Violina i tamna noć moje duše
-
0:08 - 0:19(Glazba)
-
2:33 - 2:38(Pljesak)
-
2:38 - 2:41Hvala vam.
-
2:41 - 2:44Pozdrav svima.
-
2:44 - 2:46Ban-gap-seum-ni-da. (Pozdrav na korejskom.)
-
2:46 - 2:49Htjela bih podijeliti dio sebe s vama,
-
2:49 - 2:51svirajući vam svoj život.
-
2:51 - 2:54Možda izgledam uspješno i sretno
-
2:54 - 2:56stojeći ispred vas danas,
-
2:56 - 2:59ali jednom sam bolovala od ozbiljne depresije
-
2:59 - 3:01i bila sam u potpunom očaju.
-
3:01 - 3:04Violina, koja mi znači sve,
-
3:04 - 3:07postala mi je ogroman teret.
-
3:07 - 3:11Iako me mnogo ljudi pokušalo oraspoložiti,
-
3:11 - 3:15njihove riječi su zvučale kao besmislena buka.
-
3:15 - 3:18Upravo kada sam htjela odustati od svega,
-
3:18 - 3:20nakon godina patnje,
-
3:20 - 3:26počela sam ponovno otkrivati pravu snagu glazbe.
-
3:26 - 3:41(Glazba)
-
4:47 - 4:50U najtežem trenutku,
-
4:50 - 4:56glazba mi je dala i oporavila dušu.
-
4:56 - 4:58Ugoda koju mi je glazba dala
-
4:58 - 4:59je bila neopisiva,
-
4:59 - 5:03i bilo je to pravo iskustvo koje mi je otvorilo oči.
-
5:03 - 5:07Potpuno je promijenilo moj pogled na život.
-
5:07 - 5:09I oslobodilo me pritiska
-
5:09 - 5:14da postanem uspješna violinistica.
-
5:14 - 5:17Osjećate li se kao da ste sami?
-
5:17 - 5:21Nadam se da će vas ova skladba dodirnuti i izliječiti vam srce,
-
5:21 - 5:24kao što je izliječila moje.
-
5:24 - 5:29(Glazba)
-
6:40 - 6:48(Pljesak)
-
6:48 - 6:50Hvala vam.
-
6:50 - 6:54Koristim glazbu kako bi dodirnula ljudska srca
-
6:54 - 6:57i uvidjela sam da ne postoje granice.
-
6:57 - 7:00Moja publika je bilo tko, tko želi slušati,
-
7:00 - 7:04čak i oni koji nisu upoznati s klasičnom glazbom.
-
7:04 - 7:09I ja ne sviram samo u prestižnim klasičnim koncertnim dvoranama
-
7:09 - 7:11poput Carnegie Hall i Kennedy Centra,
-
7:11 - 7:15već i u bolnicama, crkvama, zatvorima,
-
7:15 - 7:19i u ustanovama s zabranjenim pristupom za leprozne pacijente
-
7:19 - 7:21samo da spomenem neke.
-
7:21 - 7:26Sa zadnjom skladbom, htjela bih vam pokazati
-
7:26 - 7:29da klasična glazba može biti zabavna, uzbudljiva
-
7:29 - 7:32i da vas može protresti.
-
7:32 - 7:36Htjela bih vas upoznati s mojim najnovijim projektom,
-
7:36 - 7:37“Barok u rocku”
-
7:37 - 7:41koji nedavno postao zlatni disk.
-
7:41 - 7:43To mi je velika čast.
-
7:43 - 7:48Mislim da, dok uživam u životu kao sretni glazbenik,
-
7:48 - 7:52zarađujem mnogo vise priznanja no što sam mogla ikada zamisliti.
-
7:52 - 7:56Ali sad je red na vas.
-
7:56 - 7:57Mijenjajući svoju perspektivu
-
7:57 - 8:01nećete promijeniti samo sebe već i cijeli svijet.
-
8:01 - 8:04Samo svirajte svoj život sa svime što imate,
-
8:04 - 8:06i podijelite to sa svijetom.
-
8:06 - 8:08Radujem se što ću svjedočiti
-
8:08 - 8:12svijetu koji vi, TEDovci, mijenjate.
-
8:12 - 8:17Svirajte svoj život i ostanite s nama.
-
8:17 - 8:25(Glazba)
-
12:07 - 12:11(Pljesak)
- Title:
- Violina i tamna noć moje duše
- Speaker:
- Ji-Hae Park
- Description:
-
U svojoj želji da postane svjetski poznata violinistica, Ji-Hae Park je zapala u tešku depresiju. Jedino ju je glazba mogla ponovo podići – pokazujući joj da njezin cilj ne mora biti to da svira u otmjenim koncertnim dvoranama, već da donese čari ovog instrumenta što većem broju ljudi.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:41
Dimitra Papageorgiou approved Croatian subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Dimitra Papageorgiou edited Croatian subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Dimitra Papageorgiou edited Croatian subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Hela accepted Croatian subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Hela commented on Croatian subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Hela edited Croatian subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Senzos Osijek added a translation |