Return to Video

Mi padre, atrapado en su cuerpo, pero elevándose libre

  • 0:00 - 0:06
    Conozco a un hombre que vuela
    sobre la ciudad todas las noches.
  • 0:06 - 0:09
    En sus sueños, gira y gira
  • 0:09 - 0:12
    con sus pies besando el suelo.
  • 0:12 - 0:15
    "Todo se mueve", dice,
  • 0:15 - 0:19
    incluso su propio cuerpo paralizado.
  • 0:20 - 0:24
    Este hombre es mi padre.
  • 0:25 - 0:27
    Hace tres años, cuando me enteré
  • 0:27 - 0:29
    de que mi padre había sufrido
    un grave derrame cerebral,
  • 0:29 - 0:31
    en el tronco encefálico,
  • 0:31 - 0:35
    entré en su habitación, en la UCI
  • 0:35 - 0:38
    del Instituto Neurológico de Montreal
  • 0:38 - 0:41
    y lo encontré tumbado, casi muerto,
  • 0:41 - 0:43
    unido a una máquina para respirar.
  • 0:43 - 0:48
    La parálisis había apagado
    su cuerpo lentamente
  • 0:48 - 0:50
    empezando por los talones,
    después las piernas,
  • 0:50 - 0:52
    el torso, los dedos y los brazos.
  • 0:52 - 0:55
    hasta llegar al cuello,
  • 0:55 - 0:57
    quitándole la capacidad de respirar,
  • 0:57 - 1:01
    y se detuvo justo debajo de sus ojos.
  • 1:01 - 1:04
    Nunca perdió la conciencia.
  • 1:04 - 1:06
    Todo lo contrario, desde su interior vio
  • 1:06 - 1:08
    cómo se paralizaba su cuerpo,
  • 1:08 - 1:11
    miembro a miembro,
  • 1:11 - 1:13
    músculo a músculo,
  • 1:14 - 1:18
    En aquella habitación de la UCI,
    me aproximé a su cuerpo,
  • 1:18 - 1:22
    y en medio de las lágrimas
    con voz temblorosa,
  • 1:22 - 1:25
    empecé a recitar el alfabeto
  • 1:25 - 1:31
    A, B, C, D, E, F, G,
  • 1:31 - 1:34
    H, I, J, K.
  • 1:35 - 1:38
    En la K, sus ojos pestañearon.
  • 1:38 - 1:40
    Comencé otra vez,
  • 1:40 - 1:45
    A, B, C, D, E, F, G,
  • 1:45 - 1:46
    H, I,
  • 1:47 - 1:50
    Volvió a pestañear en la I,
  • 1:50 - 1:54
    luego en la T, luego en la R,
    y en la A
  • 1:54 - 1:56
    Kitra.
  • 1:56 - 1:59
    Dijo: "Kitra, mi linda, no llores.
  • 2:00 - 2:03
    Esto es una bendición".
  • 2:04 - 2:07
    No era una voz audible, pero mi padre
  • 2:07 - 2:10
    había dicho mi nombre
    de forma rotunda.
  • 2:10 - 2:13
    Tan solo 24 horas después
    del derrame cerebral,
  • 2:13 - 2:15
    había asumido ya
  • 2:15 - 2:17
    plenamente su condición.
  • 2:18 - 2:21
    A pesar de la gravedad de su estado,
  • 2:21 - 2:24
    estaba totalmente presente conmigo,
  • 2:24 - 2:26
    guiándome, nutriéndome
  • 2:26 - 2:28
    e incluso siendo mi padre
  • 2:28 - 2:31
    mucho más que antes.
  • 2:32 - 2:33
    El síndrome de enclaustramiento
  • 2:33 - 2:36
    es para mucha gente
    la peor de las pesadillas.
  • 2:37 - 2:39
    En francés, se llama a veces
  • 2:39 - 2:41
    "maladie de l'emmuré vivant".
  • 2:41 - 2:45
    Literalmente, "enfermedad del
    empaderamiento vivo".
  • 2:46 - 2:48
    Puede que para la mayoría de la gente
  • 2:48 - 2:52
    la parálisis sea un horror indescriptible,
  • 2:52 - 2:54
    pero la experiencia de mi padre
  • 2:54 - 2:57
    al perder todos las funciones de su cuerpo
  • 2:57 - 3:00
    no fue la de sentirse atrapado,
  • 3:00 - 3:04
    sino más bien de interiorización,
  • 3:04 - 3:07
    atenuando el bullicio externo,
  • 3:07 - 3:10
    y enfrentándose a los recovecos
    de su mente
  • 3:10 - 3:12
    para en ese lugar,
  • 3:12 - 3:15
    volver a enamorarse de la vida
    y de su cuerpo.
  • 3:16 - 3:19
    Como rabino y hombre espiritual.
  • 3:19 - 3:23
    suspendido entre el cuerpo y la mente,
    la vida y la muerte,
  • 3:23 - 3:27
    la parálisis le despertó
    a una nueva conciencia.
  • 3:28 - 3:30
    Se dio cuenta de que ya
    no necesitaba mirar
  • 3:30 - 3:33
    más allá del mundo corporal
  • 3:33 - 3:36
    para encontrar la divinidad.
  • 3:36 - 3:40
    "El paraíso está en este cuerpo
  • 3:40 - 3:43
    en este mundo", decía.
  • 3:44 - 3:48
    Dormí al lado de mi padre
    durante los primeros 4 meses
  • 3:48 - 3:50
    cuidándole todo lo que pude,
  • 3:50 - 3:53
    en su malestar,
  • 3:53 - 3:56
    entendiendo el profundo
    miedo psicológico humano
  • 3:56 - 3:59
    de no poder pedir ayuda.
  • 4:00 - 4:03
    Mi madre, hermanas, hermanos y yo
  • 4:03 - 4:08
    le rodeamos como
    en un capullo de curación.
  • 4:08 - 4:10
    Nos convertimos en su boca,
  • 4:10 - 4:14
    recitando durante horas
    el abecedario cada día,
  • 4:14 - 4:16
    mientras él susurraba sermones
  • 4:16 - 4:19
    y poesía con el pestañeo de sus ojos.
  • 4:20 - 4:24
    Su habitación se transformó
    en un templo de curación.
  • 4:25 - 4:28
    Los pies de su cama
    un lugar para quienes
  • 4:28 - 4:32
    buscaban aviso y consejo espiritual,
    y a través de nosotros,
  • 4:32 - 4:34
    mi padre fue capaz de hablar.
  • 4:34 - 4:37
    y de recuperarse,
  • 4:37 - 4:39
    letra a letra,
  • 4:39 - 4:40
    pestañeo a pestañeo.
  • 4:41 - 4:45
    Todo en nuestro mundo
    se volvió lento y tierno,
  • 4:45 - 4:48
    mientras el estruendo, el drama
    y la muerte de la sala del hospital
  • 4:48 - 4:51
    se desvanecían en el trasfondo.
  • 4:52 - 4:54
    Quiero leer una de las primeras cosas
  • 4:54 - 4:57
    que transcribimos después de la primera
    semana del derrame cerebral.
  • 4:58 - 5:01
    Compuso una carta,
  • 5:01 - 5:03
    dirigida a la congregación de su sinagoga
  • 5:03 - 5:06
    que terminaba con las siguientes líneas:
  • 5:07 - 5:09
    "Cuando mi cabeza explotó,
  • 5:09 - 5:12
    entré en otra dimensión:
  • 5:12 - 5:17
    incipiente, subplanetaria, protozoaria.
  • 5:17 - 5:21
    Los universos se abren y
    cierran continuamente
  • 5:21 - 5:23
    Hay mucha gente
    que cuando está mal
  • 5:23 - 5:25
    deja de crecer.
  • 5:25 - 5:28
    La semana anterior estaba muy mal,
  • 5:28 - 5:31
    pero sentí la mano de mi padre alrededor,
  • 5:31 - 5:34
    y mi padre me trajo de vuelta".
  • 5:34 - 5:37
    Cuando no éramos su voz,
  • 5:37 - 5:40
    éramos sus piernas y sus brazos.
  • 5:40 - 5:43
    Se los movía como me hubiera gustado
  • 5:43 - 5:45
    que se movieran mis piernas y brazos
  • 5:45 - 5:49
    si hubieran estado
    paralizados todo el día.
  • 5:49 - 5:53
    Recuerdo que sostenía sus dedos
    cerca de mi rostro,
  • 5:53 - 5:57
    doblando cada articulación
    para mantenerlas suaves y sensibles.
  • 5:57 - 6:00
    Le pedía una y otra vez
  • 6:00 - 6:02
    que visualizara el movimiento,
  • 6:02 - 6:06
    que mirase por dentro cómo los
    dedos se curvaban,
  • 6:06 - 6:10
    se extendían y se movían conmigo
  • 6:10 - 6:11
    en su mente.
  • 6:13 - 6:15
    Entonces, un día, por el rabillo del ojo
  • 6:15 - 6:18
    vi su cuerpo deslizarse
    como una serpiente,
  • 6:18 - 6:22
    una espasmo involuntario que atravesaba
  • 6:22 - 6:23
    todos sus miembros.
  • 6:24 - 6:26
    Al principio, creí
    que era una alucinación,
  • 6:26 - 6:30
    por estar tanto tiempo
    tumbada junto a su cuerpo,
  • 6:30 - 6:34
    desesperada por ver
    cualquier tipo de reacción.
  • 6:34 - 6:37
    Pero me dijo que sentía un hormigueo,
  • 6:37 - 6:41
    chispas de electricidad que se
    encendían y se apagaban,
  • 6:41 - 6:43
    justo debajo de la piel.
  • 6:44 - 6:48
    A la semana siguiente, incluso
    empezó a mostrar ligeramente
  • 6:48 - 6:50
    cierta resistencia muscular.
  • 6:50 - 6:53
    Se habían hecho conexiones.
  • 6:53 - 6:58
    El cuerpo despertaba,
    lenta y suavemente,
  • 6:58 - 7:02
    miembro a miembro,
    músculo a músculo,
  • 7:02 - 7:04
    contracción a contradicción.
  • 7:05 - 7:07
    Como un reportera gráfica
  • 7:07 - 7:09
    sentía la necesidad de fotografiar
  • 7:09 - 7:11
    cada uno de sus primeros movimientos,
  • 7:11 - 7:14
    como una madre con su recién nacido.
  • 7:14 - 7:18
    Fotografié su primera
    respiración no asistida,
  • 7:18 - 7:21
    el momento posterior de celebración,
  • 7:21 - 7:24
    la resistencia de sus músculos
    por primera vez.
  • 7:25 - 7:28
    Las nuevas tecnologías adaptadas
    le permitieron
  • 7:28 - 7:31
    ganar más y más independencia.
  • 7:32 - 7:34
    Fotografié el cuidado y el amor
  • 7:34 - 7:36
    que lo rodeaban.
  • 7:45 - 7:48
    Pero mis fotografías solo
    cuentan la historia externa
  • 7:48 - 7:52
    de un hombre tumbado
    en la cama de un hospital
  • 7:52 - 7:53
    unido a una máquina de respirar.
  • 7:54 - 7:57
    No fui capaz de retratar su historia
    contada desde dentro,
  • 7:57 - 8:00
    y por eso, empecé a buscar
    un nuevo lenguaje visual.
  • 8:00 - 8:04
    con el que pudiera expresar
    la cualidad efímera
  • 8:04 - 8:06
    de su experiencia espiritual.
  • 8:26 - 8:28
    Finalmente, quiero compartirles
  • 8:28 - 8:32
    un video de una de las series
    en las que estoy trabajando,
  • 8:32 - 8:35
    que trata de expresar la lentitud
    entre ambas existencias
  • 8:35 - 8:38
    que mi padre ha experimentado.
  • 8:38 - 8:41
    Cuando comenzó a recuperar
    su capacidad para respirar
  • 8:41 - 8:44
    empecé a grabar sus pensamientos,
  • 8:44 - 8:46
    y la voz que escuchan en el video
  • 8:46 - 8:48
    es su voz.
  • 8:48 - 8:51
    (Ronnie Cahana):
    Tienes que creer
  • 8:51 - 8:54
    que estás paralizado,
  • 8:54 - 8:57
    actuar el papel
  • 8:57 - 9:00
    de un cuadripléjico.
  • 9:02 - 9:04
    Yo no.
  • 9:04 - 9:07
    En mi mente
  • 9:07 - 9:09
    y en mis sueños
  • 9:09 - 9:12
    cada noche,
  • 9:12 - 9:17
    soy uno de esos hombres
    de Chagall que vuelan
  • 9:17 - 9:20
    sobre la ciudad,
  • 9:20 - 9:24
    girando y girando
  • 9:24 - 9:30
    con mis pies besando el suelo.
  • 9:31 - 9:38
    No sé nada sobre la afirmación
  • 9:38 - 9:43
    de un hombre sin movimiento.
  • 9:44 - 9:48
    Todo se mueve.
  • 9:48 - 9:51
    El corazón late.
  • 9:51 - 9:55
    El cuerpo nos tira.
  • 9:55 - 9:59
    La boca se mueve.
  • 10:00 - 10:03
    Nunca nos estancamos.
  • 10:04 - 10:10
    La vida triunfa con sus altos y bajos.
  • 10:11 - 10:13
    (Kitra Cahana): Para la mayoría,
  • 10:13 - 10:16
    los músculos empiezan
    a girar y moverse
  • 10:16 - 10:18
    mucho antes de que somos conscientes,
  • 10:18 - 10:21
    pero mi padre me dice
    que es un privilegio
  • 10:21 - 10:23
    vivir en la periferia lejana
  • 10:23 - 10:26
    de la experiencia humana.
  • 10:26 - 10:29
    Como un astronauta
    que ve una perspectiva
  • 10:29 - 10:32
    que muy pocos de nosotros
    llegaremos a compartir;
  • 10:32 - 10:35
    él se maravilla y mira mientras
  • 10:35 - 10:37
    respira por primera vez,
  • 10:37 - 10:41
    y sueña volver gateando a casa.
  • 10:41 - 10:45
    Por eso dice que su vida
    comenzó a los 57 años.
  • 10:45 - 10:49
    Un niño no tiene actitud en su ser,
  • 10:49 - 10:53
    pero un hombre insiste
    en su mundo cada día.
  • 10:54 - 10:58
    Solo unos pocos tendrán que hacer frente
    a las limitaciones físicas
  • 10:58 - 11:01
    hasta el extremo
    en que lo hizo mi padre,
  • 11:01 - 11:04
    pero todos tendremos
    momentos de parálisis
  • 11:04 - 11:06
    en la vida.
  • 11:06 - 11:10
    Sé que me enfrento a muros
    que con frecuencia,
  • 11:10 - 11:13
    me parecen imposibles de escalar,
  • 11:13 - 11:15
    pero mi padre insiste
  • 11:15 - 11:18
    en que no hay callejones sin salida.
  • 11:18 - 11:23
    Y, por el contrario, me invita
    a su espacio de co-curación
  • 11:23 - 11:27
    para que dé lo mejor de mí misma,
  • 11:27 - 11:30
    y él darme lo mejor de sí mismo.
  • 11:30 - 11:33
    La parálisis fue un comienzo para él.
  • 11:33 - 11:36
    Una oportunidad para emerger,
  • 11:36 - 11:38
    reavivar la fuerza vital,
  • 11:38 - 11:40
    sentarse con tranquilidad
    consigo mismo,
  • 11:40 - 11:43
    para enamorarse con el flujo continuo
  • 11:43 - 11:45
    de la creación.
  • 11:45 - 11:49
    Hoy, mi padre ya no está atrapado.
  • 11:49 - 11:53
    Mueve el cuello con facilidad,
  • 11:53 - 11:55
    le han quitado el alimentador,
  • 11:55 - 11:58
    respira con sus propios pulmones,
  • 11:58 - 12:02
    habla despacio y con voz tranquila,
  • 12:02 - 12:04
    y trabaja cada día
  • 12:04 - 12:08
    para conseguir más movimiento
    en su cuerpo paralizado.
  • 12:09 - 12:11
    Pero el trabajo nunca terminará.
  • 12:11 - 12:16
    Como dice: "Vivo en un mundo destrozado
  • 12:16 - 12:19
    donde hay un trabajo sagrado que hacer".
  • 12:19 - 12:21
    Gracias
  • 12:21 - 12:23
    (Aplausos).
Title:
Mi padre, atrapado en su cuerpo, pero elevándose libre
Speaker:
Kitra Cahana
Description:

En 2011 Ronnie Cahana sufrió un grave derrame cerebral que le dejó con el síndrome del enclaustramiento: completamente paralizado, excepto los ojos. Mientras que esta situación podría haber destrozar el estado mental de cualquier persona normal, Cahana encontró la paz "atenuando el bullicio exterior" y volvió a enamorarse de la vida y de su cuerpo. Su hija, Kitra, en una charla entre melancólica y espiritual, comparte con nosotros cómo documentó la experiencia espiritual de su padre que serviría de guía a otros, incluso en su estado de aparente impotencia.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:38

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions