Return to Video

Ben Cameron: Istinska moć umjetničke izvedbe

  • 0:00 - 0:02
    Ja sam kulturni svejed,
  • 0:02 - 0:04
    čija je svakodnevna razmjena sadržaja
  • 0:04 - 0:07
    omogućena povezanošću s iPodom,
  • 0:07 - 0:09
    iPod na kojem se nalaze Wagner i Mozart,
  • 0:09 - 0:11
    pop diva Christina Aquilera,
  • 0:11 - 0:13
    country pjevač Josh Turner,
  • 0:13 - 0:15
    gangsta rap umjetnik Kirk Franklin,
  • 0:15 - 0:17
    koncerti, simfonije i puno, puno više.
  • 0:17 - 0:19
    Ja sam proždrljivi čitač,
  • 0:19 - 0:22
    čitač koji se bavi od Ian McEwana do Stephanie Meyer.
  • 0:22 - 0:25
    Pročitao sam "Sumrak" tetralogiju.
  • 0:25 - 0:28
    I onaj sam koji živi za svoje kućno kino,
  • 0:28 - 0:30
    kućno kino gdje gutam DVDove, videe-na-zahtjev
  • 0:30 - 0:32
    i puno televizije.
  • 0:32 - 0:34
    Za mene, "Zakon i red: Odjel za posebne žrtve,"
  • 0:34 - 0:36
    Tine Fey i "30 Rock"
  • 0:36 - 0:39
    te "Sutkinja Judy" -- "Ljudi su stvarni, slučajevi su stvarni,
  • 0:39 - 0:41
    presude su konačne."
  • 0:41 - 0:43
    Uvjeren sam kako puno vas
  • 0:43 - 0:45
    vjerojatno dijeli moju strast,
  • 0:45 - 0:47
    posebno strast za "Sutkinjom Judy,"
  • 0:47 - 0:49
    i suprostaviti ćete se svakome
  • 0:49 - 0:51
    tko će nam je pokušati oduzeti,
  • 0:51 - 0:54
    ali manje sam uvjeren da dijelite središnju strast mog života,
  • 0:54 - 0:57
    strast za profesionalnom umjetničkom izvedbom uživo,
  • 0:57 - 1:00
    umjetničkom izvedbom koja predstavlja orkestarski repertoar, da,
  • 1:00 - 1:03
    ali također i jazz, moderni ples, operu,
  • 1:03 - 1:05
    kazalište i još puno, puno, puno toga.
  • 1:05 - 1:07
    Znate, iskreno,
  • 1:07 - 1:09
    to je sektor za kojeg su mnogi od nas koji tu radimo zabrinuti
  • 1:09 - 1:11
    a on je ugrožen i moguće rastavljen
  • 1:11 - 1:13
    tehnologijom.
  • 1:13 - 1:15
    Dok smo na početku hrlili prema Internetu
  • 1:15 - 1:17
    kao fantastičnom novom uređaju za marketing
  • 1:17 - 1:19
    koji će riješiti sve naše probleme,
  • 1:19 - 1:21
    sada shvaćamo kako je Internet, ako ništa drugo,
  • 1:21 - 1:23
    previše učinkovit u tom smislu.
  • 1:23 - 1:26
    Ovisno o tome koga čitate, umjetnička organizacija,
  • 1:26 - 1:28
    ili umjetnik, koji pokušava privući pažnju
  • 1:28 - 1:30
    potencijalnog kupca karte,
  • 1:30 - 1:32
    sada se takmiči s između
  • 1:32 - 1:34
    tri i 5.000
  • 1:34 - 1:36
    različitih marketinških poruka
  • 1:36 - 1:39
    koje tipični građanin vidi svaki dan.
  • 1:39 - 1:41
    Sada u stvari znamo
  • 1:41 - 1:43
    kako je tehnologija naš najveći konkurent za slobodno vrijeme.
  • 1:43 - 1:45
    Prije pet godina,
  • 1:45 - 1:48
    generacija X je provodila 20,7 sati on-line i uz TV,
  • 1:48 - 1:50
    uglavnom uz TV.
  • 1:50 - 1:52
    Generacija Y provodi čak više --
  • 1:52 - 1:54
    23,8 sati, uglavnom on-line.
  • 1:54 - 1:56
    A sada, tipični
  • 1:56 - 1:58
    brucoš
  • 1:58 - 2:00
    koji dolazi na fakultet
  • 2:00 - 2:02
    već sada je proveo
  • 2:02 - 2:04
    20.000 sati on-line
  • 2:04 - 2:06
    i dodatnih 10.000 sati
  • 2:06 - 2:08
    igrajući video igrice,
  • 2:08 - 2:10
    snažan podsjetnik da djelujemo
  • 2:10 - 2:12
    u kulturološkom kontekstu
  • 2:12 - 2:14
    u kojem su video igrice nadjačale
  • 2:14 - 2:17
    muziku i filmove zajedno.
  • 2:18 - 2:20
    Čak štoviše, bojim se kako je tehnologija
  • 2:20 - 2:23
    izmijenila našu pretpostavku kulturne potrošnje.
  • 2:23 - 2:25
    Zahvaljujući Internetu,
  • 2:25 - 2:28
    vjerujemo kako možemo dobiti sve što želimo kada god to poželimo,
  • 2:28 - 2:30
    isporučeno na naš kućni prag.
  • 2:30 - 2:32
    Možemo kupovati u tri ujutro ili osam navečer,
  • 2:32 - 2:35
    naručujući traperice skrojene za jedinstvene oblike tijela.
  • 2:35 - 2:37
    Očekivanja presonalizacije
  • 2:37 - 2:39
    i prilogađavanja
  • 2:39 - 2:41
    koje umjetnost uživo --
  • 2:41 - 2:44
    koja ima određeno vrijeme i određeno mjesto,
  • 2:44 - 2:47
    gdje se posjetitelj susreće s neugodnostima putovanja, parkiranja i slično --
  • 2:47 - 2:49
    jednostavno ne može ispuniti.
  • 2:49 - 2:51
    I mi smo u stvari svjesni:
  • 2:51 - 2:53
    što će to značiti u budućnosti
  • 2:53 - 2:55
    kada ćemo pitati nekoga da plati stotine dolara
  • 2:55 - 2:58
    za kartu za simfoniju, operu ili balet,
  • 2:58 - 3:01
    kada je taj kupac kulture naučen na skidanje s Interneta
  • 3:01 - 3:03
    24 sata na dan
  • 3:03 - 3:05
    za 99 centi po pjesmi ili besplatno?
  • 3:07 - 3:09
    To su enormna pitanja
  • 3:09 - 3:11
    za nas koji radimo na tom terenu.
  • 3:11 - 3:13
    Ali koliko se god čine posebnima za nas,
  • 3:13 - 3:15
    znamo kako nismo sami.
  • 3:15 - 3:17
    Svi smo mi uključeni
  • 3:17 - 3:19
    u seizmičko, fundamentalno
  • 3:19 - 3:21
    prestrojavanje kulture i komunikacije,
  • 3:21 - 3:23
    prestrojavanje koje trese i desetkuje
  • 3:23 - 3:26
    industriju novina, industriju magazina,
  • 3:26 - 3:29
    indutriju izdavača knjiga i još više.
  • 3:30 - 3:33
    Ušuškani u živu umjetnost, kroz zastarjele sindikalne sporazume
  • 3:33 - 3:36
    koji su kočili i često spriječavali
  • 3:36 - 3:38
    mehaničku reprodukciju i protok,
  • 3:38 - 3:40
    zaključani u velike ustanove
  • 3:40 - 3:42
    koje su dizajnirane kako bi okoštale
  • 3:42 - 3:44
    idealan odnos
  • 3:44 - 3:46
    između umjetnika i publike
  • 3:46 - 3:48
    najprikladniji za 19. stoljeće
  • 3:48 - 3:51
    i zaključani u poslovni model koji ovisi o velikim prihodima od karata,
  • 3:51 - 3:54
    gdje naplaćujemo astronomske cijene,
  • 3:54 - 3:57
    mnoge od nas je uhvatila jeza u osvit kolapsa "Tower Recordsa"
  • 3:57 - 4:00
    i zapitali smo se, "Jesmo li mi slijedeći?"
  • 4:01 - 4:03
    Svi umjetnici s kojima sam pričao
  • 4:03 - 4:06
    suglasni su s riječima Adrienne Rich,
  • 4:06 - 4:08
    koja je u "Snovima o zajedničkom jeziku" napisala,
  • 4:08 - 4:10
    "Mi se nalazimo u zemlji koja
  • 4:10 - 4:12
    nema jezik, nema zakone.
  • 4:12 - 4:14
    Što god radimo zajedno predstavlja čisti pronalazak.
  • 4:14 - 4:16
    Karte koje su nam dali
  • 4:16 - 4:19
    zastarjele su već godinama."
  • 4:20 - 4:22
    A za one od vas koji vole umjetnost,
  • 4:22 - 4:25
    nije li vam drago što ste me pozvali da vam uljepšam dan?
  • 4:25 - 4:27
    (Smijeh)
  • 4:27 - 4:29
    (Pljesak)
  • 4:29 - 4:32
    Umjesto da vam kažem kako smo na rubu vlastitog uništenja
  • 4:32 - 4:35
    rađe vjerujem kako smo uključeni u fundamentalnu reformu,
  • 4:35 - 4:38
    preoblikovanje koje je poput religijske reforme
  • 4:38 - 4:40
    16. stoljeća.
  • 4:40 - 4:43
    Umjetnička reforma, poput religijske reforme,
  • 4:43 - 4:45
    je djelomično potaknuta tehnologijom,
  • 4:45 - 4:47
    gdje je, stvarno, štamparska presa vodila
  • 4:47 - 4:49
    religijsku reformu.
  • 4:49 - 4:52
    Obje reforme su zasnovane na svadljivoj raspravi,
  • 4:52 - 4:54
    unutrašnjoj dvojbi
  • 4:54 - 4:57
    i masovnom prestrojavanju zastarjelih poslovnih modela.
  • 4:57 - 4:59
    A u srcu, obje refrome
  • 4:59 - 5:01
    su postavljale pitanja:
  • 5:01 - 5:03
    tko ima pravo da se ovime bavi?
  • 5:03 - 5:05
    Kako su oni dobili pravo da se time bave?
  • 5:05 - 5:07
    I u stvari, trebamo li ikoga
  • 5:07 - 5:09
    da posreduje za nas
  • 5:09 - 5:12
    da osjetimo to prekrasno duhovno iskustvo?
  • 5:14 - 5:17
    Chris Anderson, netko za koga vjerujem da je svima poznat,
  • 5:17 - 5:19
    glavni urednik i šef Wired magazina i autor "Dugog repa,"
  • 5:19 - 5:22
    je stvarno bio prvi, za mene, tko je obuhvatio puno toga.
  • 5:22 - 5:24
    On je davno napisao, znate,
  • 5:24 - 5:26
    da su zahvaljujući pronalasku Interneta,
  • 5:26 - 5:28
    web tehnologije,
  • 5:28 - 5:30
    mini kamera i još puno toga,
  • 5:30 - 5:32
    sredstva umjetničke produkcije
  • 5:32 - 5:34
    demokratizirana
  • 5:34 - 5:37
    po prvi puta u cjelokupnoj ljudskoj povijesti.
  • 5:37 - 5:39
    1930-ih ako je netko od vas htio napraviti film,
  • 5:39 - 5:42
    trebali ste raditi za Warner Bros ili RKO
  • 5:42 - 5:44
    jer tko si je drugi mogao priuštiti filmski set
  • 5:44 - 5:46
    i opremu za osvjetljavanje, i opremu za montažu
  • 5:46 - 5:48
    i pozadinsku muziku i još puno toga?
  • 5:48 - 5:51
    A danas tko u ovoj prostoriji nema četrnaestgodišnjaka
  • 5:51 - 5:53
    koji ne radi na svojem drugom, trećem, ili četvrtom filmu?
  • 5:53 - 5:55
    (Smijeh)
  • 5:55 - 5:58
    Slično, sredstva umjetničke distribucije
  • 5:58 - 6:01
    demokratizirana su po prvi puta u ljudskoj povijesti.
  • 6:01 - 6:04
    Opet, 1930-ih, Warner Bros, RKO su to činili za vas.
  • 6:04 - 6:06
    Sada odite na YouTube, Facebook;
  • 6:06 - 6:08
    imate globalnu distribuciju
  • 6:08 - 6:11
    bez da napuštate privatnost svoje spavaće sobe.
  • 6:12 - 6:14
    Taj dvostruki utjecaj uvjetuje
  • 6:14 - 6:17
    masivnu reformu kulturnog tržišta,
  • 6:17 - 6:20
    vrijeme kada je svatko potencijalni autor.
  • 6:21 - 6:23
    Iskreno, ono što vidimo sada u tom okruženju
  • 6:23 - 6:25
    je važan trenutak,
  • 6:25 - 6:27
    kada se cijeli svijet mijenja,
  • 6:27 - 6:30
    dok se odmičemo od vremena kada se publika pecala.
  • 6:30 - 6:32
    Ali broj umjetničkih učesnika,
  • 6:32 - 6:35
    ljudi koji pišu poeziju, koji pjevaju pjesme,
  • 6:35 - 6:37
    koji izvode u crkvenim zborovima,
  • 6:37 - 6:40
    eksplodirao je izvan naših najluđih snova.
  • 6:40 - 6:43
    Ta grupa, koju drugi nazivaju "promateri,"
  • 6:43 - 6:45
    umjetnici amateri koji imaju izvedbe na profesionalnoj razini.
  • 6:45 - 6:47
    Vidite ih na YouTubeu, na plesnim natjecanjima,
  • 6:47 - 6:49
    filmskim festivalima, i tako dalje.
  • 6:49 - 6:51
    Oni radikalno šire
  • 6:51 - 6:54
    naše shvaćanje potencijala estetskog vokabulara,
  • 6:54 - 6:57
    dok izazivaju i podrivaju
  • 6:57 - 7:00
    kulturnu autonomiju tradicionalnih institucija.
  • 7:00 - 7:02
    Ultimativno, danas živimo u svijetu
  • 7:02 - 7:04
    koji definira, ne potrošnja,
  • 7:04 - 7:06
    već sudjelovanje.
  • 7:07 - 7:09
    Ali želim naglasiti,
  • 7:09 - 7:11
    jednako kako religijska reforma nije objavila kraj
  • 7:11 - 7:14
    formalnoj crkvi ili svečeništvu,
  • 7:14 - 7:16
    vjerujem kako će naše umjetničke institucije
  • 7:16 - 7:18
    i dalje biti važne.
  • 7:18 - 7:20
    One su trenutno najbolja prilika
  • 7:20 - 7:22
    za umjetnike da imaju živote s ekonomskim dostojanstvom,
  • 7:22 - 7:25
    ne bogatstvom, već dostojanstvom.
  • 7:25 - 7:27
    I one su mjesta gdje će umjetnici
  • 7:27 - 7:29
    koji to zasluže i žele raditi na određenoj razini resursa
  • 7:29 - 7:31
    pronaći dom.
  • 7:31 - 7:33
    Ali promatrati ih kao sinonim
  • 7:33 - 7:35
    za cjelovitost umjetničke zajednice
  • 7:35 - 7:38
    je prilično, kratkovidno.
  • 7:38 - 7:40
    I zaista, dok pokušavamo razdvojiti
  • 7:40 - 7:42
    amatere od profesionalaca,
  • 7:42 - 7:44
    jedini najuzbudljiviji razvoj
  • 7:44 - 7:46
    u posljednjih pet do 10 godina
  • 7:46 - 7:48
    bio je uspon
  • 7:48 - 7:50
    hibridnih profesionalnih umjetnika,
  • 7:50 - 7:52
    profesionalnih umjetnika,
  • 7:52 - 7:54
    koji rade, ne primarno u koncertnim dvoranama ili na pozornici,
  • 7:54 - 7:56
    već uglavnom oko
  • 7:56 - 7:58
    ženskih pitanja, ili ljudskih pitanja,
  • 7:58 - 8:01
    ili pitanja globalnog zagrijavanja ili pomoći oko SIDE,
  • 8:01 - 8:03
    ne uslijed ekonomske nužnosti,
  • 8:03 - 8:05
    već zbog dubokog, organskog uvjerenja
  • 8:05 - 8:08
    da posao koji su ona, ili on, pozvani da naprave
  • 8:08 - 8:10
    ne može se napraviti tradicionalno u
  • 8:10 - 8:12
    hermetičkom umjetničkom okruženju.
  • 8:12 - 8:15
    Današnji svijet plesa nije definiran isključivo
  • 8:15 - 8:18
    od strane kraljevskog Winnipeg baleta ili nacionalnog baleta Kanade,
  • 8:18 - 8:21
    već od Liz Lermaninog "Plesa razmjene",
  • 8:21 - 8:24
    multigeneracijske, profesionalne plesne grupe,
  • 8:24 - 8:27
    čiji plesači variraju od 18 godina do 82.,
  • 8:27 - 8:29
    i koji rade s genetskim znanstvenicima
  • 8:29 - 8:31
    na otjelovljenju DNK mreže
  • 8:31 - 8:34
    i sa nuklearnim fizičarima u CERN-u.
  • 8:34 - 8:36
    Današnja profesionalna kazališna zajednica
  • 8:36 - 8:39
    je definirana, ne samo sa Shaw i Stratford festivalima,
  • 8:39 - 8:42
    već s Cornerstone kazalištem iz Los Angelesa,
  • 8:42 - 8:45
    umjetničkim kolektivom koji je, nakon 11.09.,
  • 8:45 - 8:48
    okupio zajedno 10 različitih religijskih zajednica --
  • 8:48 - 8:50
    Bahia, Katolike,
  • 8:50 - 8:52
    Muslimane, Židove,
  • 8:52 - 8:54
    čak i Indijance
  • 8:54 - 8:56
    te homoseksualnu i lezbijsku zajednicu u vjeri,
  • 8:56 - 8:59
    pomažući im da naprave svoje vlastite predstave
  • 8:59 - 9:01
    ili ogromnu predstavu,
  • 9:01 - 9:03
    gdje su istraživali razlike u svojim vjerama
  • 9:03 - 9:05
    i pronašli istovjetnost
  • 9:05 - 9:07
    kao važan prvi korak
  • 9:07 - 9:09
    prema izliječenju razlika koje ih obilježavaju.
  • 9:10 - 9:12
    Današnji izvođači, poput Rhodesse Jones
  • 9:12 - 9:14
    rade u ženskim zatvorima,
  • 9:14 - 9:17
    pomažući ženskim zatvorenicama da artikuliraju bol zatočeništva,
  • 9:17 - 9:19
    dok današnji tekstopisci i režiseri rade s mladim bandama
  • 9:19 - 9:22
    ne bi li pronašli alternative kanalima nasilja
  • 9:22 - 9:25
    i još puno, puno toga.
  • 9:25 - 9:28
    I zaista, mislim, umjesto da budu uništena,
  • 9:28 - 9:30
    umjetnost uživo je postavljena na ivicu vremena
  • 9:30 - 9:32
    gdje ćemo mi biti važniji
  • 9:32 - 9:34
    nego što smo ikada bili.
  • 9:34 - 9:36
    Znate, davno smo rekli,
  • 9:36 - 9:39
    kako smo važni za ekonomsko zdravlje naših zajednica u gradu.
  • 9:39 - 9:41
    I apsolutno.
  • 9:41 - 9:44
    Nadam se da znate kako svaki dolar koji potrošite na kartu za umjetnost uživo
  • 9:44 - 9:47
    generira pet do sedam dodatnih dolara za lokalnu ekonomiju,
  • 9:47 - 9:49
    dolari potrošeni u restoranu ili na parkingu,
  • 9:49 - 9:52
    u dućanima tekstila gdje kupujemo tekstil za kostime,
  • 9:52 - 9:55
    štimači klavira koji namještaju instrumente i još puno toga.
  • 9:55 - 9:57
    Ali umjetnost će biti još važnija ekonomijama
  • 9:57 - 9:59
    kako idemo naprijed,
  • 9:59 - 10:02
    posebno u industrijama koje još ne možemo niti zamisliti,
  • 10:02 - 10:04
    upravo kao što je bila centralna za iPod
  • 10:04 - 10:06
    ili industriju računalnih igrica,
  • 10:06 - 10:08
    koje su neki, ako itko od nas,
  • 10:08 - 10:10
    predviđali prije 10 do 15 godina.
  • 10:11 - 10:13
    Poslovno vodstvo ovisiti će sve više i više
  • 10:13 - 10:15
    o emocionalnoj inteligenciji,
  • 10:15 - 10:17
    sposobnosti dubokog slušanja,
  • 10:17 - 10:19
    imanja empatije,
  • 10:19 - 10:21
    artikuliranja promjena, motiviranja drugih --
  • 10:21 - 10:23
    kapaciteta
  • 10:23 - 10:26
    koje umjetnost kultivira svaki puta.
  • 10:26 - 10:28
    Posebno sada,
  • 10:28 - 10:30
    kada se svi moramo suočiti
  • 10:30 - 10:33
    s lažnošću isključive tržišne orijentacije,
  • 10:33 - 10:35
    neinformirane društvene svijesti,
  • 10:35 - 10:38
    moramo posegnuti i slaviti moć umjetnosti
  • 10:38 - 10:41
    koja će oblikovati pojedinačne i nacionalne karaktere,
  • 10:41 - 10:44
    a posebno karaktere mladih ljudi,
  • 10:44 - 10:47
    koji su, prečesto, bombardirani senzacijom,
  • 10:47 - 10:49
    umjesto da prožive iskustvo.
  • 10:50 - 10:53
    Ultimativno, posebno sada, u ovom svijetu,
  • 10:53 - 10:55
    u kojem živimo u kontekstu
  • 10:55 - 10:58
    regresivnih i tegobnih imigracijskih zakona,
  • 10:58 - 11:01
    u stvarnosti televizije koja potiče ponižavanje,
  • 11:01 - 11:03
    i kontekstu analize,
  • 11:03 - 11:05
    gdje stvar koju najviše puta čujemo,
  • 11:05 - 11:08
    iz dana u dan u SAD-u,
  • 11:08 - 11:10
    na svakoj željezničkoj stanici, autobusnoj stanici, aerodromu je,
  • 11:10 - 11:12
    "Dame i gospodo,
  • 11:12 - 11:14
    molimo vas da prijavite svako sumnjivo ponašanje
  • 11:14 - 11:16
    ili sumnjive pojedince
  • 11:16 - 11:18
    najbližim vlastima."
  • 11:18 - 11:20
    kada smo na sve načine ohrabrivani,
  • 11:20 - 11:22
    da gledamo na druge ljude s neprijateljstvom
  • 11:22 - 11:25
    i strahom i prijezirom i sumnjom.
  • 11:26 - 11:29
    Umjetnost, što god radila, kada god nas okupila,
  • 11:29 - 11:31
    poziva nas da gledamo na druge
  • 11:31 - 11:34
    s velikodušnošću i zanimanjem.
  • 11:35 - 11:37
    Bog zna, ako smo ikada trebali
  • 11:37 - 11:39
    taj kapacitet u ljudskoj povijesti,
  • 11:39 - 11:42
    trebamo ga sada.
  • 11:45 - 11:47
    Znate, povezani smo zajedno,
  • 11:47 - 11:50
    ne, mislim, tehnologijom, zabavom i dizajnom,
  • 11:50 - 11:52
    već zdravim razumom.
  • 11:52 - 11:55
    Radimo kako bismo promovirali zdrava vibrirajuća društva,
  • 11:55 - 11:58
    kako bismo smanjili ljudsku patnju,
  • 11:58 - 12:00
    promovirali obazriviji,
  • 12:00 - 12:03
    nazavisniji, empatični svjetski poredak.
  • 12:04 - 12:07
    Pozdravljam vas sve kao aktiviste u tom pohodu
  • 12:07 - 12:10
    i pozivam vas da zagrlite i zadržite umjetnost u svom poslu,
  • 12:10 - 12:13
    koja god da je vaša svrha.
  • 12:13 - 12:16
    Obećajem vam da je ruka Doris Duke humanitarne fondacije
  • 12:16 - 12:19
    ispružena u prijateljstvu sada i u godinama koje dolaze.
  • 12:19 - 12:21
    I zahvaljujem vam na ljubaznosti i strpljenju što ste me slušali ovo popodne.
  • 12:21 - 12:23
    Hvala vam i blagoslovljeni bili.
Title:
Ben Cameron: Istinska moć umjetničke izvedbe
Speaker:
Ben Cameron
Description:

Umjetnički menadžer i obožavatelj kazališta uživo Ben Cameron promatra stanje žive umjetnosti -- pitajući: Kako se može magija živog kazališta, žive muzike, živog plesa takmičiti sa stalno dostupnim Internetom? Na TEDxYYCu, on nam nudi odvažan pogled u budućnost.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:24
Mislav Ante Omazić - EFZG added a translation

Croatian subtitles

Revisions