Sống vượt qua giới hạn
-
0:01 - 0:03Nếu cuộc sống
là một cuốn sách, -
0:03 - 0:07và bạn là tác giả ,
-
0:07 - 0:10bạn muốn câu chuyện của mình
sẽ diễn ra như thế nào? -
0:10 - 0:15Đó là câu hỏi đã làm thay đổi
cuộc đời tôi mãi mãi. -
0:15 - 0:18Sinh ra và lớn lên ở
vùng sa mạc Las Vegas nóng nực, -
0:18 - 0:21tất cả những gì tôi muốn
là tự do. -
0:21 - 0:25Tôi mơ mộng được
đi du lịch vòng quanh thế giới, -
0:25 - 0:28sống ở nơi có tuyết rơi
-
0:28 - 0:31và hình dung ra
tất cả những câu chuyện -
0:31 - 0:34mà mình muốn kể.
-
0:34 - 0:36Lên 19 tuổi,
-
0:36 - 0:39một ngày sau khi tốt nghiệp cấp 3,
-
0:39 - 0:42tôi dọn đến sống ở nơi có tuyết
-
0:42 - 0:45và trở thành một nhà trị liệu mát-xa.
-
0:45 - 0:48Tất cả những gì tôi cần
là đôi bàn tay -
0:48 - 0:50và chiếc bàn mát-xa bên cạnh
-
0:50 - 0:53và tôi có thể đi tới bất cứ nơi đâu.
-
0:53 - 0:56Lần đầu tiên trong đời,
-
0:56 - 1:00tôi cảm thấy tự do,
không phụ thuộc -
1:00 - 1:05và hoàn toàn làm chủ
được cuộc sống của mình. -
1:05 - 1:10Cho tới khi cuộc đời tôi
đi tới một bước ngoặt. -
1:10 - 1:13Một ngày nọ, tôi đi làm về sớm
-
1:13 - 1:15vì nghĩ rằng mình bị cảm,
-
1:15 - 1:18chưa tới 24 giờ sau đó
-
1:18 - 1:20tôi đã ở trong bệnh viện
-
1:20 - 1:22được hỗ trợ bởi thiết bị
duy trì sự sống, -
1:22 - 1:25với chưa tới 2% khả năng sống sót.
-
1:25 - 1:28Cho tới nhiều ngày sau đó,
-
1:28 - 1:30khi tôi đang hôn mê
-
1:30 - 1:32bác sỹ đã chẩn đoán
-
1:32 - 1:35tôi bị viêm màng não do vi khuẩn,
-
1:35 - 1:40một căn bệnh lây nhiễm qua đường máu,
có thể ngăn chặn bằng vắc-xin. -
1:40 - 1:422 tháng rưỡi sau đó,
-
1:42 - 1:46tôi mất đi lá lách và thận
-
1:46 - 1:49khả năng nghe bên tai trái
-
1:49 - 1:53và cả hai cẳng chân.
-
1:53 - 1:56Khi bố mẹ đẩy tôi bằng xe lăn
ra khỏi bệnh viện, -
1:56 - 1:59tôi cảm thấy mình như
vừa được lắp ráp lại, -
1:59 - 2:02như một con búp bê bị chắp vá.
-
2:02 - 2:05Tôi nghĩ điều tồi tệ nhất đã qua đi
-
2:05 - 2:09cho đến khi tôi nhìn thấy
đôi chân mới của mình lần đầu tiên. -
2:09 - 2:14Đôi cẳng chân được tạo bởi
một khối kim loại kềnh càng -
2:14 - 2:18với những cái ống được chốt lại
tạo nên mắt cá chân -
2:18 - 2:20và một bàn chân cao su màu vàng
-
2:20 - 2:24với dây cao su được đắp nổi
từ ngón chân tới mắt cá -
2:24 - 2:26để trông như mạch máu.
-
2:26 - 2:29Tôi không biết nên mong đợi gì
-
2:29 - 2:32và cũng không mong đợi gì cả.
-
2:32 - 2:35Mẹ đứng bên cạnh tôi
-
2:35 - 2:41và những giọt nước mắt lăn dài
trên má cả hai mẹ con. -
2:41 - 2:44Tôi đeo đôi chân giả to đùng
-
2:44 - 2:47và đứng dậy.
-
2:47 - 2:52Nó rất đau đớn
và hạn chế sự hoạt động -
2:52 - 2:54tất cả những gì tôi có thể nghĩ tới
-
2:54 - 2:58là làm thế nào tiếp tục
chu du thế giới với thứ này? -
2:58 - 3:01Làm thế nào để tiếp tục sống
-
3:01 - 3:03một cuộc sống phiêu lưu
với những câu chuyện -
3:03 - 3:05như tôi từng mong muốn?
-
3:05 - 3:10Và bằng cách nào có thể
tiếp tục trượt ván tuyết? -
3:10 - 3:13Ngày hôm đó, tôi về nhà,
lết lên giường, -
3:13 - 3:17và cuộc sống của tôi trông như thế này
trong mấy tháng tiếp theo. -
3:17 - 3:22Tôi mất đi ý thức,
chạy trốn khỏi thực tại -
3:22 - 3:26với đôi chân giả
đặt ngay bên cạnh. -
3:26 - 3:34Tôi hoàn toàn tuyệt vọng,
cả về thể xác lẫn tinh thần. -
3:34 - 3:38Nhưng tôi biết rằng để có thể
tiếp tục bước về phía trước, -
3:38 - 3:43tôi phải từ bỏ Amy của ngày hôm qua
-
3:43 - 3:49và học cách đón nhận một Amy mới.
-
3:49 - 3:52Đó là khi tôi nhận ra rằng
-
3:52 - 3:56không nhất thiết cứ phải cao
5.5 ft (1m68) nữa. -
3:56 - 4:00Tôi có thể cao theo ý muốn!
-
4:00 - 4:05(Cười) (Vỗ tay)
-
4:05 - 4:08Hay thấp chừng nào tôi thích
tùy vào việc tôi đang hẹn hò với ai. -
4:08 - 4:10(Cười)
-
4:10 - 4:13Và nếu tôi lại trượt ván tuyết,
-
4:13 - 4:15chân của tôi sẽ không bao giờ bị lạnh.
-
4:15 - 4:16(Cười)
-
4:16 - 4:18Hơn hết, tôi nghĩ
-
4:18 - 4:25tôi có thể điều chỉnh kích cỡ bàn chân
để vừa với mọi đôi giày trên kệ giảm giá. -
4:25 - 4:27Và tôi đã làm điều đó!
-
4:27 - 4:29Có rất nhiều lợi ích.
-
4:29 - 4:32Cũng chính lúc này, tôi tự hỏi
-
4:32 - 4:35câu hỏi về định nghĩa cuộc sống:
-
4:35 - 4:37Nếu cuộc đời tôi là một cuốn sách
-
4:37 - 4:40và tôi là tác giả,
-
4:40 - 4:43tôi sẽ viết nên
một câu chuyện như thế nào? -
4:43 - 4:45Và tôi bắt đầu tưởng tượng.
-
4:45 - 4:48Tôi mơ mộng như hồi còn bé,
-
4:48 - 4:51và hình dung chính mình
-
4:51 - 4:54đang sải bước duyên dáng,
-
4:54 - 4:56giúp đỡ những người khác
trên hành trình của mình -
4:56 - 4:59và lại trượt ván tuyết.
-
4:59 - 5:01Tôi không chỉ nhìn thấy mình
đang lao xuống -
5:01 - 5:03một ngọn núi đầy tuyết
-
5:03 - 5:06mà còn thực sự cảm thấy thế.
-
5:06 - 5:09Tôi có thể cảm nhận
gió ập vào mặt, -
5:09 - 5:12nhịp tim đập nhanh,
-
5:12 - 5:17như thể điều đó đang xảy ra
trong khoảnh khắc ấy. -
5:17 - 5:23Đó là lúc mở ra một chương mới
của cuộc đời tôi. -
5:23 - 5:27Bốn tháng sau,
tôi quay lại với chiếc ván trượt, -
5:27 - 5:29mặc dù mọi việc
không như tôi mong muốn: -
5:29 - 5:32Đầu gối và mắt cá chân của tôi
không gập lại được -
5:32 - 5:37và lúc đó, tôi đã làm tất cả những người
trên cáp treo hoảng hồn -
5:37 - 5:41khi ngã,
-
5:41 - 5:43mà chân vẫn còn dính vào
ván trượt -
5:43 - 5:47(Cười)
-
5:47 - 5:50rồi nó tiếp tục văng xuống núi
-
5:50 - 5:54trong khi tôi thì vẫn
ở yên vị ở trên đỉnh núi. -
5:54 - 5:56Tôi đã rất sốc,
-
5:56 - 5:59cũng như bất cứ ai,
tôi sốc và rất nản lòng, -
5:59 - 6:03nhưng tôi biết rằng nếu có thể tìm được
một đôi chân phù hợp, -
6:03 - 6:05tôi có thể lại tiếp tục chơi.
-
6:05 - 6:08Đó là khi tôi nhận ra rằng
-
6:08 - 6:12đối với giới hạn và chướng ngại:
chỉ có hai cách đối mặt -
6:12 - 6:15một, khiến chúng ta phải dừng bước,
-
6:15 - 6:19hoặc hai, buộc chúng ta phải sáng tạo.
-
6:19 - 6:21Tôi đã nghiên cứu cả năm trời,
-
6:21 - 6:23mà vẫn không thể tìm ra được
loại chân giả nào phù hợp, -
6:23 - 6:25không thể tìm được
nguồn hỗ trợ nào. -
6:25 - 6:29Vì vậy, tôi quyết định
tự mình làm lấy một đôi. -
6:29 - 6:32Người làm chân giả và tôi
gắn các bộ phận một cách ngẫu nhiên -
6:32 - 6:35và tạo ra một đôi chân giả
có thể dùng để trượt ván tuyết. -
6:35 - 6:37Như mọi người thấy,
-
6:37 - 6:44những chiếc chốt gỉ,
cao su, gỗ và ruy-băng hồng. -
6:44 - 6:47Và vâng, tôi còn có thể
đổi màu móng chân nữa. -
6:47 - 6:49Đôi chân giả này
-
6:49 - 6:53và món quà sinh nhật thứ 21
tuyệt vời nhất mà tôi từng được nhận - -
6:53 - 6:55một quả thận mới từ bố tôi
-
6:55 - 6:58đã cho phép tôi lại theo đuổi
giấc mơ của mình. -
6:58 - 7:00Tôi bắt đầu trượt ván tuyết.
-
7:00 - 7:03rồi quay lại làm việc,
và tiếp tục đi học. -
7:03 - 7:07Đến năm 2005, tôi đồng sáng lập
một tổ chức phi lợi nhuận -
7:07 - 7:09cho thanh niên
và những người tàn tật trẻ tuổi -
7:09 - 7:12có thể tham gia vào
những hoạt động thể thao. -
7:12 - 7:16Từ đó, tôi có cơ hội tới Nam Phi,
-
7:16 - 7:19giúp hàng ngàn đứa trẻ
được đi giày -
7:19 - 7:21để chúng có thể tới trường.
-
7:21 - 7:24Và chỉ mới Tháng Hai vừa qua,
-
7:24 - 7:28tôi đã giành được
2 huy chương vàng Thế Giới liên tiếp. -
7:28 - 7:37(Vỗ tay)
-
7:37 - 7:39Điều đó giúp tôi
-
7:39 - 7:42giành được vị trí cao nhất
về khả năng thích nghi -
7:42 - 7:44trong môn trượt ván tuyết
dành cho nữ. -
7:44 - 7:4711 năm trước, khi mất đi đôi chân,
-
7:47 - 7:50tôi hoàn toàn không biết
điều gì sẽ tới. -
7:50 - 7:52Nhưng nếu bạn hỏi tôi hôm nay
-
7:52 - 7:55rằng liệu tôi có muốn thay đổi
hoàn cảnh của mình, -
7:55 - 7:57tôi sẽ nói không.
-
7:57 - 7:59Bởi vì đôi chân
không làm tôi què quặt. -
7:59 - 8:02Nếu có bất cứ điều gì cản trở tôi,
-
8:02 - 8:05nó buộc tôi
phải dựa vào trí tưởng tượng -
8:05 - 8:08và tin tưởng
vào những điều khả dĩ -
8:08 - 8:10và đó là lý do tôi tin rằng
-
8:10 - 8:12trí tưởng tượng có thể là công cụ
-
8:12 - 8:14để phá bỏ những rào cản,
-
8:14 - 8:17bởi vì trong tâm trí,
chúng ta có thể làm bất cứ điều gì, -
8:17 - 8:20trở thành bất cứ thứ gì.
-
8:20 - 8:22Tin tưởng vào ước mơ
-
8:22 - 8:25và đối mặt với nỗi sợ hãi
-
8:25 - 8:28cho phép chúng ta
sống cuộc sống -
8:28 - 8:30vượt qua mọi giới hạn.
-
8:30 - 8:34Và tuy rằng chủ đề hôm nay là
sự đổi mới không biên giới, -
8:34 - 8:37tôi phải nói rằng
trong cuộc đời mình, -
8:37 - 8:40sự đổi mới chỉ có thể xảy ra
-
8:40 - 8:43nhờ những giới hạn của chính tôi.
-
8:43 - 8:47Tôi đã học được rằng
biên giới là nơi thực tế kết thúc -
8:47 - 8:50nhưng cũng là nơi trí tưởng tượng
-
8:50 - 8:53và câu chuyện bắt đầu.
-
8:53 - 8:56Điều mà tôi muốn
thử thách các bạn ngày hôm nay -
8:56 - 9:00là thay vì chỉ nhìn vào
những chướng ngại và sự hạn chế -
9:00 - 9:03như thứ gì đó rất tiêu cực và tồi tệ,
-
9:03 - 9:06ta có thể bắt đầu nghĩ đến nó
như những phúc lành, -
9:06 - 9:12những món quà tuyệt vời
thắp lên sự sáng tạo -
9:12 - 9:17và giúp ta tiến xa hơn
ra khỏi những gì ta nghĩ mình có thể. -
9:17 - 9:21Đây không phải là
phá bỏ những biên giới -
9:21 - 9:24mà là ra khơi cùng với chúng
-
9:24 - 9:27và nhìn ngắm những miền đất kì diệu
-
9:27 - 9:29mà chúng có thể mang ta tới.
-
9:29 - 9:31Cảm ơn.
(Vỗ tay)
- Title:
- Sống vượt qua giới hạn
- Speaker:
- Amy Purdy
- Description:
-
Khi 19 tuổi, Amy Purdy mất cả 2 ống quyển. Và giờ đây... cô là một vận động viên trượt tuyết bằng ván chuyên nghiệp. Trong bài nói đầy năng lượng của mình, cô cho chúng ta thấy cách tìm cảm hứng từ những bế tắc trong cuộc sống.
(Ghi hình tại TEDxOrangeCoast). - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:44
Nhu PHAM approved Vietnamese subtitles for Living beyond limits | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Living beyond limits | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Living beyond limits | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Living beyond limits | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Living beyond limits | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Living beyond limits | ||
Vi Phan edited Vietnamese subtitles for Living beyond limits | ||
Vi Phan edited Vietnamese subtitles for Living beyond limits |