les ciutadanes es fusionen amb l'iniciativa que proposem
  • 31:52 - 31:55
    i és llavors quan ens plantegem una pregunta:
  • 31:55 - 32:07
    Què podem fer per poder recuperar, poc a poc , tots els espais que l'Ajuntament i altres poders ens han robat als ciutadans i a les ciutadanes?
  • 32:07 - 32:12
    Amb els anys, vam crear "Irrikitaldia"
  • 32:12 - 32:19
    Una festa on fem paròdia d' aquelles traves que l'Ajuntament o l'alcalde
  • 32:19 - 32:25
    ens ha anat posant durant tot l'any.
  • 32:25 - 32:30
    Què us sembla el programa de festes d'aquest any?
  • 32:31 - 32:35
    Odon! Odon! (Odon Elorza, ex-alcalde)
  • 32:35 - 32:42
    Les autoritats intenten inposar una lògica on ells han d'estar sempre a primera fila.
  • 32:42 - 32:50
    El cura, el militar, l'alcalde... Sempre han de ser a primera fila i la resta són participants que secunden la festa.
  • 32:50 - 32:53
    Aquesta confrontació entre la festa popular,
  • 32:53 - 32:58
    l'impuls que la gent intenta donar a una festa on ells i elles són els i les principals participants,
  • 32:58 - 33:02
    i la festa que que intenta imposar el poder ha generat moltes contradiccions.
  • 33:02 - 33:07
    Un exemple clar és una comparses de capgrossos i gegants
  • 33:07 - 33:11
    on s'escenifica aquesta confrontació entre la gent i el poder
  • 33:11 - 33:14
    i aquestes dues formes d'entendre la festa, la del poble i la del poder.
  • 33:14 - 33:18
    La gent intentava apropar-se a les autoritats, que simbolitzaven els gegants
  • 33:18 - 33:25
    i els capgrossos ho impedien fent que la multitud es dispersés, perquè així la gent no trenqués amb la comitiva del poder.
  • 33:25 - 33:36
    És un exemple, com ho són molts altres, on s'observa una lluita popular al voltant de la festa.
  • 33:36 - 33:43
    Bon dia, estic molt agust, un fort aplaudiment siusplau. San Sebstià.
  • 33:49 - 33:51
    Aqui ets benvingut i sempre estimat.
  • 33:51 - 33:54
    home, siusplau, ves a vendre gelats.
  • 33:54 - 33:56
    Si us plau! Sofia, on ets?
  • 34:36 - 34:40
    Durant les festes es produeixen els conflictes existents derivats dels diferents models de societat
  • 34:40 - 34:46
    i aquest fet, es pot apreciar clarament durant molts dels rituals que el poder a imposat en les festes.
  • 34:46 - 34:53
    En el cas de la Setmana Gran, l'exemple seria de la processó coneguda amb el nom de "Salve"
  • 34:53 - 34:57
    és un ritual creat en l'època de Franco,
  • 34:57 - 35:02
    un ritual que ha sigut repetit per tots els governs municipals posteriors.
  • 35:02 - 35:08
    Es celebra des de l'època de Franco, quan l'Ajuntament li feia una rebuda a la seva arribada a Donostia,
  • 35:08 - 35:13
    una rebuda escenificada durant la Setmana Gran castellana
  • 35:13 - 35:20
    on s'organitzava una mena de processó des de l'Ajuntament fins l'església de Santa Maria.
  • 35:20 - 35:22
    Aquells rituals, han anat canviant poc a poc,
  • 35:22 - 35:30
    en el cas de la "Salve" el poble ha aconseguit que es suprimeixi
  • 35:30 - 35:34
    i el nostre objectiu, en gran mesura, és
  • 35:34 - 35:40
    de la Setmana Gran o millor dit de la Semana Grande castellana, aconseguir
  • 35:40 - 35:46
    donar la volta a tots aquells rituals que han estat arrelats.
  • 35:46 - 35:51
    Per canviar aquets rituals, moltes vegades el que hem fet és apropiar-nos d'ells.
  • 35:51 - 35:58
    Teníem un inici de festa, l'abordatge donava foc al coet de sortida de la nostra festa
  • 35:58 - 36:02
    però no teníem cap activitat que la tanqués.
  • 36:02 - 36:12
    I així va ser com es va crear l'activitat amb la qual ens riem de la "Salve" d'aquella època.
  • 36:12 - 36:15
    El que es coneix com "Irrikitaldia" (Irri és riure i ekitaldia és activitat)
  • 36:15 - 36:19
    "Donostia no és un escaparat dels focs artificials del cel"
  • 36:19 - 36:24
    "Donostia no és una barana des d'on es fagin fotografies de la badia de la Contxa"
  • 36:25 - 36:31
    La Setmana Gran que coneixem no només té la tendència de seguir amb els rituals de l'època de Franco,
  • 36:31 - 36:36
    sino que conserva una essència que prové
  • 36:36 - 36:40
    de l'època de la "Belle Epoque".
  • 36:40 - 36:45
    Nosaltres des del "Irrikitaldia" ens riem d'aquella essència,
  • 36:45 - 36:53
    i l'utilitzem per donar el punt i final a la festa, així com també ens riem del poder amb ironia.
  • 36:53 - 37:06
    Crec que hem de arrancar des de l'arrel un tòpic que està arrelat entorn a la festa.
  • 37:08 - 37:16
    Que la festa i la politica no poden anar unides.
  • 37:18 - 37:21
    Quan parlo de politica, em refereixo al poble
  • 37:21 - 37:30
    parlo de temes socials que ocorren al poble i que estan en ebullició, temes que passen tots els dies.
  • 37:30 - 37:33
    No parlo sobre els politics i les politiques.
  • 37:33 - 37:43
    Els i les que parlen sobre que s'ha de trencar amb la politica són els i les mateixes que utilitzen les festes per oficialitzar-se,
  • 37:43 - 37:53
    i són els i les que revindiquen que no ha d'haver revindicacions en les festes.
  • 37:53 - 37:56
    S'ha de trencar amb això, perquè és mentira.
  • 37:56 - 38:02
    Les festes són del poble i el poble és qui ha d'utilitzar-les per a realitzar les seves revindicacions
  • 38:02 - 38:08
    i no hem de deixar mai, mai, mai que ningún politic o senyoret o senyoreta trenqui amb aquest fet.
  • 38:33 - 38:38
    "Si encara vivim els i les Pirates, Revolution..."
  • 38:38 - 38:43
    "Fins el port de la llibertat, Revolution...."
  • 38:46 - 38:51
    Aquesta és una de les raons per la qual va néixer "Irrikitaldia".
  • 38:51 - 39:03
    Recordo que per a nosaltres era el dia més bonic, perquè era l'últim dia i participàvem tots i totes les que havíem col.laborat a Piratak
  • 39:03 - 39:14
    i crec que any rere any segueix sent el dia més bonic per a totes les persones que formen part de Piratak.
  • 39:29 - 39:36
    Bueno Piratak, ja en fa deu anys que Jon Tronbon em va trucar perquè fes una cançó a favor de Piratak
  • 39:36 - 39:40
    perquè les persones que formen Piratak volien dinamitzar Donostia.
  • 39:40 - 39:44
    Vaig col.laborar llavors, i qui ens ho hagués dit que la victoria seria nostra!
  • 39:44 - 39:48
    La victoria és dels i les Piratak! Donostia és nostra!
  • 39:48 - 39:50
    "Dóna -m'ho una vegada"
  • 39:50 - 39:52
    "Dóna -m'ho dos vegades"
  • 39:52 - 39:55
    "Dóna -m'ho tres vegades"
  • 39:55 - 39:57
    "Dóna -m'ho quatre vegades"
  • 40:56 - 40:59
    Moltes gràcies Donostiako Piratak!
  • 41:00 - 41:05
    Euskal Herria és una bogeria. Una veritable bogeria.
  • 41:05 - 41:14
    En els últims anys, un altre dels espais on Piratak ha destacat és en la música.
  • 41:14 - 41:22
    En un principi Piratak realitzava una oferta musical a la Plaza de la Trinitat
  • 41:22 - 41:34
    on l'objectiu era cobrir les despeses que suposava la Setmana Gran.
  • 41:34 - 41:41
    Mentres vaig estar col.laborant amb Piratak durant 3 o 4 anys, la meva tasca estava en la part econòmica.
  • 41:41 - 41:54
    M'agradaria comentar que en aquells anys que hi vaig participar, el model de Piratak era totalment autogestionat
  • 41:54 - 42:01
    tan en la teoria com en la pràctica el model econòmic havia de ser sostenible
  • 42:01 - 42:02
    I així va ser.
  • 42:02 - 42:09
    No hem rebut ni un cèntim de les institucions públiques i tampoc hem perdut cap, mai hem demanat res
  • 42:09 - 42:17
    ja que teníem que ser coherents amb nosaltres mateixos i mateixes; i així ho vem ser.
  • 42:17 - 42:26
    Vem posar en funcionament un model autogestionat des d'un principi; i ninguna de les iniciatives que hem realitzat ha acabat donant ni un sol cèntim.
  • 42:26 - 42:30
    No hem aconseguit guanys, però tampoc pèrdues.
  • 42:30 - 42:41
    Hem mantingut aquesta coherència i hem demostrat que mitjançant aquest camí, l'autogestió ,aquest model és possible.
  • 42:41 - 42:44
    Al inici només organitzàvem un dia de concerts,
  • 42:44 - 42:49
    però amb els anys es va materialitzar la possibilitat d'organitzar concerts durant dos dies a la Plaza de la Trinitat.
  • 42:49 - 42:54
    En tots els concerts organitzats hem apostat,
  • 42:54 - 43:02
    per una banda, per grups locals i així oferir-los un espai en la nostra agenda
  • 43:02 - 43:12
    i per una altra, per grups bascos que estiguéssin sorgint en aquell moment.
  • 43:12 - 43:18
    Recordo com a la Plaza de la Trinitat l'escenari quedaba molt just
  • 43:18 - 43:22
    però es va organitzar molt bé i vem aconseguir que vingués molta gent.
  • 43:22 - 43:28
    Abans de venir a Donostia teníem els nostres dubtes, ja que no sabíem quin ambient hi hauria
  • 43:28 - 43:32
    però ens vem quedar sorpresos del ambient tant bonic que hi havia.
  • 43:32 - 43:39
    Durant els primers anys, vem aconseguir els permisos per utilitzar la Plaza de la Trinitat durant uns dies durant
  • 43:39 - 43:45
    però gran part de les iniciatives i activitats les realitzàvem en diferents gaztetxes de Donostia (Centres Socials Okupats i Alliberats)
  • 43:45 - 43:49
    per exemple al CSO Letama, Kortoenea o Ametsenea.
  • 43:49 - 43:56
    Al final vem decidir, tant pels nostres principis com per les festes en general,
  • 43:56 - 44:00
    que les activitats que realitzàvem des de Piratak havien de ser gratuïtes.
  • 44:00 - 44:08
    Haver conseguit la zona de "La Flamenka" ha sigut molt important perquè tot tipus de música
  • 44:08 - 44:12
    i tota la programació pugui estar inclosa en un únic espai.
  • 44:12 - 44:16
    Veiem clar que el lloc també havia de tenir un nom pirata;
  • 44:16 - 44:21
    un nom pirata que havia d'estar arrelat amb la pròpia història de Donostia
  • 44:21 - 44:24
    i així és com vem trobar el nom de "La Flamenka".
  • 44:24 - 44:31
    "La Flamenka" era, en el segle XVIII, una taberna que es trobava al carrer Pueyo, el que avui dia és el carrer Fermin Calbetón.
  • 44:31 - 44:37
    Tots els mariners, pirates i corsaris que comerciaven a la ciutat passaven per allà
  • 44:37 - 44:40
    quan arribaven a Donostia.
  • 44:40 - 44:48
    Vem agafar el nom i vem bautitzar el nostre lloc amb ell.
  • 44:48 - 44:53
    Al final, hem passat de fer concerts durant un dia el primer any
  • 44:53 - 44:59
    a organitzar una programació sencera per tota la Setmana Gran.
  • 44:59 - 45:00
    En l'espai del port molt millor.
  • 45:00 - 45:04
    Crec que és millor perquè hi ha més espai;
  • 45:04 - 45:08
    l'any passat vaig estar en un parell de concerts a la "Trini" i resultava petit.
  • 45:08 - 45:11
    Em sembla que és un lloc molt bonic per a tocar.
  • 45:11 - 45:15
    Teniem ganes de tocar aqui i estem molt contents de fer-ho.
  • 45:15 - 45:26
    Encara que ho pugui semblar, el treball més destacat de Piratak en l'àmbit de la música no han sigut els concerts en directe,
  • 45:26 - 45:32
    tot i que la feina feta ha sigut molt bona, la aposta més gran ha estat promocionar grups petits de Donostia
  • 45:32 - 45:36
    i donar-los la oportunitat per a fer-se coneixer.
  • 45:36 - 45:37
    Pirates, Pirates.
  • 45:37 - 45:40
    Si per nosaltres és especial tocar en concert a qualsevol lloc,
  • 45:40 - 45:48
    fer-ho a Donostia, la nostra ciutat i per a la nostra ciutat, en unes festes organitzades des del poble i per al poble, és increïble.
  • 45:48 - 45:53
    I aquest escenari ens dóna la oportunitat per a que la gent pugui veure el treball que hem fet.
  • 45:53 - 45:59
    A més, no podem oblidar que ja portem diversos anys organitzant un concurs musical molt potent,
  • 45:59 - 46:06
    fem una mena de selecció entre diferents grups locals que toquen als Gaztetxes (Centres Socials Ocupats i Alliberats)
  • 46:06 - 46:12
    i seleccionem els tres que més agraden a la gent perquè participin a la Setmana Gran.
  • 46:12 - 46:20
    Vem llegir les bases, vem omplir la solicitud,
  • 46:20 - 46:25
    vem esperar a veure que passava i bé, ens havíem classificat per les semifinals.
  • 46:25 - 46:34
    Donar l'oportunitat de poder tocar davant unes 2.000 o 3.000 persones a grups que estan començant, crec que és increïble.
  • 46:34 - 46:41
    És important donar als grups locals aquesta ajuda, aquesta empenta.
  • 46:41 - 46:45
    A més, com s'ha vist aquest any a la "Flamenka"
  • 46:45 - 46:53
    ha sigut possible combinar diferents estils d'ambient i així dirigir-nos a tot tipus de públic.
  • 47:14 - 47:19
    Passen els anys, les activitats que organitzem tenen cada cop més èxit
  • 47:19 - 47:26
    i arriba un moment en el qual l'Ajuntament no pot continuar fent-nos el buit
  • 47:26 - 47:33
    es van posar en contacte amb nosaltres i, de cop, ens vem trobar en una posición on podiem fer les nostres peticions.
  • 47:33 - 47:41
    Vem començar demanant a l'Ajuntament un espai on fer la nostra festa,
  • 47:41 - 47:52
    en un principi va ser la Plaça de la Trinitat i, amb el temps, es va crear la zona coneguda com "La Flamenka" al port de Donostia.
  • 47:52 - 47:55
    Què ens ofereix aquest espai?
  • 47:55 - 48:02
    A més d'amplitud i centralitat, ens permet, d'una manera transversal,
  • 48:02 - 48:07
    ampliar el marge d'edat i gènere el públic al qual dirigim la nostra programació.
  • 48:07 - 48:10
    Vem anar omplint el programa de tota una setmana poc a poc,
  • 48:10 - 48:14
    però va arribar un moment on es va decir que era hora d'obrir-nos a tota la població en general,
  • 48:14 - 48:20
    i així, es va proposar realitzar activitats per els més petits i les més petites, però també per a la gent gran.
  • 48:20 - 48:25
    Fa uns anys, vem començar amb el "Día de la Romeria", en el turó anomenat Monte Urgull
  • 48:25 - 48:31
    vem començar amb un ambient familiar molt bonic i activitats pensades per a tota la familia.
  • 48:33 - 48:37
    Any rere any, el programa s'ha anat ampliant.
  • 48:40 - 48:45
    Després va arribar el "Dia de la Gent Gran", perquè així ells també poguessin participar de les festes.
  • 48:45 - 48:51
    Compartim el pensament de Piratak.
  • 48:51 - 48:54
    Fer unes festes populars; però què significa?
  • 48:54 - 49:00
    Ser basc i basca, que hi participi el major nombre de persones
  • 49:00 - 49:08
    i nosaltres també compartim aquest esperit i, per això, hi formem part.
  • 49:08 - 49:13
    Vem pensar que anomenar "Dia del Folk" era més adecuat que dir-lo "Dia de la Gent Gran".
  • 49:16 - 49:21
    El ball no té per què ser només de la gent gran, de fet, normalment és de la gent jove.
  • 49:22 - 49:26
    I el cant tampoc, els i les joves també canten.
  • 49:27 - 49:30
    I vem pensar que "Dia de la Gent Gran" no era el més adecuat,
  • 49:30 - 49:37
    que era un concepte més aviat arcaic; per això vem canviar el nom pel de "Dia del Folk".
  • 49:37 - 49:41
    Ara que es diu així; què entenem com el "Dia del Folk"?
  • 49:41 - 49:48
    El Folk és el coneixement de la cultura popular, aquesta definició crec que prové d' una paraula alemanya
  • 49:48 - 49:50
    però avui dia es s'utilitza per a tot el món,
  • 49:50 - 50:00
    i també significa el coneixement de les tradicions i la forma de ser de cada poble.
  • 50:00 - 50:09
    Sempre hem participat a la vigília de Santa Agueda i en el naixement de desembre també
  • 50:09 - 50:13
    al igual que en els balls bascos, sempre hem estat ficats en aquest món.
  • 50:13 - 50:18
    Però ens quedàvem allà, sempre entre nosaltres mateixos i mateixes; en el nostre món al cap i a la fi.
  • 50:18 - 50:29
    Veiem que faltaba quelcom a Donostia, i des de Piratak han omplert aquest buit.
  • 50:29 - 50:42
    Nosaltres també tenim el nostre espai ara. En el nostre cas ballant i cantant.
  • 50:45 - 50:54
    Crec que ens fa falta implicar als i les joves, ja que en aquest dia (Dia del Folk) la majoria som gent gran.
  • 50:54 - 50:58
    Altres dies la gent gran participem conjuntament amb els i les joves, i és, segons el meu entendre, una experiència enriquidora.
  • 50:58 - 51:01
    Des de llavors, la Setmana Gran ha sigut molt diferent.
  • 51:01 - 51:09
    Finalment el programa per els més petits i les més petites; perquè comencin a ser Pirates.
  • 51:29 - 51:34
    Els rics i les riques no ens estimen, perquè som lliure i rebels.
  • 51:34 - 51:36
    Nosaltres estimem molt als/les entremaliats/des Pirates bascos/ques
  • 51:36 - 51:42
    perquè són imaginatius i imaginatives, feliços i felices i perquè fan activitats per si sols i soles.
  • 51:42 - 51:45
    Què se'ls ensenya als nens i les nenes des de petits?
  • 51:45 - 51:52
    Que aprenguin a valer-se per si mateixos i mateixes, que aprenguin a fer les coses per si sols i soles. Imaginació, valors, possibilitats..
  • 51:52 - 51:55
    Quan es fan grans, els nens i les nenes passen a ser joves.
  • 51:55 - 52:04
    I mentres són joves se'ls neguen aquests valors; per això estimem als i a les nostres Pirates.
  • 52:04 - 52:10
    Perquè són valents i valentes, imaginatius i imaginatives i per tot això nosaltres també ens sentim Pirates.
  • 52:10 - 52:14
    Ens encanta fer les coses per nosaltres mateixos i mateixes.
  • 52:14 - 52:21
    Com aquest, no sé com definir-lo, és un moviment amb molta passió
  • 52:21 - 52:25
    la gent funciona així, amb aquesta passió.
  • 52:25 - 52:31
    Per exemple, fa uns mesos, en el barri de Martutene de Donostia, s'hi van produir unes inundacions; davant aquest fet
  • 52:31 - 52:38
    vem rebre a la nostra web infinitat d'e-mails demanant-nos que des de Piratak haviem d'organitzar una brigada o quelcom semblant
  • 52:38 - 52:41
    per anar al barri de Martutene a ajudar.
  • 52:41 - 52:44
    De seguida ens vem posar en contacte amb l'Ajuntament
  • 52:44 - 52:49
    l'Ajuntament ja tenia dissenyat un protocol per posar-lo en funcionament
  • 52:49 - 52:58
    i crec que la feina feta allà va tenir conseqüències molt positives pels afectats i afectades però també, per a nosaltres personalment.
  • 52:58 - 53:05
    Des de llavors, es van produir canvis dins el moviment
  • 53:05 - 53:10
    uns dels canvis ha sigut que "Ezkila Kapitaina" d'aqui a endavant tindrà un ajudant, "Matti".
  • 53:10 - 53:17
    La figura d'aquest ajudant, serà representada sempre per un moviment o una persona
  • 53:17 - 53:24
    que, segons el nostre parer, aporta quelcom a la ciutat; i així volem enaltir la seva aportació.
  • 53:24 - 53:27
    Bona nit Pirates!
  • 53:27 - 53:32
    De part d'en "Matti" i dels i les habitants de Martutene: moltes gràcies Pirates.
  • 53:32 - 53:36
    Moltes gràcies a tots i totes per aquest homenatge.
  • 53:36 - 53:42
    Estem agraîts i agraîdes per haver pensat amb nosaltres per representar aquest any en "Matti".
  • 53:42 - 53:49
    Al novembre, després d'aquelles inundacions, sentir que en aquells moments tan difícils no estàvem sols,
  • 53:49 - 53:58
    ens veu donar forza i valor per superar aquells moments terribles.
  • 53:58 - 54:03
    Segiui així. Visca Donostiako Piratak!
  • 54:03 - 54:09
    Visca les festes populars de Donostia!
  • 54:10 - 54:14
    Estava treballant, en un bar, i em va trucar en Barela.
  • 54:14 - 54:20
    Et diré la veritat, s'em van eriçar els cabells. No ho esperava.
  • 54:20 - 54:25
    No t'imagines que algú et digui " t'ajudarem, sense conèixer-te"; sense que em coneguin
  • 54:25 - 54:29
    No sabia qui era en Barela, no coneixia a ningú de Piratak, no coneixia a ningú.
  • 54:29 - 54:33
    De cop, et truquen per telèfon i et diuen que et volen ajudar
  • 54:33 - 54:41
    Netejant el caserio (casa de pagès) o en qualsevol cosa; van venir unes 300 persones que no coneixia de res a netejar
  • 54:41 - 54:44
    et dic la veritat, s'em eriçan els cabells.
  • 54:44 - 54:45
    Mira, encara em passa.
  • 54:45 - 54:52
    Els anys donen moltes voltes, i amb el temps, els i les que érem joves ens hem anat fent grans,
  • 54:52 - 54:55
    i hem anat aprenent.
  • 54:55 - 55:01
    Un moviment així ens ha ensenyat a saber sobre escenaris, entendre sobre grups de música,
  • 55:01 - 55:08
    d'electricitat, de plans de seguretat i coses per l'estil.
  • 55:08 - 55:14
    Crec que com a persones ens ha aportat molt.
  • 55:14 - 55:21
    Moltes vegades pensem que una persona pot aportar quelcom a un moviment així,
  • 55:21 - 55:26
    però no pensem què és el que la persona rep per part d'un moviment així.
  • 55:26 - 55:30
    Crec que és un enriquiment en dues direccions.
  • 55:30 - 55:34
    Vaig donar molt al grup en el seu moment,
  • 55:34 - 55:39
    però si miro enrere, el record que tinc és que el grup a mi també amb va aportar molt.
  • 55:39 - 55:47
    El segon aspecte rellevant,és el concepte de la participació
  • 55:47 - 55:49
    encara que moltes vegades usem altres sinònims,
  • 55:49 - 55:53
    sempre ens estem ferint a la participació
  • 55:53 - 55:57
    encara que posar-la en pràctica no és una feina fàcil.
  • 55:57 - 56:07
    I crec que el moviment de Piratak, ha sigut capç de materialitzar aquest concepte
  • 56:07 - 56:13
    i a més, d'una forma adecuada, sostenible i posible.
  • 56:20 - 56:23
    En realitat, per a mi Piratak significa moltes coses.
  • 56:23 - 56:24
    No se com explicar-ho.
  • 56:24 - 56:28
    Tenia uns 15 o 16 anys quan hi vaig participar per primera vegada en els jocs...
  • 56:28 - 56:33
    amb els i les del barri; em van trucar i em van dir "vine als jocs" i hi vaig estar tota la Setmana Gran.
  • 56:33 - 56:36
    Només partivipava en algunes activitats de Piratak.
  • 56:36 - 56:40
    Amb 15 o 16 anys, un dia que estava a la part Vella em van dir:
  • 56:40 - 56:44
    "Onintza, el divendres hi ha una renión de "cuadrilles", vine"
  • 56:44 - 56:46
    i jo, sense saber molt bé a què, hi vaig anar.
  • 56:46 - 56:50
    Ens vem reunir uns quants a la Societat Kresala; i aquest va ser el meu inici a Piratak.
  • 56:50 - 56:56
    Al inici preparant jocs a les reunions de les "cuadrilles", i amb el temps
  • 56:56 - 57:00
    hem anat fent cada cop més coses i, per a mi, Piratak ha significat un munt de coses
  • 57:00 - 57:03
    va ser la meva primera experiència en un moviment així.
  • 57:03 - 57:08
    D'estar amb 15 anys al teu món, i de cop descobrir un altre món,
  • 57:08 - 57:13
    perquè formes part d'un moviment, he conegut moltissima gent des de que participo a Piratak
  • 57:13 - 57:19
    he tingut moltissimes experiències diferents que sense haver participat a Piratak mai les hagués tingut.
  • 57:19 - 57:27
    Per a mi va ser l'inici de saber que si t'esfoces en quelcom, les coses poden sortir bé.
  • 57:27 - 57:30
    Des de Piratak veiem que la feina donava resultats
  • 57:30 - 57:35
    i, segurament, això m'ha ajudat en molts d'altres projectes.
  • 57:42 - 57:50
    Sempre hem dit que és un moviment igualitari, del poble i participatiu
  • 57:50 - 57:57
    però, tot i que no solem dir-ho, també és un moviment molt humà.
  • 57:59 - 58:04
    S'ha aconseguit un espai en un lloc tant difícil com és Donostia
  • 58:04 - 58:16
    hem aconseguit afincar activitats divertides o transgressores en un lloc com és Donostia, on alguns l'anomenen "un marc incomparable".
  • 58:18 - 58:22
    Se Pirata significa dormir poc i tenir molts somnis.
  • 58:25 - 58:33
    Ha sigut una de les poques glopades d'oxigen que hem tingut a Donostia en els últims deu anys,
  • 58:33 - 58:41
    que precisament d'uan forma casi subterraniea van començar amb la lluita contra la lògica que el poder imposava a la festa donostiarra.
  • 58:41 - 58:50
    Han trencat, i han fet visible que la voluntat de tenir una festa popular i participativa és quelcom que segueix veigent
  • 58:50 - 58:56
    i que a més, en comptes d'haver perdut adeptes en tot aquest procés de privatització
  • 58:56 - 59:04
    del carrer, en tot el aquest procés de mercantilització privatització de la festa,
  • 59:04 - 59:13
    és precisament trencar amb la lògica de la privatització de la festa i tots i totes ser part i poder participar-hi.
  • 59:19 - 59:25
    Crec que el canvi més importants durant aquests anys a Donostia,
  • 59:25 - 59:31
    des del punt de vista del euskera i la cultura basca, és que l'organització de Piratak és en euskera.
  • 59:31 - 59:34
    És a dir, el moviment Piratak funciona en euskera.
  • 59:34 - 59:41
    El canvi més gran és que Piratak ha aconseguit canvis significatius en el procés de normalització de l'euskera a Donostia.
  • 59:47 - 59:53
    Afortunadament, com quelcom positiu, de la gent , prometedor
  • 59:53 - 60:03
    i nosaltres, els i les que participàvem en aquella època, estem contents i contentes perquè s'estiguin aconseguint els objectius
  • 60:03 - 60:09
    i, a més, mantinguin aquest esperit. I això és per a nosaltres el més positiu.
  • 60:09 - 60:11
    Aquest objectiu s'ha aconseguit.
  • 60:11 - 60:16
    Que la Setmana Gran sigui alternativa i participativa
  • 60:16 - 60:21
    sempre ens hem queixat que la Setmana Gran ha sigut una merda
  • 60:21 - 60:30
    i poc a poc i gràcies a la feina dura de la gent hem aconseguit la nostra Setmana Gran.
  • 60:40 - 60:46
    La veritat és que és una experiència divertida, veure-la creixer des de dins també ha sigut molt divertit.
  • 60:46 - 60:50
    Gràcies al treball que hem fet ha sigut possible canviar la Setmana Gran.
  • 60:50 - 60:54
    Perquè si no encara sería el mateix: veure els focs artificials i menjar un gelat.
  • 60:59 - 61:07
    Podem dir que el moviment Piratak a nascut del no res... bueno del no res o del tot
  • 61:07 - 61:16
    ja que va sorgir de la imaginació i l'esforç dels i les joves; tot això va ser Piratak.
  • 61:16 - 61:19
    I a partir d'això va néixer tot el moviment.
  • 62:02 - 62:09
    Per a mi, ser Piratak o voler ser Piratak és volver fer quelcom per a les festes de Donostia
  • 62:09 - 62:15
    jo, normalment, realitzo les fotografies dels concerts; així és com poc a poc vaig començar a tenir-hi contacte
  • 62:15 - 62:20
    i formar part d'aquesta iniciativa és un gran orgull.
  • 62:20 - 62:22
    No sé, no hi ha res més.
  • 62:22 - 62:27
    Al inici, fa uns deu anys, la feina de comunicació del moviment
  • 62:27 - 62:29
    era principalment a través de cartells, treballs manuals,
  • 62:29 - 62:33
    però avui dia que hi ha altre tipus d'eines, que les tecnologies han avançat
  • 62:33 - 62:41
    hem començat a utilitzar les xarxes socials, les aplicacions de supervisió directe, les galeries de fotografies, els bideos...
  • 62:41 - 62:49
    Al cap i a la fi, la nostra feina és transmetre els valors del moviment al major nombre de gent i de la forma més potitiva.
  • 62:56 - 63:02
    Penso, diariamente, que a Euskal Herria, que a Donostia
  • 63:02 - 63:05
    s'està treballant per un model de societat o de forma de viure diferents
  • 63:05 - 63:10
    i que a les festes també s'ha de conseguir i, a més, és el que ho volem.
  • 63:10 - 63:16
    La Sara des de ben petita, crec que abans de néixer, ja era pirata
  • 63:16 - 63:20
    i l'any passat hi va participar a la Setmana Gran,
  • 63:20 - 63:28
    "Abordaia pels petits i petites", com no a la Romeria. Irrikitaldi i l'Abordaia per ara són per a mi
  • 63:28 - 63:35
    està clar que tot això suposa ser Pirata, per això son Pirates.
  • 63:35 - 63:45
    (Vers improvisat) "Sigues Pirata i posa les veles contra el vent"
  • 63:45 - 63:56
    "Sigues Pirata i travessa els diferents mars"
  • 63:56 - 64:05
    "Sigues Pirata i sigues fort davant les marees"
  • 64:05 - 64:14
    "Sigues Pirata i mai et quedis quiet , no llencis l'àncora"
  • 64:14 - 64:24
    "Sigues Pirata perquè hi ha una ciutat sencera per assaltar "
  • 66:19 - 66:27
    Producció, realització i edició: Joseba San Sebastian i Peru Isasi.
  • 66:28 - 66:37
    Càmares
  • 66:38 - 66:54
    Participants
  • 66:56 - 67:16
    Sigues Pirata!
  • 67:17 - 67:19
    Sota la boira un dia vem sortir del port
  • 67:19 - 67:22
    Banderes de mil colors d'en peus en els màstils
  • 67:22 - 67:24
    Encara que la galerna i les roques ens segueixen de prop
  • 67:24 - 67:26
    des de llavors hem estat assaltant Donostia.
  • 67:26 - 67:29
    Siguem trapelles, siguem Pirates
  • 67:29 - 67:32
    Cantant-li a la matinada amb un pegat a l'ull
  • 67:32 - 67:34
    Amb les veles obertes impulsant el treball col.lectiu
  • 67:34 - 67:37
    En el cor portem el mapa d'un món nou.
  • 67:37 - 67:40
    Siguem Pirates!
  • 67:42 - 67:48
    Hem obert les veles, hem unit les nostres forces
  • 67:48 - 67:53
    Acosta't a nosaltres i deixem anar amarres
  • 67:53 - 67:58
    Hem obert les veles, hem unit les nostres forces
  • 67:58 - 68:03
    Acosta't a nosaltres i deixem anar amarres
  • 68:03 - 68:13
    Deu! Hem unit les forces. Aconseguim el mapa d'un món nou
  • 68:13 - 68:24
    Deu! Hem unit les forces. Aconseguim el mapa d'un món nou
  • 68:42 - 68:44
    Vine i obrim-nos a nous mars
  • 68:44 - 68:47
    Vine i lliga la teva bandera al màstil
  • 68:47 - 68:49
    Vine a aquesta barca basca i igualitaria
  • 68:49 - 68:52
    Després de deu anys cada cop som més
  • 68:52 - 68:54
    Siguem trapelles, siguem Pirates
  • 68:54 - 68:57
    Cantant-li a la matinada amb un pegat a l'ull
  • 68:57 - 68:59
    Amb les veles obertes impulsant el treball col.lectiu
  • 68:59 - 69:03
    En el cor portem el mapa d'un món nou.
  • 69:03 - 69:07
    Siguem Pirates!
  • 69:09 - 69:15
    Moltes gràcies Pirates!
  • 69:15 - 69:21
    Perquè gràcies a vosaltres Donostia ja no és Ñoñosti; és Donostia!
  • 69:21 - 69:23
    Moltes gràcies!
  • 69:23 - 69:29
    Acosta't a nosaltres i deixem anar amarres
  • 69:29 - 69:39
    Deu! Hem unit les forces. Aconseguim el mapa d'un món nou
  • 69:39 - 69:48
    Deu! Hem unit les forces. Aconseguim el mapa d'un món nou
  • 70:14 - 70:19
    Amb les veles obertes impulsant el treball col.lectiu
  • 70:19 - 70:24
    Acosta't a nosaltres i deixem anar amarres
  • 70:24 - 70:28
    Amb les veles obertes impulsant el treball col.lectiu
  • 70:28 - 70:34
    Acosta't a nosaltres i deixem anar amarres
  • 70:36 - 70:42
    El mapa d'un món nou
  • 70:42 - 70:47
    Unim les nostres forces
  • 70:47 - 70:50
    El mapa d'un món nou
  • 70:51 - 70:55
    ... a tots els i a totes les que hem oblidat, a tots els i a totes les que heu pujat a la xarxa les imatges i sons utilitzats
  • 70:55 - 70:58
    a tots els i a totes les que d'una manera o altra ens heu ajudat,
  • 70:58 - 71:00
    als i a les que heu tingut paciència amb aquest llarg treball,
  • 71:00 - 71:02
    a la força de la indignació.
  • 71:02 - 71:04
    Als amics i a les amigues del bar Ilargi.
  • 71:04 - 71:05
    A l' Eli, al Joseba i a tots els i a totes les Pirates que no hi sou amb nosaltres.
  • 71:05 - 71:07
    Gràcies a vosaltres és posible qualsevol cosa a Donostia Pirata.
  • 71:10 - 71:15
    Donostiako Piratak. 2013. Donostia. Euskal Herria.
  • 71:16 - 71:32
    Creative Commons - Aitortu - Partekatu.
Title:
Euskaraz - 'Izan Pirata' dokumentala
Description:

Izan Pirata dokumentalaren transkripzioa euskaraz.

more » « less
Video Language:
Spanish

Catalan subtitles

Revisions