איך מסלול מסילות ישן משנה את פני עיר
-
0:01 - 0:02התמונה הזו
-
0:03 - 0:04היא מכרטיס המטרו שלי
-
0:04 - 0:08כשביליתי שנה בחו"ל בפריז
במכללה באמצע שנות ה 90. -
0:09 - 0:12חבר שלי אמר שנראתי כמו אנרכיסט צרפתי –
-
0:12 - 0:13(צחוק)
-
0:13 - 0:15אבל זה עדיין מה שאני רואה
-
0:15 - 0:17כשאני מביט במראה בבוקר.
-
0:17 - 0:20תוך חודש בפריז, איבדתי 7 קילו
-
0:20 - 0:22והייתי במצב הגופני הכי טוב בחיי
-
0:22 - 0:24כי אכלתי אוכל בריא
-
0:24 - 0:26והלכתי ברגל
לכל מקום אליו הייתי צריך להגיע. -
0:27 - 0:29כמי שגדל באטלנטה הפרוורית,
-
0:29 - 0:32אזור שבנוי בעיקר על כבישים מהירים ומכוניות
-
0:32 - 0:36הידוע כדוגמא לפִּרְווּר,
-
0:36 - 0:38פריז שינתה מהיסוד את הדרך בה הבנתי
-
0:38 - 0:41את הבניה של העולם סביבי,
-
0:41 - 0:44ונעשיתי אובססיבי לתפקיד של התשתיות –
-
0:45 - 0:49הן אינן אמצעי לשנע אנשים מנקודה א' ל ב',
-
0:49 - 0:53ולא רק הדרך להעביר מים
או ביוב או אנרגיה, -
0:53 - 0:55הן היסודות של הכלכלה שלנו.
-
0:55 - 0:59הן היסודות לחיים החברתיים שלנו
ולתרבות שלנו, -
0:59 - 1:02והן באמת חשובות לדרך בה אנחנו חיים.
-
1:02 - 1:05כשחזרתי הביתה, מייד נהייתי מתוסכל,
-
1:05 - 1:09תקוע בתנועה כשחציתי את החלק העליון
של הכביש המהיר ההקפי. -
1:09 - 1:11לא רק שלא הזזתי אף שריר,
-
1:11 - 1:13לא היתה לי אינטראקציה חברתית
-
1:13 - 1:16עם מאות אלפי האנשים שעברו אותי,
-
1:16 - 1:20כמוני, כשעיניהם פונות קדימה
והמוזיקה שלהם צורחת. -
1:21 - 1:24תהיתי אם זו היתה תוצאה בלתי נמנעת,
-
1:24 - 1:25או האם נוכל לעשות משהו בנוגע לזה.
-
1:26 - 1:29האם אפשר להפוך את המצב הזה באטלנטה
-
1:29 - 1:31לסוג של מקום שרציתי לחיות בו?
-
1:32 - 1:35חזרתי חזרה ללימודי מאסטר
בארכיטקטורה ותכנון ערים, -
1:35 - 1:37פיתחתי את העניין הזה בתשתיות,
-
1:37 - 1:40וב-1999 העליתי רעיון
-
1:40 - 1:42לפרוייקט התזה שלי:
-
1:42 - 1:46הפיכת לולאה נטשה של מסילה ישנה
שמקיפה את מרכז העיר -
1:46 - 1:49כתשתית החדשה לחידוש עירוני.
-
1:49 - 1:50זה היה רק רעיון.
-
1:51 - 1:54מעולם לא חשבתי שנוכל באמת לבנות את זה.
-
1:54 - 1:57אבל יצאתי לעבודה בחברת ארכיטקטורה,
-
1:57 - 1:59ולבסוף דיברתי עם שותפי לעבודה בנוגע לזה,
-
1:59 - 2:01והם אהבו את הרעיון.
-
2:01 - 2:03וכשהתחלנו לדבר על זה עם עוד אנשים,
-
2:03 - 2:06יותר אנשים רצו לשמוע על זה.
-
2:06 - 2:08בקיץ 2001,
-
2:08 - 2:10התחברנו לקאת'י וולרד,
-
2:10 - 2:12שנבחרה לאחר מכן לנשיאת מועצת העיר.
-
2:12 - 2:16ובנינו חזון עירוני מקיף סביב הרעיון הזה:
-
2:16 - 2:18קו החגורה של אטלנטה, לולאה של 35 קילומטר
-
2:18 - 2:21של תחבורה ושבילים ושינוי מהפכני.
-
2:22 - 2:26קיימתי 2-3 פגישות בשבוע
במשך שנתיים וחצי, -
2:26 - 2:30וכך גם קאתי והצוות שלה ומספר מתנדבים.
-
2:30 - 2:34יחד, בנינו את התנועה המדהימה הזו
של אנשים ורעיונות. -
2:34 - 2:38היא כללה פעילים חברתיים
שהיו רגילים להילחם נגד דברים, -
2:38 - 2:41אבל מצאו את קו החגורה של אטלנטה
כמשהו שהם יכולים להילחם עבורו. -
2:41 - 2:43מפתחים שראו את ההזדמנות
-
2:43 - 2:46לנצל צמיחה חדשה בעיר,
-
2:46 - 2:51ועשרות שותפים ללא מטרת רווח
שראו את המשימה שלהם -
2:51 - 2:54לפחות חלקית מושגת על ידי החזון המשותף הזה.
-
2:55 - 2:59עכשיו, בדרך כלל הקבוצות האלו
של אנשים לא יושבים באותו שולחן -
2:59 - 3:01ורוצים את אותה תוצאה.
-
3:02 - 3:04אבל הנה אנחנו, וזה היה די מוזר,
-
3:05 - 3:07אבל זה היה באמת, באמת חזק.
-
3:08 - 3:11תושבי אטלנטה התאהבו בחזון
-
3:11 - 3:14שהיה טוב יותר ממה שהם ראו
דרך חלון המכונית שלהם, -
3:14 - 3:17ותושבי אטלנטה גרמו לזה לקרות,
-
3:17 - 3:20ואני מבטיח לכם שאילולא הם,
לא היינו בונים את זה. -
3:20 - 3:23מההתחלה, הקואליציה שלנו היתה מגוונת.
-
3:23 - 3:26אנשים מכל הסוגים היו חלק מהסיפור.
-
3:26 - 3:30אנשים בצד התחתון של הספקטרום הכלכלי
אהבו את זה גם. -
3:30 - 3:34הם פשוט פחדו שהם לא יוכלו להיות שם
כשזה ייבנה, -
3:34 - 3:36שלא יהיה להם כסף.
-
3:36 - 3:39וכולנו שמענו סיפורים כאלה בעבר, נכון?
-
3:40 - 3:43אבל הבטחנו להם שקו החגורה של אטלנטה
יהיה שונה, -
3:43 - 3:45ואנשים לקחו בעלות על הרעיון,
-
3:45 - 3:49והם עשו אותו טוב יותר
מכל דבר שאי פעם דמיינו בהתחלה, -
3:49 - 3:51כולל סובסידיות משמעותיות לדיור,
-
3:52 - 3:57פארקים חדשים, אמנות,
גן בוטני – רשימה שממשיכה לגדול. -
3:57 - 3:58והקמנו
-
3:58 - 4:02ארגונים וסוכנויות שנדרשו
כדי לגרום לזה לקרות. -
4:02 - 4:04וחשוב, כך זה היה.
-
4:04 - 4:08עכשיו אנחנו בשלבים יישום מוקדמים,
וזה עובד. -
4:08 - 4:13הקטע העיקרי הראשון של השביל נפתח ב-2012,
-
4:13 - 4:17והוא כבר יצר השקעות של
מעל שלושה מיליארד דולר -
4:17 - 4:18מהסקטור הפרטי.
-
4:19 - 4:22אבל זה לא רק משנה את הצורה הפיזית של העיר,
-
4:22 - 4:24זה משנה את הדרך בה אנחנו חושבים על העיר,
-
4:24 - 4:27ומה הציפיות שלנו מהחיים שם.
-
4:28 - 4:30לפני חודש בערך,
-
4:30 - 4:33הייתי צריך לקחת
את הילדים שלי איתי לחנות המכולת -
4:33 - 4:34והם התלוננו על זה,
-
4:34 - 4:36כי הם לא רצו להכנס למכונית.
-
4:36 - 4:40הם אמרו, "אבא, אם אנחנו חייבים ללכת,
-
4:40 - 4:42"אפשר לפחות לרכוב על האופניים?"
-
4:42 - 4:45ואמרתי, "בטח שאפשר.
-
4:45 - 4:47"זה מה שאנשים באטלנטה עושים.
-
4:47 - 4:49"אנחנו רוכבים על האופניים לחנות המכולת."
-
4:49 - 4:50(צחוק)
-
4:50 - 4:52(מחיאות כפיים)
-
4:52 - 4:53תודה לכם, כן.
-
4:53 - 4:56עכשיו, הם לא יודעים כמה מגוחך זה נשמע,
-
4:56 - 4:58אבל אני כן.
-
4:58 - 5:02ואני גם מבין שהציפיות שלהם מאטלנטה
-
5:02 - 5:03באמת חזקות.
-
5:04 - 5:07סוג זה של מהפך הוא בדיוק כמו פִּרְווּר
-
5:07 - 5:09במאה האחרונה,
-
5:09 - 5:12התנועה בה ההשקעה שלנו
בכבישים מהירים ומכוניות -
5:12 - 5:14ששינתה את החיים האמריקאים.
-
5:15 - 5:17זו לא היתה קונספירציה גדולה.
-
5:17 - 5:20היו קונספירציות בתוכה, כמובן.
-
5:20 - 5:22אבל זה היה מומנטום תרבותי.
-
5:22 - 5:25אלה היו מליוני אנשים שקיבלו מליוני החלטות
-
5:25 - 5:26למשך פרק זמן ממושך,
-
5:26 - 5:30שבעיקרון שינו לא רק
את הדרך בה אנחנו בונים ערים, -
5:30 - 5:32אלא שינו את הציפיות שלנו
-
5:32 - 5:34לחיים שלנו.
-
5:35 - 5:38השינויים האלה היו
היסודות לזחילה האורבנית. -
5:38 - 5:40לא קראנו לזה פִּרְווּר באותה תקופה.
-
5:40 - 5:42קראנו לזה העתיד.
-
5:42 - 5:43וכך זה היה.
-
5:43 - 5:47וקיבלנו את כל הכבישים המהירים
והקניונים והרחובות ללא מוצא שרצינו. -
5:47 - 5:50זה היה שינוי רדיקלי,
-
5:50 - 5:52אבל זה נבנה על ידי מומנטום חברתי.
-
5:52 - 5:54אז חשוב לא להפריד
-
5:54 - 5:57בין הבניה הפיזית של המקומות בהם אנחנו גרים
-
5:57 - 5:59מדברים אחרים שמתרחשים באותו זמן.
-
5:59 - 6:01באותו זמן,
-
6:01 - 6:03בחצי השני של המאה הקודמת,
-
6:03 - 6:05המדע ריפא מחלות
-
6:05 - 6:07והרים אותנו לירח,
-
6:07 - 6:10והמהפכה המינית שברה מחסומים,
-
6:10 - 6:12ותנועת זכויות האזרח התחילה את הצעדה שלה
-
6:12 - 6:15למילוי ההבטחה של האומה שלנו.
-
6:15 - 6:19טלוויזיה, בידור, אוכל,
נסיעות, עסקים – הכל השתנה. -
6:19 - 6:23וגם הציבור וגם המגזר הפרטי שיתפו פעולה
-
6:23 - 6:25כדי לתת לנו את החיים שרצינו.
-
6:26 - 6:28מנהלת הכבישים המהירים הפדרלית,
-
6:28 - 6:31לדוגמה, לא היתה קיימת
לפני שהיו קיימים כבישים מהירים. -
6:32 - 6:33חשבו על זה.
-
6:33 - 6:34(צחוק)
-
6:34 - 6:37כמובן, היום חשוב להבין ולהכיר בעובדה
-
6:37 - 6:40שהתועלות האלו הצטברו לכמה קבוצות של אנשים
-
6:40 - 6:41ולא לאחרות.
-
6:41 - 6:44זה לא היה מומנטום חברתי שוויוני.
-
6:45 - 6:48אבל כשאנחנו מביטים היום
בפליאה וגועל, אולי, -
6:48 - 6:51בהתפרשות המטרופוליס לפנינו,
-
6:51 - 6:53אנחנו תוהים אם אנחנו תקועים.
-
6:53 - 6:56האם אנחנו תקועים במורשת של חוסר השוויון?
-
6:56 - 7:00האם אנחנו תקועים
עם הגהינום התעבורתי הדיסטופי הזה? -
7:00 - 7:03האם אנחנו תקועים עם העתקה אורבנית משתוללת,
-
7:03 - 7:06עם התדרדרות סביבתית?
-
7:07 - 7:09האם אנחנו תקועים עם בידוד חברתי
-
7:09 - 7:11או הקצנה פוליטית?
-
7:11 - 7:14האם אלה הדברים הבלתי נמנעים
והתוצאות הקבועות? -
7:15 - 7:18או שהם התוצאה
של ההחלטות החברתיות השיתופיות שלנו -
7:18 - 7:19שעשינו בשביל עצמנו?
-
7:21 - 7:22ואם הן כך,
-
7:23 - 7:24האם איננו יכולים לשנות אותן?
-
7:25 - 7:27מה שלמדתי מהחוויה שלנו באטלנטה
-
7:27 - 7:29אינו אנומליה.
-
7:29 - 7:31סיפורים דומים מתרחשים בכל מקום,
-
7:31 - 7:34ואנשים מחזירים לעצמם
לא רק מסילות ישנות, -
7:34 - 7:38אלא גם דרכי מים מתפוררות וכבישים נטושים,
-
7:38 - 7:40ממציאים מחדש את כל התשתיות
-
7:40 - 7:42בחייהם.
-
7:42 - 7:44בין אם פה בניו יורק
-
7:44 - 7:45או ביוסטון
-
7:45 - 7:46או מיאמי,
-
7:46 - 7:49דטרויט, פילדלפיה,
-
7:49 - 7:51סיאול, הונג קונג, סינגפור,
-
7:51 - 7:53טורונטו ופריז,
-
7:53 - 7:57ערים גדולות כקטנות בכל העולם
מחזירות וממציאות מחדש -
7:57 - 7:59את התשתיות האלו לעצמן,
-
7:59 - 8:03כולל אם כל פרוייקטי התשתית,
-
8:03 - 8:05נהר לוס אנג'לס,
-
8:05 - 8:08מאמץ ההחייאה לזה התחיל בדומה
-
8:08 - 8:10כתנועת שורשים,
-
8:10 - 8:12והתפתח למומנטום תרבותי,
-
8:12 - 8:15והוא עכשיו בשלבים הראשונים של מהפך
-
8:16 - 8:19לחזרה לסוג של תשתית מאפשרת חיים,
-
8:19 - 8:23עם שבילים ופארקים ודייג וסירות
-
8:23 - 8:25והתחדשות קהילתית,
-
8:25 - 8:28וכמובן, איכות מים ושליטה בשטפונות.
-
8:28 - 8:31זה כבר משפר חיים של אנשים.
-
8:31 - 8:35זה כבר משנה את הדרך
בה השאר חושבים על לוס אנג'לס. -
8:35 - 8:37וזה יותר מסתם תשתית.
-
8:38 - 8:40אנחנו בונים לעצמנו חיים חדשים.
-
8:40 - 8:44זו תנועה שכוללת אוכל מקומי,
חקלאות עירונית, -
8:44 - 8:46בירה ביתית, תנועת היוצרים,
-
8:46 - 8:51טכנולוגיה ועיצוב – כל הדברים האלה,
הם סמנים מקדימים לשינוי ממש רדיקלי -
8:51 - 8:53בדרך בה אנחנו בונים ערים.
-
8:53 - 8:55אנחנו לוקחים מקומות כאלה
-
8:57 - 8:59והופכים אותם לזה.
-
9:01 - 9:02ובקרוב זה.
-
9:03 - 9:06וכל אלה חדשות טובות ומרגשות.
-
9:06 - 9:08אנחנו משנים את העולם לטובה.
-
9:08 - 9:10כל הכבוד לנו!
-
9:10 - 9:13וזה מעולה – אני מתכוון לזה.
-
9:13 - 9:15אבל ההסטוריה שלנו כל פרוור,
-
9:15 - 9:19וממה שאנחנו כבר יכולים לראות
עם הפרוייקטים הזרזים האלה היום, -
9:19 - 9:21אנחנו יודעים וחייבים לזכור
-
9:21 - 9:24ששינויים גדולים כאלה
לא מועילים לכולם בדרך כלל. -
9:25 - 9:29כוחות השוק ששוחררו
על ידי התנועה החברתית הזו -
9:29 - 9:31הרבה פעמים כוללים מחזורים
שנראים בלתי נמנעים -
9:31 - 9:36של עליה במיסים, במחירים ובשכירויות.
-
9:36 - 9:37זה דחוף.
-
9:37 - 9:39אם אכפת לנו, אנחנו חייבים להתנגד
-
9:39 - 9:41ולהביע את עמדתנו.
-
9:41 - 9:43זו צריכה להיות קריאה לפעולה,
-
9:43 - 9:46כי לא יכול להיות שהתשובה תהיה
לא לשפר את הקהילות. -
9:47 - 9:51התשובה לא יכולה להיות
לא לבנות פארקים ותעבורה וחנויות מכלת. -
9:51 - 9:54התשובה לא יכולה להיות
להחזיק קהילות מקופחות -
9:54 - 9:56רק כדי שיישארו בנות השגה.
-
9:57 - 10:00אבל אנחנו חייבים להמשיך ולטפל
במציאויות הכלכליות -
10:00 - 10:01שעומדות בפנינו.
-
10:01 - 10:04זה קשה, וזה לא יקרה בעצמו.
-
10:04 - 10:07אנחנו יכולים לעשות את זה,
ואני מחוייב למטרה הזו באטלנטה, -
10:07 - 10:11להילחם שוב עבור האנשים
שגרמו לכך להתרחש. -
10:12 - 10:14אי אפשר לקרוא לזה הצלחה בלעדיהם.
-
10:14 - 10:15אני בהחלט לא יכול,
-
10:15 - 10:18כי האנשים שהתחייבתי בפניהם
כל השנים האלה -
10:18 - 10:20לא היו אוכלוסיות אבסטרקטיות.
-
10:21 - 10:22הם חברים ושכנים שלי.
-
10:22 - 10:24הם אנשים שאני אוהב.
-
10:25 - 10:28אז למרות שזה התחיל כתזה שלי
-
10:28 - 10:31ואני עובד קשה כבר 16 שנה עם אלפי אנשים
-
10:31 - 10:33כדי לעזור להפוך את זה למציאות,
-
10:33 - 10:37אני יודע ומאמין שמי שקו החגורה נבנה בשבילו
-
10:37 - 10:39הוא חשוב בדיוק כמו אם זה נבנה בכלל.
-
10:40 - 10:41לא רק באטלנטה,
-
10:42 - 10:43אלא מקומית וגלובלית,
-
10:43 - 10:45אנחנו חייבים להבין
-
10:46 - 10:49את האחריות הזו
לאנשים שאת חייהם אנחנו משנים, -
10:49 - 10:51בגלל שאלה הם אנחנו.
-
10:51 - 10:54אנחנו החיים שאנחנו מדברים עליהם.
-
10:54 - 10:56המקומות האלו לא בלתי נמנעים.
-
10:56 - 10:58המקומות בהם אנחנו חיים לא בלתי נמנעים,
-
10:59 - 11:02ואם אנחנו רוצים משהו שונה,
אנחנו רק צריכים לומר זאת. -
11:02 - 11:04אנחנו חייבים להבטיח
ששינוי מגיע בתנאים שלנו. -
11:04 - 11:06וכדי לעשות את זה,
-
11:06 - 11:10אנחנו חייבים להשתתף אקטיבית
בתהליך עיצוב השינוי. -
11:11 - 11:12תודה לכם.
-
11:12 - 11:14(מחיאות כפיים)
- Title:
- איך מסלול מסילות ישן משנה את פני עיר
- Speaker:
- ראיין גרבל
- Description:
-
המתכנן העירוני ראיין גרבל מספר איך עיר הולדתו אטלנטה, ג'ורג'יה, דחפה לבנות פארק עירוני מסיבי שישנה מסילה ישנה ל-35 קילומטר של שטח ציבורי ירוק שנקרא קו החגורה של אטלנטה. המקומות בהן אנחנו חיים הם לא בלתי נמנעים – ואם אנחנו רוצים משהו שונה, אנחנו צריכים להכריז על כך.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:26
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Sigal Tifferet accepted Hebrew subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Sigal Tifferet edited Hebrew subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Sigal Tifferet edited Hebrew subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for How an old loop of railroads is changing the face of a city |