在地球上最危险的地方,用偷拍记录不公义
-
0:00 - 0:03让我从一个小故事开始。
-
0:03 - 0:05主人公是玛丽,
-
0:05 - 0:07一个来自非洲乡村的女人。
-
0:07 - 0:09在她的记忆里,从小开始
-
0:09 - 0:12她全家就在躲避暴乱,颠沛流离,
-
0:12 - 0:16这一切都拜执政党所赐。
-
0:16 - 0:20她的哥哥被政府支持的民兵杀害,
-
0:20 - 0:22她也被多次强暴
-
0:22 - 0:26仅仅因为她隶属“不良”党派。
-
0:27 - 0:30选举前一个月的某天早上,
-
0:30 - 0:33玛丽所在的村子里
上演了一场恐吓拉票集会。 -
0:33 - 0:36会上,一个男子站在他们面前,
-
0:36 - 0:39对大家说,“我们认识你们,“
-
0:39 - 0:41“知道你们的票会投给谁,”
-
0:41 - 0:44“如果你们不做出
‘正确’的选择,” -
0:44 - 0:47”我们会打击报复。”
-
0:47 - 0:50但对玛丽来说,这个会议不同寻常,
-
0:50 - 0:52她的感触也不同寻常。
-
0:52 - 0:54这次,她有所期待,
-
0:54 - 0:59因为这次,她衣服里
藏了一只隐形摄像机, -
0:59 - 1:02一只没人能觉察的摄像机。
-
1:02 - 1:04这些会议严禁摄影,
-
1:04 - 1:06否则你将有生命危险。
-
1:06 - 1:11玛丽明白,但她也知道,
只有这样才能阻止他们, -
1:11 - 1:14才能保护她自己
以及她的村庄。 -
1:14 - 1:16只有把这种恐吓行为公之于众,
-
1:16 - 1:20让他们知道有人监督,
-
1:20 - 1:24他们不能无法无天。
-
1:24 - 1:28玛丽和她的朋友们
已经对执政党的恐吓行为 -
1:28 - 1:31秘密地录制了几个月。
-
1:31 - 1:34(偷拍视频)
-
1:34 - 1:38男子:我们要说说接下来的选举。
-
1:38 - 1:42我们势不可挡,
-
1:42 - 1:45如果你跟“反对党”一伙,
-
1:45 - 1:48我们绝不原谅。
-
1:48 - 1:52(民兵拉票会)
-
1:52 - 1:55“组织”可以随时对你们严刑拷打,
-
1:55 - 1:57年青人不会放过你。
-
1:59 - 2:08(会议被迫中断)
-
2:08 - 2:12那些谎称要回归“党”的人,
-
2:12 - 2:14你们的日子到头了。
-
2:14 - 2:17(青年民兵集会)
-
2:17 - 2:19有些反抗的人已经丧命,
-
2:19 - 2:22有些无家可归。
-
2:22 - 2:26如果不和“党”合作,
-
2:26 - 2:30你们不会有好下场。
-
2:38 - 2:42这些画面现已在世界范围内播出,
-
2:42 - 2:43更重要的是,
-
2:43 - 2:46也包括当地,
-
2:46 - 2:49包括施暴者自己也看到了。
-
2:49 - 2:51他们发现有人盯着他们。
-
2:51 - 2:55他们会害怕,不敢再无法无天。
-
2:55 - 2:58玛丽和她的朋友们迫使执政党
-
2:58 - 3:00在选举中不得使用暴力,
-
3:00 - 3:04拯救了很多人的生命。
-
3:04 - 3:06玛丽是我们机构里
-
3:06 - 3:10用相机记录反人权行为的
-
3:10 - 3:13几百人之一。
-
3:13 - 3:16我的成长背景
本应带我走上一条不同的道路。 -
3:16 - 3:19我出生在以色列的一个右翼家庭,
-
3:19 - 3:21自小时候起的印象里,
-
3:21 - 3:24我一直想要参军报国,
-
3:24 - 3:29为这片土地伸张正义。
-
3:29 - 3:34在第一次巴勒斯坦起义之后,
-
3:34 - 3:37我加入了以色列军,
-
3:37 - 3:38服役于一个强硬、
-
3:38 - 3:42坚毅、激进的步兵队。
-
3:42 - 3:46我也得到队里最大的一架枪。
-
3:47 - 3:49很快,我当上一名军官,
-
3:49 - 3:52手下也有了几名士兵。
-
3:52 - 3:55再后来,我开始服役于约旦河西岸,
-
3:55 - 3:58目睹了以下这些画面。
-
4:06 - 4:08我不喜欢眼前的一切。
-
4:08 - 4:09挣扎了一段时间后,
-
4:09 - 4:13我最终辞去西岸的职责,
-
4:13 - 4:15这也让我不得已被关入狱。
-
4:16 - 4:16其实,
-
4:17 - 4:20(掌声)
-
4:20 - 4:21其实,我得承认,没那么糟。
-
4:21 - 4:25跟旅馆有点像,只是吃的很烂。
-
4:25 - 4:26(笑)
-
4:26 - 4:30监禁期间,我一直想,
我要人们知道, -
4:30 - 4:32我要人们明白,
-
4:32 - 4:35约旦河西岸的真实面貌。
-
4:35 - 4:37我要他们听我所听,
-
4:37 - 4:39见我所见,
-
4:39 - 4:42但我也了解,
我们需要巴勒斯坦人民, -
4:42 - 4:44那些经历苦难的人们,
-
4:44 - 4:46能讲述他们自己的故事,
-
4:46 - 4:51而不是透过置身事外的
记者、还是电影制作人。 -
4:52 - 4:55我加入了一个人权机构,
-
4:55 - 4:58一个叫做B'Tselem的以色列组织。
-
4:58 - 5:00我们一同分析了西岸,
-
5:00 - 5:04挑选出100个身处险境的家庭:
-
5:04 - 5:08它们在关卡旁、在军队基地边、
-
5:08 - 5:10紧邻着定居点。
-
5:10 - 5:13我们提供相机和相关培训。
-
5:14 - 5:18很快的,我们开始收到
一些令人不安的画面: -
5:18 - 5:23画面里,他们受到
士兵和移民者的虐待。 -
5:23 - 5:26我想和大家分享
来自这个项目的两段影片。 -
5:26 - 5:30两段都在以色列播放过,
也引起了巨大的争议。 -
5:30 - 5:32我得提醒大家,
-
5:32 - 5:34有些人可能会觉得
画面过于暴力。 -
5:35 - 5:37第一个画面中的蒙面人
-
5:37 - 5:39是犹太移民者。
-
5:39 - 5:42相机开启的几分钟前,
-
5:42 - 5:44他们朝一个正在耕作的
-
5:44 - 5:45巴勒斯坦家庭靠近,
-
5:45 - 5:47告诉他们必须离开,
-
5:47 - 5:50因为这片地属于他们犹太人定居点。
-
5:50 - 5:52巴勒斯坦人拒绝了。
-
5:52 - 5:54我们看看发生了什么。
-
5:55 - 5:59(视频)
画面中的蒙面人是犹太移民。 -
5:59 - 6:02他们正向一个巴勒斯坦家庭逼近。
-
6:21 - 6:23(视频)
这是约旦河西岸的一个示威。 -
6:23 - 6:25穿绿衣的是巴勒斯坦人。
-
6:25 - 6:28他马上会被逮捕。
-
6:28 - 6:31现在你可以看到
他被戴上眼罩和手铐。 -
6:31 - 6:33接下来的几秒钟,
他会为自己的到来而后悔。 -
6:36 - 6:37(枪声)
-
6:38 - 6:42他被一个橡胶子弹击中了脚。
-
6:43 - 6:45他没事儿。
-
6:48 - 6:53并不是所有外来移民和士兵都如此。
-
6:53 - 6:57我们说的是极小的一部分,
但他们必须面对正义的审判。 -
6:57 - 6:59这些影片,以及其他类似的,
-
6:59 - 7:02迫使军队和警方开始介入调查。
-
7:03 - 7:05当然,它们已经在以色列播出,
-
7:05 - 7:08在以色列的公众面前曝光。
-
7:08 - 7:10这个项目重新定义了
-
7:10 - 7:13受统治地区的人权斗争,
-
7:13 - 7:18也让西岸暴力袭击的数量
得以降低。 -
7:21 - 7:23这个项目的成功让我思考
-
7:23 - 7:26我怎样采取同样的方法,
运用到世界其他区域。 -
7:26 - 7:28现在,我们愿意相信,
-
7:28 - 7:30在拥有了现有科技、
-
7:30 - 7:31智能手机和互联网之后,
-
7:31 - 7:35我们能够目睹和了解
世界上所发生的一切, -
7:35 - 7:37人们能够讲述
他们的故事。 -
7:37 - 7:39但这只是片面的。
-
7:39 - 7:42至今为止,
在现有的科技下, -
7:42 - 7:44世界上只有少于半数的人
-
7:44 - 7:46能使用互联网,
-
7:46 - 7:49还有超过30亿,
-
7:49 - 7:51我重申,
-
7:51 - 7:52还有30亿人,
-
7:52 - 7:57还在审查制度中获取资讯。
-
7:58 - 8:00差不多同时,
-
8:00 - 8:04一个叫Uri Fruchtmann的人找到我。
-
8:04 - 8:06他是个电影制片人和活动分子。
-
8:06 - 8:08我们知道我们目标一致,
-
8:08 - 8:14于是决定共同成立 Videre。
-
8:15 - 8:18在伦敦组建团队的时候,
-
8:18 - 8:20我们秘密走访了
-
8:20 - 8:22一些饱受摧残、
-
8:22 - 8:24暴力横行,
-
8:24 - 8:27又缺乏曝光的地区。
-
8:27 - 8:31我们试着了解
该如何提供援助。 -
8:31 - 8:34我们学到了四点:
-
8:34 - 8:36首先,我们需要与那些
-
8:36 - 8:39遭受暴力却远离公众视线的
-
8:39 - 8:43偏远村庄建立联系。
-
8:43 - 8:45我们需要和他们合作,
-
8:45 - 8:49需要了解那些不为人知的故事,
-
8:49 - 8:51并帮助他们记录下来。
-
8:52 - 8:54其次,我学到
-
8:54 - 8:57得让他们以一种安全的方式
进行拍摄。 -
8:57 - 9:02安全第一。
-
9:02 - 9:04当我还在西岸工作的时候,
-
9:04 - 9:06你能掏出摄像机,
-
9:06 - 9:08八成也不会被一枪崩了,
-
9:08 - 9:10但在我们要开展工作的
那些地方, -
9:10 - 9:14要敢拿出手机你就死定了,
真的死定了。 -
9:15 - 9:17这就是为什么我决定
-
9:17 - 9:19在必要的时候,
-
9:19 - 9:20尽可能地
-
9:20 - 9:22使用隐形相机进行拍摄。
-
9:22 - 9:25很不幸,我不能给大家展示
-
9:25 - 9:27我们正在使用的偷拍相机,
-
9:27 - 9:29但这些是我们曾经用使过的机型。
-
9:29 - 9:31你可以在店里买到的。
-
9:31 - 9:35如今,我们定制了一款隐形相机,
-
9:35 - 9:37类似玛丽身上的
-
9:37 - 9:39记录执政党
-
9:39 - 9:41恐吓胁迫行径的相机。
-
9:41 - 9:43这款相机很隐蔽
-
9:43 - 9:47可以很好地融入周遭环境。
-
9:48 - 9:51现在,拍摄安全比使用
隐形相机本身更重要。 -
9:51 - 9:56在打开摄像机之前,
就得确保安全。 -
9:56 - 9:58为了保障我们合作伙伴的安危,
-
9:58 - 10:01我们致力了解每个地方、
-
10:01 - 10:04拍摄每张照片的风险,
-
10:04 - 10:07在可能出错的环节
做好应急措施, -
10:07 - 10:09在展开行动之前,
-
10:09 - 10:12确保一切就绪。
-
10:12 - 10:16第三,我学到核实的重要性。
-
10:16 - 10:18你能捕捉到惊心动魄的暴行,
-
10:18 - 10:22但如果无法核实真伪,
那它没有任何意义。 -
10:22 - 10:26近来,在叙利亚,又或者加沙
持续的战争中, -
10:26 - 10:31我们看到一些摆拍的,
或从其他冲突中挪用的影像。 -
10:31 - 10:34这些不实信息不光
损害了消息来源的可信度, -
10:34 - 10:39也影响了其他
原本可信可靠的消息源。 -
10:39 - 10:43我们用多种途径确保
消息能够核实, -
10:43 - 10:45素材值得信任。
-
10:45 - 10:46这都从我们对合作者的审核开始,
-
10:46 - 10:50认识他们,和他们紧密合作。
-
10:50 - 10:52你该如何拍摄一个场景呢?
-
10:52 - 10:55你可以拍拍路标,手表,报纸,
-
10:56 - 10:59我们可以查看地图,
-
10:59 - 11:02核对信息,
-
11:02 - 11:05查询后备资料。
-
11:06 - 11:09第四点,也是我学到的最多的
-
11:09 - 11:13是如何利用这些图像
来创造一些正面的改观。 -
11:14 - 11:16为了达到效应,
-
11:16 - 11:21关键在于如何使用这些材料。
-
11:21 - 11:23今天,我们同几百名积极分子一起
-
11:23 - 11:25秘密拍摄。
-
11:25 - 11:28我们一起了解当下处境,
-
11:28 - 11:31看看还缺少哪些画面,
-
11:31 - 11:36谁能改变局面,
-
11:36 - 11:40什么时候发布这些资料,
来推进斗争。 -
11:40 - 11:42有时,这事关媒体,
-
11:42 - 11:44主要是当地的媒体,
来提高人们的意识。 -
11:44 - 11:47有时,这事关决策者,
-
11:47 - 11:48要他们去完善法制。
-
11:48 - 11:53有时,是把这些资料当做证据。
-
11:53 - 11:54但更多时候,
-
11:54 - 11:57引发社会变革最有效的方法,
-
11:58 - 12:00是从体制内部开展工作。
-
12:00 - 12:03给大家举个例子。
-
12:03 - 12:08Fatuma是肯尼亚一个
妇女反暴力组织中的一员, -
12:08 - 12:10社区中的女性
-
12:10 - 12:14时常在上学和工作途中遭遇骚扰。
-
12:14 - 12:18她们试图由内而外地
改变这种局面。 -
12:18 - 12:20在接下来的影片中,
-
12:20 - 12:25Fatuma将带领我们
走上她上班的路途。 -
12:25 - 12:29她为这段偷拍的影片
-
12:29 - 12:31做了旁白。
-
12:31 - 12:33(视频)
我叫Fatuma Chiusiku, -
12:34 - 12:3632岁,是一个母亲,
-
12:36 - 12:38家在Ziwa La Ng'Ombe。
-
12:39 - 12:41每天早上,我乘坐小巴,
-
12:41 - 12:4311路。
-
12:44 - 12:47但上班的车程并非一路安宁,
-
12:47 - 12:50而是充满恐惧。
-
12:50 - 12:52跟着我,
-
12:52 - 12:54用我的眼睛,
-
12:54 - 12:56体会我的感受。
-
13:00 - 13:02我边走边想:
-
13:02 - 13:03我会再一次被售票员偷摸吗?
-
13:03 - 13:05偷抓?
-
13:05 - 13:07冒犯?
-
13:08 - 13:10就连车里的男人们
-
13:10 - 13:12他们看我的样子,
-
13:12 - 13:15摸着我的身子,磨蹭我,
-
13:15 - 13:17抓我,
-
13:17 - 13:19现在,当我坐在座位上,
-
13:19 - 13:22多希望每天心里惦记着的
只是我的生活, -
13:22 - 13:23我的梦想,
我在上学的孩子, -
13:23 - 13:28但我却要担心公车何时抵达,
-
13:28 - 13:31而我是否会再一次被侵犯。
-
13:33 - 13:34今天,
-
13:34 - 13:36我们的人权斗争
-
13:36 - 13:38已经到了全新的阶段。
-
13:38 - 13:41我曾经手持重型枪械。
-
13:41 - 13:44现在,我拿着这个。
(偷拍相机) -
13:44 - 13:50这是个更有力,更有效的武器。
-
13:50 - 13:54但我们要善用它,
-
13:54 - 13:56在对的时间,
-
13:56 - 13:58用对的影像,
-
13:58 - 14:00给对的人。
-
14:00 - 14:03只有这样,
我们才能真的影响世界。 -
14:03 - 14:05谢谢。
-
14:05 - 14:13(掌声)
-
14:13 - 14:14谢谢大家。
-
14:14 - 14:17(掌声)
- Title:
- 在地球上最危险的地方,用偷拍记录不公义
- Speaker:
- Oren Yakobovich
- Description:
-
Oren Yakobovich说,眼见为实。这也是他为什么会协助普通民众,用隐形摄像机来记录暴力行径、政治欺诈、职权滥用。他的机构 — Videre — 致力于从暗中证实和公开报道那些不为世人所知的反人权行为。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:35
Tony Yet edited Chinese, Simplified subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Tony Yet edited Chinese, Simplified subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Tony Yet edited Chinese, Simplified subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Tony Yet approved Chinese, Simplified subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Sherry Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Sherry Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Sherry Chen accepted Chinese, Simplified subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Sherry Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places |