Ji-Hae Park: Biola, dan malam kelam dalam jiwa saya
-
0:08 - 0:19(Musik)
-
2:34 - 2:39(Tepuk tangan)
-
2:39 - 2:42Terima kasih.
-
2:42 - 2:45Halo, semuanya.
-
2:45 - 2:47Senang bertemu dengan Anda.
-
2:47 - 2:49Saya ingin berbagi dengan Anda tentang sebagian kecil dari saya
-
2:49 - 2:52dalam menjalani hidup saya.
-
2:52 - 2:54Saya mungkin terlihat sukses dan bahagia
-
2:54 - 2:56saat berada di depan Anda hari ini,
-
2:56 - 2:59tetapi saya pernah menderita depresi parah
-
2:59 - 3:02dan benar-benar putus asa.
-
3:02 - 3:05Biola, yang berarti segalanya bagi saya,
-
3:05 - 3:08menjadi beban berat untuk saya.
-
3:08 - 3:11Meskipun banyak orang mencoba menghibur dan mendorong saya,
-
3:11 - 3:15kata-kata mereka terdengar seperti kebisingan tanpa arti.
-
3:15 - 3:19Ketika saya hampir saja menyerah
-
3:19 - 3:21setelah bertahun-tahun menderita,
-
3:21 - 3:26Saya mulai menemukan kembali kekuatan sejati dari musik.
-
3:26 - 3:41(Musik)
-
4:48 - 4:51Di tengah-tengah kesulitan,
-
4:51 - 4:56Musiklah yang memberi dan mengembalikan jiwa saya.
-
4:56 - 4:58Kenyamanan yang diberikan oleh musik
-
4:58 - 5:00benar-benar tak terlukiskan,
-
5:00 - 5:04dan juga merupakan pengalaman yang membuka mata saya,
-
5:04 - 5:07dan musik benar-benar mengubah perspektif saya tentang hidup
-
5:07 - 5:10dan membebaskan saya dari tekanan
-
5:10 - 5:15dari menjadi seorang violinis sukses.
-
5:15 - 5:18Apakah Anda merasa sendirian?
-
5:18 - 5:22Saya berharap bahwa musik ini akan menyentuh dan menyembuhkan hati Anda,
-
5:22 - 5:24sepeti yang dilakukannya terhadap saya.
-
5:24 - 5:30(Musik)
-
6:40 - 6:49(Tepuk tangan)
-
6:49 - 6:51Terima kasih.
-
6:51 - 6:54Sekarang, saya menggunakan musik saya untuk menjangkau hati orang-orang
-
6:54 - 6:57dan telah menemukan bahwa tidak ada batasan-batasan.
-
6:57 - 7:01Penonton saya adalah siapa saja yang datang untuk mendengarkan,
-
7:01 - 7:05bahkan mereka yang tidak akrab dengan musik klasik.
-
7:05 - 7:10Saya tidak hanya bermain di gedung konser klasik bergengsi
-
7:10 - 7:12seperti Carnegie Hall dan Kennedy Center,
-
7:12 - 7:16tetapi juga rumah sakit, gereja-gereja, penjara-penjara,
-
7:16 - 7:20dan tempat perawatan penderita kusta,
-
7:20 - 7:22itu hanya beberapa contoh saja.
-
7:22 - 7:26Sekarang, dengan potongan musik terakhir saya, saya ingin menunjukkan kepada Anda
-
7:26 - 7:30bahwa musik klasik bisa sangat menyenangkan, menarik,
-
7:30 - 7:33dan membuat Anda bergoyang.
-
7:33 - 7:36Izinkan saya memperkenalkan proyek baru saya ke Anda,
-
7:36 - 7:38"Baroque in Rock"
-
7:38 - 7:41yang meraih penghargaan "Golden Disc" baru-baru ini.
-
7:41 - 7:44Ini adalah suatu kehormatan bagi saya.
-
7:44 - 7:48Saya pikir, sambil menikmati hidup saya sebagai seorang musisi yang bahagia,
-
7:48 - 7:53saya mendapatkan pengakuan yang lebih banyak daripada yang pernah saya bayangkan.
-
7:53 - 7:56Tetapi sekarang giliran Anda.
-
7:56 - 7:58Mengubah perspektif Anda
-
7:58 - 8:02tidak hanya akan mengubah Anda, tetapi juga seluruh dunia.
-
8:02 - 8:04Maka nikmatilah hidup Anda dengan semua yang Anda miliki,
-
8:04 - 8:07dan bagikanlah dengan dunia.
-
8:07 - 8:08Saya benar-benar berharap untuk menyaksikan
-
8:08 - 8:12sebuah dunia yang diubahkan oleh Anda, TEDsters.
-
8:12 - 8:17Nikmatilah hidup Anda, dan perhatikanlah.
-
8:17 - 8:26(Musik)
-
12:07 - 12:11(Tepuk tangan)
- Title:
- Ji-Hae Park: Biola, dan malam kelam dalam jiwa saya
- Speaker:
- Ji-Hae Park
- Description:
-
Dalam petualangannya menjadi seorang pemain biola yang terkenal di dunia, Ji-Hae Park mengalami depresi berat. Hanya musik yang mampu menyembuhkannya -- menunjukkan bahwa tujuan hidupnya bukan sekedar untuk bermain di gedung konser yang mewah, melainkan untuk membawa keajaiban musik kepada sebanyak-banyaknya orang.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:41
Dimitra Papageorgiou approved Indonesian subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Antonius Yudi Sendjaja accepted Indonesian subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Antonius Yudi Sendjaja commented on Indonesian subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Antonius Yudi Sendjaja edited Indonesian subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Herwindy Maria Tedjaatmadja edited Indonesian subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Herwindy Maria Tedjaatmadja edited Indonesian subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Herwindy Maria Tedjaatmadja added a translation |