Return to Video

Firefox OS The Journey

  • 0:23 - 0:26
    Mozilla ma misje, aby służyć użytkownikom lepiej niż wszystkie inne programy,
  • 0:26 - 0:29
    rozwijać swój status w sieci, być otwartym,
  • 0:29 - 0:32
    interoperacyjnym i ciągle się doskonalić.
  • 0:32 - 0:34
    Twierdili, że wbrew rodzimym aplikacjom
  • 0:34 - 0:36
    sieć była upośledzona
  • 0:36 - 0:39
    na popularnych smartfonach.
  • 0:39 - 0:41
    Widzieliśmy co grozi sieci.
  • 0:41 - 0:44
    Widzieliśmy, że to zmierza do spadku
  • 0:44 - 0:47
    lub utraty rodzimych zasobów,
  • 0:47 - 0:49
    i ponownie znaleźliśmy prawdopodobny powód.
  • 0:49 - 0:52
    Chcieliśmy ulepszyć sieć, pokazać
  • 0:52 - 0:55
    lepsze standardy
  • 0:55 - 0:56
    i obserwować jak ulepszenia wyglądają
  • 0:56 - 0:59
    na tle innych systemów operacyjnych i przeglądarek.
  • 0:59 - 1:01
    Wszystko może być wykonane w sieci.
  • 1:01 - 1:03
    Więc myślę, że to jest naprawdę dobra ścieżka do pracy nad tym.
  • 1:03 - 1:05
    Musimy być siłą, która walczy w imieniu ludzi
  • 1:05 - 1:08
    i robi to z nadzieję zbudowania fantastycznego oprogramowania
  • 1:08 - 1:12
  • 1:12 - 1:15
    Pomysł rozpoczęcia Firefox OS
  • 1:15 - 1:17
    powraca przez całą drogę do Firefox 4.
  • 1:17 - 1:20
    Wysłaliśmy różnych przedstawicieli inżynierii
  • 1:20 - 1:22
    do krajów, gdzie używany jest Firefox OS
  • 1:22 - 1:25
  • 1:25 - 1:28
    Prawdziwy moment narodzin Firefox OS
  • 1:28 - 1:31
    jako projektu Mozilli był w Tajpej.
  • 1:31 - 1:34
    Stamtąd zaczęliśmy wiele dyskusji.
  • 1:34 - 1:36
    Mieliśmy kilka rozmów z Brendan i Mike Schaller.
  • 1:36 - 1:39
    Oboje bardzo szybko do nas dołączyli.
  • 1:39 - 1:42
    jest otwarty od pierwszego dnia.
  • 1:42 - 1:45
    To się zaczęło od pustego repozytorium GitHub.
  • 1:45 - 1:47
    Nie sądzę, że Andreas kiedykolwiek myślał jak to się rozprzestrzeni.
  • 1:47 - 1:50
    Zdawaliśmy sobie sprawę, że to jest coś potrzebnego do dobrej komunikacji.
  • 1:50 - 1:54
    Społeczność jest bardzo podekscytowana Firfeox OS.
  • 1:54 - 1:57
    Odzew był niewiarygodny.
  • 1:57 - 1:59
    Było cicho.
  • 1:59 - 2:00
    To był przyjemny poranek
  • 2:00 - 2:03
    i nagle wszystko eksplodowało.
  • 2:03 - 2:05
    Mieliśmy setki wniosków, tysiące artykułów
  • 2:05 - 2:08
    weszło w 'tryb przeciwpożarowy'. To było bardzo ekscytujące.
  • 2:08 - 2:11
    Myślę, ze najbardziej interesującym punktem zwrotnym dla Firefoxa OS była podróż,
  • 2:11 - 2:14
    GSMA miało spotkanie zarządu,
  • 2:14 - 2:17
    dostałem telefon trzy dni wcześniej i powiedzieli,
  • 2:17 - 2:20
    'Chcemy abyś przyjechał i nam to zaprezentował.'
  • 2:20 - 2:23
    I to własnie kadry kierownicze lub dyrektorzy z 20 różnych operatorów.
  • 2:23 - 2:25
    Spotkanie było w Rio
  • 2:25 - 2:28
    W połowie lotu do Rio, to do mnie dotarło
  • 2:28 - 2:31
    Powiedziałem "To jest bardzo przełomowa chwila"
  • 2:31 - 2:33
    ''Jeśli mamy na nich zrobić wrażenie, ze jesteśmy prawdziwi,
  • 2:33 - 2:36
    że to mam sens i rozmach
  • 2:36 - 2:38
    Myślę, że możemy dostać wpisowe 20 osób na tym spotkaniu.
  • 2:38 - 2:40
    Cały pokój był podekscytowany.
  • 2:40 - 2:42
    Pół godzinna prezentacja obróciła się w godzinną i pół godziny dyskusji,
  • 2:42 - 2:45
    ale myślę, że reszta to..
  • 2:47 - 2:49
    To co kocham na świecie to tygodnie pracy.
  • 2:49 - 2:53
    To jest tajne miejsce gdzie inżynierowie gdzie mogliby odpocząć i się zrelaksować.
  • 2:53 - 2:56
    To jest tydzień przed.
  • 2:56 - 2:58
    Lecimy do Europy i ja na to:
  • 2:58 - 3:01
    ''Wow, pierwszy raz w Europie!"
  • 3:01 - 3:03
    "Nie mogę się doczekać, żeby zobaczyć Paryż! To jest magiczne! "
  • 3:03 - 3:05
    Nigdy wcześniej nie widziałem takich rzeczy.
  • 3:05 - 3:07
    Zmierzamy do Holiday Inn,
  • 3:07 - 3:09
    wydaje mi się, że opuściłem Holiday Inn raz na siedem dni.
  • 3:09 - 3:12
    Rzeczywistością było to, że mogłeś dostać się na samolot
  • 3:12 - 3:15
    i lecieć do miejsc, które brzmią dosyć egzotycznie.
  • 3:15 - 3:17
    Mogłeś opuścić samolot i udać się do hotelu
  • 3:17 - 3:19
    i wtedy zacząć pisać kod.
  • 3:19 - 3:21
  • 3:21 - 3:24
  • 3:24 - 3:25
  • 3:25 - 3:28
  • 3:28 - 3:30
  • 3:30 - 3:32
  • 3:32 - 3:33
  • 3:33 - 3:34
  • 3:34 - 3:38
  • 3:39 - 3:42
  • 3:42 - 3:46
  • 3:46 - 3:49
  • 3:49 - 3:52
  • 3:52 - 3:55
  • 3:55 - 3:58
  • 3:58 - 4:02
  • 4:02 - 4:05
  • 4:05 - 4:08
  • 4:08 - 4:11
  • 4:11 - 4:13
  • 4:13 - 4:15
  • 4:16 - 4:18
  • 4:18 - 4:21
  • 4:21 - 4:23
  • 4:23 - 4:26
  • 4:26 - 4:30
  • 4:30 - 4:33
  • 4:33 - 4:36
  • 4:36 - 4:40
  • 4:40 - 4:42
  • 4:42 - 4:44
  • 4:44 - 4:47
  • 4:47 - 4:50
  • 4:50 - 4:52
  • 4:52 - 4:54
  • 4:54 - 4:56
  • 4:56 - 4:58
  • 4:58 - 5:01
  • 5:01 - 5:03
  • 5:03 - 5:05
  • 5:05 - 5:06
  • 5:06 - 5:08
  • 5:08 - 5:11
  • 5:11 - 5:14
  • 5:14 - 5:16
  • 5:16 - 5:17
  • 5:17 - 5:20
  • 5:20 - 5:22
  • 5:22 - 5:25
  • 5:25 - 5:26
  • 5:26 - 5:28
  • 5:28 - 5:30
  • 5:30 - 5:33
  • 5:33 - 5:34
  • 5:34 - 5:36
  • 5:36 - 5:38
  • 5:38 - 5:40
  • 5:40 - 5:42
  • 5:42 - 5:44
  • 5:44 - 5:46
  • 5:46 - 5:48
  • 5:48 - 5:49
  • 5:49 - 5:54
  • 5:54 - 5:57
  • 5:57 - 6:00
  • 6:00 - 6:03
  • 6:03 - 6:06
  • 6:06 - 6:09
  • 6:09 - 6:12
  • 6:12 - 6:15
  • 6:15 - 6:18
  • 6:18 - 6:21
  • 6:21 - 6:23
  • 6:23 - 6:25
  • 6:27 - 6:34
  • 6:34 - 6:38
  • 6:38 - 6:42
  • 6:42 - 6:44
  • 6:44 - 6:46
  • 6:46 - 6:48
  • 6:48 - 6:50
  • 6:50 - 6:51
  • 6:51 - 6:53
  • 6:53 - 6:55
  • 6:55 - 6:57
  • 6:57 - 6:58
  • 6:58 - 7:00
  • 7:00 - 7:01
  • 7:01 - 7:03
  • 7:03 - 7:05
  • 7:05 - 7:07
  • 7:07 - 7:11
  • 7:11 - 7:14
  • 7:14 - 7:18
  • 7:18 - 7:21
  • 7:21 - 7:23
  • 7:23 - 7:26
  • 7:26 - 7:28
  • 7:28 - 7:31
  • 7:31 - 7:33
  • 7:33 - 7:35
  • 7:35 - 7:38
  • 7:38 - 7:39
  • 7:39 - 7:41
  • 7:41 - 7:43
  • 7:43 - 7:44
  • 7:44 - 7:46
  • 7:46 - 7:48
  • 7:48 - 7:49
  • 7:49 - 7:50
  • 7:50 - 7:52
  • 7:52 - 7:55
  • 7:55 - 7:58
  • 7:58 - 8:01
  • 8:01 - 8:03
  • 8:03 - 8:06
  • 8:06 - 8:08
  • 8:08 - 8:11
  • 8:11 - 8:14
  • 8:14 - 8:16
  • 8:16 - 8:18
  • 8:18 - 8:20
  • 8:20 - 8:24
  • 8:24 - 8:28
  • 8:28 - 8:31
  • 8:31 - 8:34
  • 8:34 - 8:36
  • 8:36 - 8:38
  • 8:38 - 8:40
  • 8:40 - 8:42
  • 8:42 - 8:46
  • 8:46 - 8:48
  • 8:48 - 8:49
  • 8:49 - 8:52
  • 8:52 - 8:54
  • 8:54 - 8:57
  • 8:57 - 8:59
  • 8:59 - 9:02
  • 9:02 - 9:05
  • 9:05 - 9:07
  • 9:07 - 9:09
  • 9:09 - 9:12
  • 9:12 - 9:14
  • 9:14 - 9:19
  • 9:19 - 9:20
  • 9:20 - 9:22
  • 9:22 - 9:22
  • 9:22 - 9:26
  • 9:26 - 9:30
  • 9:30 - 9:31
  • 9:31 - 9:33
  • 9:33 - 9:35
  • 9:35 - 9:36
  • 9:36 - 9:39
  • 9:39 - 9:41
  • 9:41 - 9:43
  • 9:43 - 9:45
  • 9:45 - 9:46
  • 9:47 - 9:49
  • 9:49 - 9:51
  • 9:51 - 9:55
  • 9:55 - 9:57
  • 9:57 - 10:01
  • 10:01 - 10:03
Title:
Firefox OS The Journey
Video Language:
English
Duration:
10:33

Polish subtitles

Incomplete

Revisions