Ben Cameron: Istinska moć umjetničke izvedbe
-
0:00 - 0:02Ja sam kulturni svejed,
-
0:02 - 0:04čija je svakodnevna razmjena sadržaja
-
0:04 - 0:07omogućena povezanošću s iPodom,
-
0:07 - 0:09iPod na kojem se nalaze Wagner i Mozart,
-
0:09 - 0:11pop diva Christina Aquilera,
-
0:11 - 0:13country pjevač Josh Turner,
-
0:13 - 0:15gangsta rap umjetnik Kirk Franklin,
-
0:15 - 0:17koncerti, simfonije i puno, puno više.
-
0:17 - 0:19Ja sam proždrljivi čitač,
-
0:19 - 0:22čitač koji se bavi od Ian McEwana do Stephanie Meyer.
-
0:22 - 0:25Pročitao sam "Sumrak" tetralogiju.
-
0:25 - 0:28I onaj sam koji živi za svoje kućno kino,
-
0:28 - 0:30kućno kino gdje gutam DVDove, videe-na-zahtjev
-
0:30 - 0:32i puno televizije.
-
0:32 - 0:34Za mene, "Zakon i red: Odjel za posebne žrtve,"
-
0:34 - 0:36Tine Fey i "30 Rock"
-
0:36 - 0:39te "Sutkinja Judy" -- "Ljudi su stvarni, slučajevi su stvarni,
-
0:39 - 0:41presude su konačne."
-
0:41 - 0:43Uvjeren sam kako puno vas
-
0:43 - 0:45vjerojatno dijeli moju strast,
-
0:45 - 0:47posebno strast za "Sutkinjom Judy,"
-
0:47 - 0:49i suprostaviti ćete se svakome
-
0:49 - 0:51tko će nam je pokušati oduzeti,
-
0:51 - 0:54ali manje sam uvjeren da dijelite središnju strast mog života,
-
0:54 - 0:57strast za profesionalnom umjetničkom izvedbom uživo,
-
0:57 - 1:00umjetničkom izvedbom koja predstavlja orkestarski repertoar, da,
-
1:00 - 1:03ali također i jazz, moderni ples, operu,
-
1:03 - 1:05kazalište i još puno, puno, puno toga.
-
1:05 - 1:07Znate, iskreno,
-
1:07 - 1:09to je sektor za kojeg su mnogi od nas koji tu radimo zabrinuti
-
1:09 - 1:11a on je ugrožen i moguće rastavljen
-
1:11 - 1:13tehnologijom.
-
1:13 - 1:15Dok smo na početku hrlili prema Internetu
-
1:15 - 1:17kao fantastičnom novom uređaju za marketing
-
1:17 - 1:19koji će riješiti sve naše probleme,
-
1:19 - 1:21sada shvaćamo kako je Internet, ako ništa drugo,
-
1:21 - 1:23previše učinkovit u tom smislu.
-
1:23 - 1:26Ovisno o tome koga čitate, umjetnička organizacija,
-
1:26 - 1:28ili umjetnik, koji pokušava privući pažnju
-
1:28 - 1:30potencijalnog kupca karte,
-
1:30 - 1:32sada se takmiči s između
-
1:32 - 1:34tri i 5.000
-
1:34 - 1:36različitih marketinških poruka
-
1:36 - 1:39koje tipični građanin vidi svaki dan.
-
1:39 - 1:41Sada u stvari znamo
-
1:41 - 1:43kako je tehnologija naš najveći konkurent za slobodno vrijeme.
-
1:43 - 1:45Prije pet godina,
-
1:45 - 1:48generacija X je provodila 20,7 sati on-line i uz TV,
-
1:48 - 1:50uglavnom uz TV.
-
1:50 - 1:52Generacija Y provodi čak više --
-
1:52 - 1:5423,8 sati, uglavnom on-line.
-
1:54 - 1:56A sada, tipični
-
1:56 - 1:58brucoš
-
1:58 - 2:00koji dolazi na fakultet
-
2:00 - 2:02već sada je proveo
-
2:02 - 2:0420.000 sati on-line
-
2:04 - 2:06i dodatnih 10.000 sati
-
2:06 - 2:08igrajući video igrice,
-
2:08 - 2:10snažan podsjetnik da djelujemo
-
2:10 - 2:12u kulturološkom kontekstu
-
2:12 - 2:14u kojem su video igrice nadjačale
-
2:14 - 2:17muziku i filmove zajedno.
-
2:18 - 2:20Čak štoviše, bojim se kako je tehnologija
-
2:20 - 2:23izmijenila našu pretpostavku kulturne potrošnje.
-
2:23 - 2:25Zahvaljujući Internetu,
-
2:25 - 2:28vjerujemo kako možemo dobiti sve što želimo kada god to poželimo,
-
2:28 - 2:30isporučeno na naš kućni prag.
-
2:30 - 2:32Možemo kupovati u tri ujutro ili osam navečer,
-
2:32 - 2:35naručujući traperice skrojene za jedinstvene oblike tijela.
-
2:35 - 2:37Očekivanja presonalizacije
-
2:37 - 2:39i prilogađavanja
-
2:39 - 2:41koje umjetnost uživo --
-
2:41 - 2:44koja ima određeno vrijeme i određeno mjesto,
-
2:44 - 2:47gdje se posjetitelj susreće s neugodnostima putovanja, parkiranja i slično --
-
2:47 - 2:49jednostavno ne može ispuniti.
-
2:49 - 2:51I mi smo u stvari svjesni:
-
2:51 - 2:53što će to značiti u budućnosti
-
2:53 - 2:55kada ćemo pitati nekoga da plati stotine dolara
-
2:55 - 2:58za kartu za simfoniju, operu ili balet,
-
2:58 - 3:01kada je taj kupac kulture naučen na skidanje s Interneta
-
3:01 - 3:0324 sata na dan
-
3:03 - 3:05za 99 centi po pjesmi ili besplatno?
-
3:07 - 3:09To su enormna pitanja
-
3:09 - 3:11za nas koji radimo na tom terenu.
-
3:11 - 3:13Ali koliko se god čine posebnima za nas,
-
3:13 - 3:15znamo kako nismo sami.
-
3:15 - 3:17Svi smo mi uključeni
-
3:17 - 3:19u seizmičko, fundamentalno
-
3:19 - 3:21prestrojavanje kulture i komunikacije,
-
3:21 - 3:23prestrojavanje koje trese i desetkuje
-
3:23 - 3:26industriju novina, industriju magazina,
-
3:26 - 3:29indutriju izdavača knjiga i još više.
-
3:30 - 3:33Ušuškani u živu umjetnost, kroz zastarjele sindikalne sporazume
-
3:33 - 3:36koji su kočili i često spriječavali
-
3:36 - 3:38mehaničku reprodukciju i protok,
-
3:38 - 3:40zaključani u velike ustanove
-
3:40 - 3:42koje su dizajnirane kako bi okoštale
-
3:42 - 3:44idealan odnos
-
3:44 - 3:46između umjetnika i publike
-
3:46 - 3:48najprikladniji za 19. stoljeće
-
3:48 - 3:51i zaključani u poslovni model koji ovisi o velikim prihodima od karata,
-
3:51 - 3:54gdje naplaćujemo astronomske cijene,
-
3:54 - 3:57mnoge od nas je uhvatila jeza u osvit kolapsa "Tower Recordsa"
-
3:57 - 4:00i zapitali smo se, "Jesmo li mi slijedeći?"
-
4:01 - 4:03Svi umjetnici s kojima sam pričao
-
4:03 - 4:06suglasni su s riječima Adrienne Rich,
-
4:06 - 4:08koja je u "Snovima o zajedničkom jeziku" napisala,
-
4:08 - 4:10"Mi se nalazimo u zemlji koja
-
4:10 - 4:12nema jezik, nema zakone.
-
4:12 - 4:14Što god radimo zajedno predstavlja čisti pronalazak.
-
4:14 - 4:16Karte koje su nam dali
-
4:16 - 4:19zastarjele su već godinama."
-
4:20 - 4:22A za one od vas koji vole umjetnost,
-
4:22 - 4:25nije li vam drago što ste me pozvali da vam uljepšam dan?
-
4:25 - 4:27(Smijeh)
-
4:27 - 4:29(Pljesak)
-
4:29 - 4:32Umjesto da vam kažem kako smo na rubu vlastitog uništenja
-
4:32 - 4:35rađe vjerujem kako smo uključeni u fundamentalnu reformu,
-
4:35 - 4:38preoblikovanje koje je poput religijske reforme
-
4:38 - 4:4016. stoljeća.
-
4:40 - 4:43Umjetnička reforma, poput religijske reforme,
-
4:43 - 4:45je djelomično potaknuta tehnologijom,
-
4:45 - 4:47gdje je, stvarno, štamparska presa vodila
-
4:47 - 4:49religijsku reformu.
-
4:49 - 4:52Obje reforme su zasnovane na svadljivoj raspravi,
-
4:52 - 4:54unutrašnjoj dvojbi
-
4:54 - 4:57i masovnom prestrojavanju zastarjelih poslovnih modela.
-
4:57 - 4:59A u srcu, obje refrome
-
4:59 - 5:01su postavljale pitanja:
-
5:01 - 5:03tko ima pravo da se ovime bavi?
-
5:03 - 5:05Kako su oni dobili pravo da se time bave?
-
5:05 - 5:07I u stvari, trebamo li ikoga
-
5:07 - 5:09da posreduje za nas
-
5:09 - 5:12da osjetimo to prekrasno duhovno iskustvo?
-
5:14 - 5:17Chris Anderson, netko za koga vjerujem da je svima poznat,
-
5:17 - 5:19glavni urednik i šef Wired magazina i autor "Dugog repa,"
-
5:19 - 5:22je stvarno bio prvi, za mene, tko je obuhvatio puno toga.
-
5:22 - 5:24On je davno napisao, znate,
-
5:24 - 5:26da su zahvaljujući pronalasku Interneta,
-
5:26 - 5:28web tehnologije,
-
5:28 - 5:30mini kamera i još puno toga,
-
5:30 - 5:32sredstva umjetničke produkcije
-
5:32 - 5:34demokratizirana
-
5:34 - 5:37po prvi puta u cjelokupnoj ljudskoj povijesti.
-
5:37 - 5:391930-ih ako je netko od vas htio napraviti film,
-
5:39 - 5:42trebali ste raditi za Warner Bros ili RKO
-
5:42 - 5:44jer tko si je drugi mogao priuštiti filmski set
-
5:44 - 5:46i opremu za osvjetljavanje, i opremu za montažu
-
5:46 - 5:48i pozadinsku muziku i još puno toga?
-
5:48 - 5:51A danas tko u ovoj prostoriji nema četrnaestgodišnjaka
-
5:51 - 5:53koji ne radi na svojem drugom, trećem, ili četvrtom filmu?
-
5:53 - 5:55(Smijeh)
-
5:55 - 5:58Slično, sredstva umjetničke distribucije
-
5:58 - 6:01demokratizirana su po prvi puta u ljudskoj povijesti.
-
6:01 - 6:04Opet, 1930-ih, Warner Bros, RKO su to činili za vas.
-
6:04 - 6:06Sada odite na YouTube, Facebook;
-
6:06 - 6:08imate globalnu distribuciju
-
6:08 - 6:11bez da napuštate privatnost svoje spavaće sobe.
-
6:12 - 6:14Taj dvostruki utjecaj uvjetuje
-
6:14 - 6:17masivnu reformu kulturnog tržišta,
-
6:17 - 6:20vrijeme kada je svatko potencijalni autor.
-
6:21 - 6:23Iskreno, ono što vidimo sada u tom okruženju
-
6:23 - 6:25je važan trenutak,
-
6:25 - 6:27kada se cijeli svijet mijenja,
-
6:27 - 6:30dok se odmičemo od vremena kada se publika pecala.
-
6:30 - 6:32Ali broj umjetničkih učesnika,
-
6:32 - 6:35ljudi koji pišu poeziju, koji pjevaju pjesme,
-
6:35 - 6:37koji izvode u crkvenim zborovima,
-
6:37 - 6:40eksplodirao je izvan naših najluđih snova.
-
6:40 - 6:43Ta grupa, koju drugi nazivaju "promateri,"
-
6:43 - 6:45umjetnici amateri koji imaju izvedbe na profesionalnoj razini.
-
6:45 - 6:47Vidite ih na YouTubeu, na plesnim natjecanjima,
-
6:47 - 6:49filmskim festivalima, i tako dalje.
-
6:49 - 6:51Oni radikalno šire
-
6:51 - 6:54naše shvaćanje potencijala estetskog vokabulara,
-
6:54 - 6:57dok izazivaju i podrivaju
-
6:57 - 7:00kulturnu autonomiju tradicionalnih institucija.
-
7:00 - 7:02Ultimativno, danas živimo u svijetu
-
7:02 - 7:04koji definira, ne potrošnja,
-
7:04 - 7:06već sudjelovanje.
-
7:07 - 7:09Ali želim naglasiti,
-
7:09 - 7:11jednako kako religijska reforma nije objavila kraj
-
7:11 - 7:14formalnoj crkvi ili svečeništvu,
-
7:14 - 7:16vjerujem kako će naše umjetničke institucije
-
7:16 - 7:18i dalje biti važne.
-
7:18 - 7:20One su trenutno najbolja prilika
-
7:20 - 7:22za umjetnike da imaju živote s ekonomskim dostojanstvom,
-
7:22 - 7:25ne bogatstvom, već dostojanstvom.
-
7:25 - 7:27I one su mjesta gdje će umjetnici
-
7:27 - 7:29koji to zasluže i žele raditi na određenoj razini resursa
-
7:29 - 7:31pronaći dom.
-
7:31 - 7:33Ali promatrati ih kao sinonim
-
7:33 - 7:35za cjelovitost umjetničke zajednice
-
7:35 - 7:38je prilično, kratkovidno.
-
7:38 - 7:40I zaista, dok pokušavamo razdvojiti
-
7:40 - 7:42amatere od profesionalaca,
-
7:42 - 7:44jedini najuzbudljiviji razvoj
-
7:44 - 7:46u posljednjih pet do 10 godina
-
7:46 - 7:48bio je uspon
-
7:48 - 7:50hibridnih profesionalnih umjetnika,
-
7:50 - 7:52profesionalnih umjetnika,
-
7:52 - 7:54koji rade, ne primarno u koncertnim dvoranama ili na pozornici,
-
7:54 - 7:56već uglavnom oko
-
7:56 - 7:58ženskih pitanja, ili ljudskih pitanja,
-
7:58 - 8:01ili pitanja globalnog zagrijavanja ili pomoći oko SIDE,
-
8:01 - 8:03ne uslijed ekonomske nužnosti,
-
8:03 - 8:05već zbog dubokog, organskog uvjerenja
-
8:05 - 8:08da posao koji su ona, ili on, pozvani da naprave
-
8:08 - 8:10ne može se napraviti tradicionalno u
-
8:10 - 8:12hermetičkom umjetničkom okruženju.
-
8:12 - 8:15Današnji svijet plesa nije definiran isključivo
-
8:15 - 8:18od strane kraljevskog Winnipeg baleta ili nacionalnog baleta Kanade,
-
8:18 - 8:21već od Liz Lermaninog "Plesa razmjene",
-
8:21 - 8:24multigeneracijske, profesionalne plesne grupe,
-
8:24 - 8:27čiji plesači variraju od 18 godina do 82.,
-
8:27 - 8:29i koji rade s genetskim znanstvenicima
-
8:29 - 8:31na otjelovljenju DNK mreže
-
8:31 - 8:34i sa nuklearnim fizičarima u CERN-u.
-
8:34 - 8:36Današnja profesionalna kazališna zajednica
-
8:36 - 8:39je definirana, ne samo sa Shaw i Stratford festivalima,
-
8:39 - 8:42već s Cornerstone kazalištem iz Los Angelesa,
-
8:42 - 8:45umjetničkim kolektivom koji je, nakon 11.09.,
-
8:45 - 8:48okupio zajedno 10 različitih religijskih zajednica --
-
8:48 - 8:50Bahia, Katolike,
-
8:50 - 8:52Muslimane, Židove,
-
8:52 - 8:54čak i Indijance
-
8:54 - 8:56te homoseksualnu i lezbijsku zajednicu u vjeri,
-
8:56 - 8:59pomažući im da naprave svoje vlastite predstave
-
8:59 - 9:01ili ogromnu predstavu,
-
9:01 - 9:03gdje su istraživali razlike u svojim vjerama
-
9:03 - 9:05i pronašli istovjetnost
-
9:05 - 9:07kao važan prvi korak
-
9:07 - 9:09prema izliječenju razlika koje ih obilježavaju.
-
9:10 - 9:12Današnji izvođači, poput Rhodesse Jones
-
9:12 - 9:14rade u ženskim zatvorima,
-
9:14 - 9:17pomažući ženskim zatvorenicama da artikuliraju bol zatočeništva,
-
9:17 - 9:19dok današnji tekstopisci i režiseri rade s mladim bandama
-
9:19 - 9:22ne bi li pronašli alternative kanalima nasilja
-
9:22 - 9:25i još puno, puno toga.
-
9:25 - 9:28I zaista, mislim, umjesto da budu uništena,
-
9:28 - 9:30umjetnost uživo je postavljena na ivicu vremena
-
9:30 - 9:32gdje ćemo mi biti važniji
-
9:32 - 9:34nego što smo ikada bili.
-
9:34 - 9:36Znate, davno smo rekli,
-
9:36 - 9:39kako smo važni za ekonomsko zdravlje naših zajednica u gradu.
-
9:39 - 9:41I apsolutno.
-
9:41 - 9:44Nadam se da znate kako svaki dolar koji potrošite na kartu za umjetnost uživo
-
9:44 - 9:47generira pet do sedam dodatnih dolara za lokalnu ekonomiju,
-
9:47 - 9:49dolari potrošeni u restoranu ili na parkingu,
-
9:49 - 9:52u dućanima tekstila gdje kupujemo tekstil za kostime,
-
9:52 - 9:55štimači klavira koji namještaju instrumente i još puno toga.
-
9:55 - 9:57Ali umjetnost će biti još važnija ekonomijama
-
9:57 - 9:59kako idemo naprijed,
-
9:59 - 10:02posebno u industrijama koje još ne možemo niti zamisliti,
-
10:02 - 10:04upravo kao što je bila centralna za iPod
-
10:04 - 10:06ili industriju računalnih igrica,
-
10:06 - 10:08koje su neki, ako itko od nas,
-
10:08 - 10:10predviđali prije 10 do 15 godina.
-
10:11 - 10:13Poslovno vodstvo ovisiti će sve više i više
-
10:13 - 10:15o emocionalnoj inteligenciji,
-
10:15 - 10:17sposobnosti dubokog slušanja,
-
10:17 - 10:19imanja empatije,
-
10:19 - 10:21artikuliranja promjena, motiviranja drugih --
-
10:21 - 10:23kapaciteta
-
10:23 - 10:26koje umjetnost kultivira svaki puta.
-
10:26 - 10:28Posebno sada,
-
10:28 - 10:30kada se svi moramo suočiti
-
10:30 - 10:33s lažnošću isključive tržišne orijentacije,
-
10:33 - 10:35neinformirane društvene svijesti,
-
10:35 - 10:38moramo posegnuti i slaviti moć umjetnosti
-
10:38 - 10:41koja će oblikovati pojedinačne i nacionalne karaktere,
-
10:41 - 10:44a posebno karaktere mladih ljudi,
-
10:44 - 10:47koji su, prečesto, bombardirani senzacijom,
-
10:47 - 10:49umjesto da prožive iskustvo.
-
10:50 - 10:53Ultimativno, posebno sada, u ovom svijetu,
-
10:53 - 10:55u kojem živimo u kontekstu
-
10:55 - 10:58regresivnih i tegobnih imigracijskih zakona,
-
10:58 - 11:01u stvarnosti televizije koja potiče ponižavanje,
-
11:01 - 11:03i kontekstu analize,
-
11:03 - 11:05gdje stvar koju najviše puta čujemo,
-
11:05 - 11:08iz dana u dan u SAD-u,
-
11:08 - 11:10na svakoj željezničkoj stanici, autobusnoj stanici, aerodromu je,
-
11:10 - 11:12"Dame i gospodo,
-
11:12 - 11:14molimo vas da prijavite svako sumnjivo ponašanje
-
11:14 - 11:16ili sumnjive pojedince
-
11:16 - 11:18najbližim vlastima."
-
11:18 - 11:20kada smo na sve načine ohrabrivani,
-
11:20 - 11:22da gledamo na druge ljude s neprijateljstvom
-
11:22 - 11:25i strahom i prijezirom i sumnjom.
-
11:26 - 11:29Umjetnost, što god radila, kada god nas okupila,
-
11:29 - 11:31poziva nas da gledamo na druge
-
11:31 - 11:34s velikodušnošću i zanimanjem.
-
11:35 - 11:37Bog zna, ako smo ikada trebali
-
11:37 - 11:39taj kapacitet u ljudskoj povijesti,
-
11:39 - 11:42trebamo ga sada.
-
11:45 - 11:47Znate, povezani smo zajedno,
-
11:47 - 11:50ne, mislim, tehnologijom, zabavom i dizajnom,
-
11:50 - 11:52već zdravim razumom.
-
11:52 - 11:55Radimo kako bismo promovirali zdrava vibrirajuća društva,
-
11:55 - 11:58kako bismo smanjili ljudsku patnju,
-
11:58 - 12:00promovirali obazriviji,
-
12:00 - 12:03nazavisniji, empatični svjetski poredak.
-
12:04 - 12:07Pozdravljam vas sve kao aktiviste u tom pohodu
-
12:07 - 12:10i pozivam vas da zagrlite i zadržite umjetnost u svom poslu,
-
12:10 - 12:13koja god da je vaša svrha.
-
12:13 - 12:16Obećajem vam da je ruka Doris Duke humanitarne fondacije
-
12:16 - 12:19ispružena u prijateljstvu sada i u godinama koje dolaze.
-
12:19 - 12:21I zahvaljujem vam na ljubaznosti i strpljenju što ste me slušali ovo popodne.
-
12:21 - 12:23Hvala vam i blagoslovljeni bili.
- Title:
- Ben Cameron: Istinska moć umjetničke izvedbe
- Speaker:
- Ben Cameron
- Description:
-
Umjetnički menadžer i obožavatelj kazališta uživo Ben Cameron promatra stanje žive umjetnosti -- pitajući: Kako se može magija živog kazališta, žive muzike, živog plesa takmičiti sa stalno dostupnim Internetom? Na TEDxYYCu, on nam nudi odvažan pogled u budućnost.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:24