A Westboro Baptista Egyházban nőttem fel. Ezért hagytam ott
-
0:01 - 0:04Pufók arcú, kék szemű ötéves voltam,
-
0:04 - 0:07amikor először tüntetni mentem
a családommal. -
0:08 - 0:11Édesanyám kérésére a babáimat
a kisbuszban hagytam. -
0:11 - 0:14Néhány tucatnyi rokon körében álltam
-
0:14 - 0:17egy utcasarkon,
a párás kansas-i levegőben, -
0:17 - 0:20egy olyan táblát szorongatva,
amit még nem tudtam elolvasni. -
0:21 - 0:22"Halál a melegekre."
-
0:23 - 0:24Így kezdődött.
-
0:25 - 0:27A tiltakozásaink mindennapossá váltak,
-
0:27 - 0:29nemzetközi jelenséggé,
-
0:29 - 0:32és a Westboro Baptista Egyház tagjaként
-
0:32 - 0:35az egész országban a tüntetések
szerves részévé váltam. -
0:35 - 0:37A melegellenes tüntetőkarrierem
-
0:37 - 0:39és az addigi életem vége
-
0:39 - 0:40húsz év múlva jött el,
-
0:40 - 0:43részben azért,
mert ismeretlenek a Twitteren -
0:43 - 0:46megmutatták az egymásra
figyelés erejét. -
0:47 - 0:48Otthon az élet
-
0:49 - 0:52a jó és a rossz között zajló
spirituális harc volt. -
0:52 - 0:55A jó: az egyház és tagjai,
-
0:55 - 0:57a rossz pedig mindenki más.
-
0:58 - 0:59Az egyházam bolondériái miatt
-
0:59 - 1:02mindig szemben álltunk a világgal,
-
1:02 - 1:05és ez nap mint nap megerősítette
a kívülállásunkat. -
1:06 - 1:08"Tegyetek különbséget
a tisztátalan és a tiszta között", -
1:08 - 1:10mondja a Biblia,
-
1:10 - 1:11és ezt is tettük.
-
1:11 - 1:13Baseball-meccsektől a katonai temetésekig
-
1:13 - 1:17jártuk az országot neonszínű
táblákkal a kezünkben, -
1:17 - 1:20hogy kifejezzük pontosan mennyire
"tisztátalanok" is, -
1:20 - 1:23és miért is vár rájuk örök kárhozat.
-
1:23 - 1:26Ez volt az életünk középpontja.
-
1:26 - 1:31Csak így tudtam jót tenni ezzel a Sátán
markában lévő világgal. -
1:31 - 1:33És csak úgy, mint mind a 10 testvérem,
-
1:33 - 1:36teljes szívemmel hittem mindabban,
amire tanítottak, -
1:36 - 1:39és buzgón hajtottam
a Westboro szekerét. -
1:40 - 1:432009-ben ez a hév a Twitterre vitt.
-
1:44 - 1:46Kezdetben az emberek, akikkel
ott találkoztam -
1:46 - 1:48pont olyan ellenségesek voltak,
mint vártam. -
1:48 - 1:51Ők voltak a gyerekkoromban
tüntetéseken látott -
1:51 - 1:53üvöltő tömeg digitális megtestesülései.
-
1:53 - 1:56De az online civakodás közben
-
1:56 - 1:58különös dologra figyeltem fel.
-
1:58 - 2:03Valaki rábukkant a profilomra
a szokásos dühvel és megvetéssel, -
2:03 - 2:07amire bibliai versek,
popkulturális utalások és szmájlik -
2:07 - 2:08elegyével válaszoltam.
-
2:09 - 2:14Ez érthetően váratlanul érte őket
és összezavarodtak, -
2:14 - 2:16de kibontakozott egy beszélgetés.
-
2:16 - 2:18Egy civilizált beszélgetés --
-
2:18 - 2:20tele őszinte érdeklődéssel
mindkét oldalon. -
2:20 - 2:24Hogy alakulhatott ki a másikban
ennyi felháborító vélemény a világról? -
2:25 - 2:28Néha a beszélgetés átszűrődött a
valóságba is. -
2:28 - 2:30Emberek, akikkel Twitteren harcoltam
-
2:30 - 2:32eljöttek találkozni velem,
-
2:32 - 2:34amikor a városukban tüntettünk.
-
2:35 - 2:37Az egyik ilyen embert Davidnek hívták.
-
2:38 - 2:40Egy "Jewlicious" ["Finom Zsidó"]
nevű blogot írt, -
2:41 - 2:44és néhány hónapnyi heves,
de barátságos online vita után -
2:44 - 2:46eljött megnézni engem
egy new orleans-i tüntetésen. -
2:47 - 2:51Hozott egy közel-keleti desszertet
az otthonából, Jeruzsálemből, -
2:51 - 2:53és én vittem neki kóser csokoládét
-
2:53 - 2:56miközben egy "Isten gyűlöli a zsidókat"
táblát tartottam. -
2:56 - 2:57(Nevetés)
-
2:57 - 2:59Nem volt kétséges,
melyik oldalon is állunk, -
2:59 - 3:02de a vonal barát és ellenség között
kezdett elmosódni. -
3:03 - 3:05Emberként láttuk a másikat,
-
3:05 - 3:08és ez megváltoztatta,
ahogyan egymással beszéltünk. -
3:08 - 3:09Időbe telt,
-
3:10 - 3:13de végül ezek a beszélgetések
ültették el bennem a kételyt. -
3:13 - 3:17A barátaim a Twitteren időt szántak rá,
hogy megértsék a Westboro doktrínát, -
3:17 - 3:18és ezzel rátaláltak
-
3:18 - 3:21azokra az inkonzisztenciákra,
amikre én egész életemben nem. -
3:22 - 3:25Miért támogatjuk a
melegek halálbüntetését, -
3:25 - 3:29ha Jézus azt mondta, "Az vesse rá
az első követ, aki bűntelen közületek!” -
3:29 - 3:32Hogyan állíthatjuk, hogy
szeretjük felebarátainkat, -
3:32 - 3:34ha közben arra kérjük Istent,
hogy pusztítsa el őket? -
3:36 - 3:40Az a törődés, amivel ezek az ismeretlenek
az interneten felém fordultak, -
3:40 - 3:41már önmagában ellentmondásos volt.
-
3:42 - 3:43Ez bizonyítéka volt annak,
-
3:43 - 3:47hogy az emberek a másik oldalon
nem azok a démonok, aminek leírták őket. -
3:48 - 3:50E felismerések
megváltoztatták az életem. -
3:51 - 3:54Mikor láttam, hogy nem az isteni
igazság döntőbírái vagyunk, -
3:55 - 3:56hanem esendő emberi lények,
-
3:56 - 3:58nem tudtam tovább úgy tenni.
-
3:58 - 4:01Nem tudtam elfogadni a tetteinket --
-
4:01 - 4:04különösen azt a kegyetlenséget,
hogy temetéseken tüntetünk -
4:04 - 4:06és emberi tragédiákat ünneplünk.
-
4:08 - 4:09A nézőpontom változása
-
4:09 - 4:12hozzájárult az egyházba vetett
bizalmam megrendüléséhez, -
4:12 - 4:15és végső soron ellehetetlenítette,
hogy maradjak. -
4:17 - 4:21Hatalmas gyász és rettegés közepette
2012-ben otthagytam a Westborot. -
4:23 - 4:25A kilépést követő napokban
-
4:25 - 4:28bénító kényszert éreztem a bujkálásra.
-
4:28 - 4:31El akartam bújni a családom bírálata elől,
-
4:31 - 4:33akikről tudtam, hogy többé
nem állnak szóba velem -- -
4:33 - 4:36akiknek a véleménye addig
a mindenséget jelentette. -
4:36 - 4:40És el akartam bújni a világ elől,
amit olyan sokáig elutasítottam -- -
4:40 - 4:42akiknek nem volt rá okuk,
hogy adjanak egy második esélyt -
4:42 - 4:44az addigi életem ellenségessége után.
-
4:46 - 4:47És mégis, hihetetlen módon
-
4:47 - 4:49megtették.
-
4:49 - 4:52A múltam fent volt az interneten,
mindenki hozzáférhetett -
4:52 - 4:54több ezer tweethez és több száz
interjúhoz, -
4:54 - 4:58helyi TV-hírekben és
a "Howard Stern Show"-ban, -
4:58 - 5:01de mégis annyian
tárt karokkal fogadtak. -
5:02 - 5:04Bocsánatot kértem az
általam okozott fájdalomért, -
5:04 - 5:08de tudtam, hogy semmilyen bocsánatkérés
nem tudja visszacsinálni, amit tettem. -
5:08 - 5:10Annyit tehettem, hogy új életet kezdek,
-
5:10 - 5:14és megpróbálom valahogy
csökkenteni a károkat. -
5:14 - 5:18Minden ok megvolt arra,
hogy kételkedjenek az őszinteségemben, -
5:18 - 5:19de a legtöbben nem tették.
-
5:19 - 5:20És --
-
5:21 - 5:22a korábbiak alapján
-
5:22 - 5:24több volt, mint amit várhattam --
-
5:24 - 5:26megbocsátottak, és nem kételkedtek.
-
5:26 - 5:28A mai napig lenyűgöz.
-
5:29 - 5:31Az első évemet az otthonomtól távol
-
5:32 - 5:34a húgommal töltöttem,
-
5:34 - 5:36aki velem együtt lépett ki.
-
5:37 - 5:38Mikor kisétáltunk semmibe,
-
5:38 - 5:42csodálattal láttuk a fényt
és az előttünk álló utat -
5:42 - 5:45azokban a közösségekben,
amit olyan sokáig támadtunk. -
5:46 - 5:47David,
-
5:47 - 5:49a "Jewlicious" barátom a Twitterről
-
5:49 - 5:52meghívott minket, hogy látogassuk meg
a los angeles-i zsidó közösséget. -
5:53 - 5:56Egy hászid rabbi, a felesége
és négy gyermekük otthonában -
5:56 - 5:57aludtunk a kanapén --
-
5:58 - 6:00azén a rabbién, aki ellen
három éve tiltakoztam -
6:00 - 6:03azzal a táblával, hogy
"A rabbid egy szajha." -
6:05 - 6:09Órákat beszélgettünk mosogatás közben
teológiáról, judaizmusról, -
6:09 - 6:11és az életről a kóser konyhájukban,
-
6:11 - 6:13és zöldségszeletelés közben.
-
6:14 - 6:15Családtagként kezeltek minket.
-
6:16 - 6:18Nem haragudtak ránk,
-
6:18 - 6:20és ezzel ismét teljesen lenyűgöztek.
-
6:21 - 6:22Viharos időszak volt,
-
6:22 - 6:25de mindig visszatértem ahhoz a
-
6:25 - 6:28meglepő felfedezéshez,
amire akkoriban jöttem rá -- -
6:29 - 6:33megkönnyebbülés és kiváltság volt
megszabadulni a kemény előítéletektől -
6:33 - 6:37amik ösztönösen átfutottak az agyamon
amikor találkoztam valakivel. -
6:38 - 6:40Rájöttem, hogy tanulnom kell.
-
6:41 - 6:43Meg kell hallgatnom másokat.
-
6:44 - 6:46Mostanában sokszor eszembe jut,
-
6:46 - 6:49mert nem tudom nem észrevenni
hogyan enged -
6:49 - 6:53a közbeszéd a korábbi egyházam
pusztító ösztöneinek. -
6:54 - 6:57Minden korábbinál jobban ünnepeljük
a toleranciát és a sokféleséget, -
6:58 - 7:00és mégis egyre inkább táborokra oszlunk.
-
7:00 - 7:02Vágyunk a jóra --
-
7:02 - 7:06igazságra, egyenlőségre,
szabadságra, méltóságra, jólétre -- -
7:06 - 7:08de az általunk választott út
-
7:08 - 7:10egyre jobban hasonlít arra,
amit négy éve elhagytam. -
7:11 - 7:14Vagyunk mi, és vannak ők,
-
7:15 - 7:17és csak addig hagyjuk el a lövészárkainkat
-
7:17 - 7:19amíg verbális gránátokat
dobunk az ellenfelünkre. -
7:20 - 7:24A fél országot leírjuk magunkban,
mint tudatlan liberális elitet, -
7:24 - 7:26vagy mint erőszakos,
rasszista nőgyűlölőket. -
7:26 - 7:30Nüansz, komplexitás vagy emberség nélkül.
-
7:30 - 7:34És ha valaki együttérzést és megértést
kér a másik oldaltól, -
7:34 - 7:36a beszélgetés csak abba torkollik,
-
7:36 - 7:38hogy ki is érdemel
belőle többet. -
7:40 - 7:41Mint ahogy nekem tanították,
-
7:41 - 7:45ösztönösen elutasítjuk a saját
álláspontunk hibáit, -
7:45 - 7:46vagy az ellenfelünk igazát.
-
7:47 - 7:49A kompromisszum szitokszó.
-
7:50 - 7:53Megbélyegezzük, aki a mi oldalunkon áll,
de meg meri kérdőjelezni az irányzatot. -
7:55 - 7:59Kegyetlen, sunyi, és egyre mélyebbé
váló polarizációt látunk, -
7:59 - 8:01és fel-felbukkanó erőszakot.
-
8:02 - 8:04Emlékszem erre az útra.
-
8:04 - 8:06Nem oda jutunk rajta, ahová szeretnénk.
-
8:07 - 8:10De reményt ad az, hogy
még tudunk rajta változtatni. -
8:11 - 8:12A jó hír az, hogy a válasz egyszerű,
-
8:13 - 8:15a rossz pedig az, hogy nehéz megtenni.
-
8:15 - 8:19Beszélnünk kell és meghallgatni
azokat, akikkel nem értünk egyet. -
8:20 - 8:22Nehéz, mert sokszor nem tudjuk felfogni
-
8:22 - 8:24hogy gondolhatja a másik azt, amit.
-
8:25 - 8:27Nehéz, mert nagyon vonzó
-
8:27 - 8:31a jogos felháborodás érzete,
a tudat, hogy az igazság -
8:31 - 8:32a mi oldalunkon van.
-
8:33 - 8:36Nehéz, mert együttérzéssel és
empátiával kell fordulnunk -
8:36 - 8:39azokhoz, akik ellenségesek
és megvetőek velünk. -
8:40 - 8:43Nagy a kísértés, hogy mi is
így reagáljunk, -
8:43 - 8:45de nem így akarunk élni.
-
8:45 - 8:47Ellen tudunk állni neki.
-
8:47 - 8:51Mindig inspirálni fog az a sok ember,
akivel a Twitteren találkoztam, -
8:51 - 8:55látszólagos ellenségek
akik jó barátaimmá váltak. -
8:55 - 8:59És egy különösen megértő
és nagylelkű férfi képében -
8:59 - 9:00a férjemmé is.
-
9:01 - 9:04Semmi különös nem volt abban,
ahogy neki válaszoltam. -
9:05 - 9:07Az ő hozzáállásuk volt különleges.
-
9:08 - 9:11Sokat gondolkodtam rajta
az elmúlt pár évben, -
9:11 - 9:14és arra jutottam, hogy
négy dolog tette lehetővé -
9:14 - 9:16a valós párbeszédet köztünk.
-
9:17 - 9:19Négy apró, de hatásos lépés,
-
9:19 - 9:23amit ma is minden erőmmel próbálok
bevetni nehéz beszélgetésekben. -
9:24 - 9:27Az első: ne feltételezz rosszindulatot.
-
9:28 - 9:30A Twitteres barátaim rájöttek,
-
9:30 - 9:33hogy hiába voltak a szavaim
aggresszívek és sértőek, -
9:33 - 9:36őszintén hittem benne,
hogy jót cselekszem. -
9:36 - 9:39A rosszindulat feltételezése
azonnal ellehetetleníti, -
9:39 - 9:43hogy tényleg megértsük, miért hisz
és cselekszik úgy a másik, ahogy. -
9:43 - 9:45Hajlamosak vagyunk elfeledkezni róla,
-
9:45 - 9:48hogy ők is emberek, saját
élettapasztalattal a hátuk mögött, -
9:48 - 9:50és megelégszünk a düh
első hullámaival, -
9:50 - 9:54a beszélgetés pedig nem tud
túljutni ezen a ponton. -
9:55 - 9:57De ha jóindulatot, vagy közömbösséget
feltételezünk, -
9:57 - 10:00jobban el tudjuk helyezni a másik
mondanivalóját. -
10:02 - 10:05A második: kérdezni kell.
-
10:06 - 10:08Ha ideológiai határvonalakon át
beszélgetünk egymással, -
10:08 - 10:11akkor a kérdezés
segít átlátni a nézőpontjaink -
10:11 - 10:13közötti különbségeket.
-
10:13 - 10:16Ez azért fontos, mert nem tudunk
hatásosan érvelni -
10:16 - 10:19ha nem értjük, hogy pontosan miért
is gondolja ezt a másik, -
10:20 - 10:24és mert lehetőséget ad a másik félnek
a mi álláspontunk hibáira rámutatni. -
10:25 - 10:28De a kérdéseknek
más haszna is van; -
10:28 - 10:30azt mutatja, hogy
meghallgatjuk a másikat. -
10:31 - 10:33Amikor a twitterezők
abbahagyták a vádaskodást, -
10:33 - 10:35és elkezdtek faggatni,
-
10:35 - 10:37automatikusan így cselekedtem én is.
-
10:38 - 10:40A kérdéseik nem csak beszélni engedtek,
-
10:40 - 10:43de felhatalmaztak arra, hogy én is
kérdezhessek tőlük -
10:43 - 10:45és tényleg meghalljam a válaszaikat.
-
10:46 - 10:49Alapjaiban változtatta meg
a beszélgetéseink dinamikáját. -
10:50 - 10:52A harmadik: maradj nyugodt.
-
10:53 - 10:55Ehhez türelmesnek kell lenni,
és gyakorolni, -
10:55 - 10:56de fontos dolog.
-
10:57 - 11:01A Westboronál nem figyeltem arra,
hogy a beszédem módja hatással van másokra. -
11:01 - 11:04Úgy éreztem, a gorombaságomat --
az erős hangvételt, kiabálást, -
11:04 - 11:08sértegetést, közbeszólást --
igazolja, hogy a jó oldalon állok -
11:08 - 11:10de ez a stratégia
végső soron kontraproduktív. -
11:11 - 11:15Természete, hogy stresszes helyzetben
hangosabbá és cinikusabbá válnunk, -
11:15 - 11:20de ez általában gyorsan, és nem
túl kielégítően zárja le a beszélgetést. -
11:21 - 11:24Mikor a férjem még csak egy
ismeretlen twitterező volt, -
11:24 - 11:27a beszélgetéseink gyakran
váltak szúróssá, -
11:27 - 11:29de nem engedtük elfajulni.
-
11:29 - 11:31A férjem inkább témát váltott.
-
11:31 - 11:34Elmesélt egy viccet, ajánlott egy könyvet,
-
11:34 - 11:37vagy udvariasan lezárta a beszélgetést.
-
11:38 - 11:39Tudtuk, hogy a vita még nem ért véget,
-
11:39 - 11:43csak szünetet tartunk, amíg
minden visszaáll a rendes kerékvágásba. -
11:43 - 11:47Felmerül, hogy a digitális kommunikáció
miatt udvariatlanok vagyunk, -
11:47 - 11:51de van egy nagy előnye
a személyes beszélgetéssel szemben. -
11:52 - 11:54Időben és térben is
-
11:54 - 11:58távol vagyunk azoktól,
akiknek az ötletei felkavarnak. -
11:58 - 12:00Kihasználhatjuk ezt a távolságot.
-
12:00 - 12:04Felcsattanás helyett
vehetünk egy nagy levegőt, -
12:04 - 12:06megváltoztathatjuk a témát,
vagy kiléphetünk, -
12:06 - 12:09hogy nyugodtan térjünk vissza.
-
12:10 - 12:11És végül...
-
12:13 - 12:14érvelni kell.
-
12:16 - 12:17Ez nyilvánvalónak tűnhet,
-
12:17 - 12:20de az erős meggyőződés
mellékhatása a feltételezés, -
12:20 - 12:22hogy az álláspontunk értéke
-
12:22 - 12:27nyilvánvaló, vagy az kellene,
hogy legyen, -
12:27 - 12:29és nem szükséges megvédeni
az egyértelműen -
12:29 - 12:32helyes és jó álláspontunkat,
-
12:32 - 12:35amit ha valaki nem ért meg,
az az ő problémája -- -
12:35 - 12:37nem a mi feladatunk felnyitni a szemüket.
-
12:37 - 12:39De ha ilyen egyszerűen menne,
-
12:39 - 12:41mind ugyanúgy gondolkodnánk.
-
12:41 - 12:44Bármilyen kedvesek is voltak
a twitterezők, -
12:44 - 12:46ha nem kezdtek volna el
érvelni, -
12:46 - 12:50nehezebb lett volna a világot
más fényben látnom. -
12:51 - 12:53A neveltetésünk termékei vagyunk,
-
12:53 - 12:56a meggyőződéseink élményekből fakadnak.
-
12:57 - 13:00Nem várhatjuk el, hogy a másik
spontán megváltoztassa a véleményét. -
13:01 - 13:02Ha változást akarunk,
-
13:02 - 13:04érvelni is tudnunk kell érte.
-
13:05 - 13:09A twitteres barátaim nem az elveiket
vagy a hitüket adták fel -- -
13:09 - 13:10csak a megvetésüket.
-
13:11 - 13:15A végletekig érthető
megbántottságukat kedvességgel -
13:15 - 13:19és humorral enyhített,
de szúrós kérdésekbe oltották. -
13:20 - 13:22Emberi lényként kezeltek,
-
13:22 - 13:24és ez többet változtatott rajtam
-
13:24 - 13:28mint két évtizednyi düh,
lenézés és erőszak. -
13:29 - 13:33Tudom, hogy sokunknak nincs
ideje, ereje, vagy türelme -
13:33 - 13:34hosszasan érvelni,
-
13:34 - 13:36de bármilyen nehéz is tud lenni,
-
13:36 - 13:38mindannyiunknak adott a lehetőség,
-
13:38 - 13:41hogy közelítsünk azokhoz,
akikkel nem értünk egyet. -
13:41 - 13:45És őszintén hiszek benne,
hogy meg tudjuk lépni, -
13:45 - 13:48nem csak miattuk,
hanem magunk és a jövőnk miatt is. -
13:48 - 13:51Az undor és a konfliktusok
makacs gerjesztése -
13:51 - 13:53nem az, amire vágyunk magunk felé,
-
13:53 - 13:54az országunkban,
-
13:54 - 13:56vagy a következő generációban.
-
13:58 - 14:02Néhány héttel a kilépésem előtt
mondott valamit édesanyám, -
14:02 - 14:03amikor kétségbeesetten
-
14:03 - 14:05a családommal szerettem
volna maradni. -
14:07 - 14:09Azzal a családommal,
akiket minden szívdobbanásommal -
14:09 - 14:13imádtam, pufók arcú és
kék szemű ötéves korom óta, -
14:13 - 14:15táblával a kezemben a tüntetéseiken.
-
14:16 - 14:19Azt mondta: Csak egy ember vagy,
-
14:19 - 14:21drága gyermekem.
-
14:22 - 14:24Arra kért, hogy legyek alázatos,
-
14:24 - 14:28ne kérdőjelezzem meg Istent és a nálam
idősebbeket, hanem higgyek nekik. -
14:28 - 14:31De szerintem ő nem látta
a teljes képet -- -
14:32 - 14:33hogy mi mind csak emberek vagyunk.
-
14:34 - 14:37Hogy ez alapján kellene
élnünk az életünket, -
14:37 - 14:40és nagylelkűséggel, megértéssel
közelíteni egymáshoz. -
14:40 - 14:43Mindannyian hozzájárulunk
a közösségeinkhez, -
14:43 - 14:45kultúránkhoz, társadalmunkhoz.
-
14:46 - 14:51A düh és hibáztatás spiráljának
megállítása egy emberrel kezdődik, -
14:51 - 14:55aki nem hajlandó engedni
ezeknek a vonzó, pusztító ösztönöknek. -
14:56 - 14:59Csak el kell döntenünk,
hogy mi leszünk ez az egy ember. -
14:59 - 15:00Köszönöm.
-
15:00 - 15:05(Taps)
- Title:
- A Westboro Baptista Egyházban nőttem fel. Ezért hagytam ott
- Speaker:
- Megan Phelps-Roper
- Description:
-
Milyen érzés egy olyan közösségben felnőni, amelyik örömmel démonizál... mindenki mást? Megan Phelps-Roper elmeséli, milyen volt az élet az Egyesült Államok legmegosztóbb egyházában, és hogyan vezettek Twitteres beszélgetések a kilépéséhez. Ebben a különleges előadásban meghallgathatjuk személyes élményeit a szélsőséges táborokra szakadásról, és tanácsokat kaphatunk az ideológiai törésvonalakon átnyúló párbeszédek elindításáról.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:17
Gábor Cseh commented on Hungarian subtitles for I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left | ||
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left | ||
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left | ||
Gábor Cseh accepted Hungarian subtitles for I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left | ||
Gábor Cseh edited Hungarian subtitles for I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left | ||
Gábor Cseh edited Hungarian subtitles for I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left | ||
Gábor Cseh edited Hungarian subtitles for I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left |
Csaba Lóki
A fordítás nagyon szép, de legyetek szívesek a formai dolgokra (sorhossz, sortörés, olvasási sebesség) is figyelni! :)
Gábor Cseh
Köszi szépen! Főleg Farsang Zsófia érdeme. :) Igyekeztem a szerkesztő által felajánlott dolgoknak eleget tenni, egy-két helyen át is alakítottam ennek megfelelően, ha jól emlékszem, de nem sikerült mindenhol. Azért rajta vagyok, köszi a figyelmeztetést! :)