Return to Video

Kako preživeti post-traumatski stres? | Žan-Pol Mari (Jean-Paul Mari) | TEDxCannes

  • 0:19 - 0:21
    Dobar dan.
  • 0:23 - 0:27
    Bio je to 8. april 2003.
  • 0:28 - 0:32
    Bio sam u Bagdadu
    i izveštavao o ratu u Iraku.
  • 0:32 - 0:37
    Tog dana, američki tenkovi
    počeli su da dolaze u Bagdad.
  • 0:38 - 0:44
    Bilo je nekoliko nas novinara
    u hotelu "Palestina"
  • 0:45 - 0:50
    i pucnjava je počela da se približava
    našim prozorima.
  • 0:52 - 0:56
    Bagdad je bio prekriven
    crnim dimom i naftom.
  • 0:56 - 1:00
    Užasno je smrdelo. Nismo mogli da vidimo
    ništa ali smo znali šta se dešavalo.
  • 1:00 - 1:02
    Naravno, trebalo je da pišem članak,
  • 1:02 - 1:06
    ali tako se uvek desi -
    treba da pišete i desi se nešto veliko.
  • 1:06 - 1:09
    Bio sam u svojoj sobi na 16. spratu,
  • 1:10 - 1:15
    pisao sam i povremeno gledao kroz prozor
    da vidim šta se dešava.
  • 1:15 - 1:18
    Odjednom, desila se velika eksplozija.
  • 1:18 - 1:20
    Tokom prethodne tri nedelje,
    bilo je bombardovanja
  • 1:20 - 1:23
    granatama od pola tone,
  • 1:23 - 1:28
    ali ovog puta, udar -
    osetio sam ga u sebi
  • 1:29 - 1:33
    i pomislio sam: "Veoma je blizu.
    Veoma, veoma blizu."
  • 1:33 - 1:36
    Sišao sam da vidim šta se dešava.
  • 1:36 - 1:39
    Sišao sam na 15. sprat da izvidim.
  • 1:41 - 1:44
    Video sam ljude, novinare,
    kako vrište po hodnicima.
  • 1:44 - 1:46
    Ušao sam u sobu
  • 1:46 - 1:50
    i shvatio da ju je pogodila granata.
  • 1:51 - 1:54
    Neko je bio ranjen.
  • 1:55 - 1:57
    Pored prozora je bio čovek,
  • 1:57 - 2:00
    kamerman, Taras Protsjuk,
  • 2:02 - 2:04
    i ležao je licem na dole.
  • 2:08 - 2:12
    Pošto sam pre radio u bolnici,
    želeo sam da pomognem.
  • 2:12 - 2:16
    Okrenuo sam ga.
    Kada sam ga okrenuo,
  • 2:18 - 2:24
    bio je otvoren od grudne kosti do karlice,
    ali nisam mogao da vidim ništa, baš ništa.
  • 2:24 - 2:31
    Video sam samo belu, sedefastu,
    sjajnu tačku koja me je zaslepljivala
  • 2:31 - 2:33
    i nisam razumeo šta se dešava.
  • 2:33 - 2:37
    Kada je tačka nestala i kada sam mogao
    da vidim ranu koja je bila veoma ozbiljna,
  • 2:37 - 2:40
    moji prijatelji i ja
    pod njega smo stavili čaršav
  • 2:40 - 2:44
    i nosili ga do lifta koji se zaustavljao
    na svakom od 15 spratova.
  • 2:44 - 2:47
    Stavili smo ga u automobil
    koji ga je odveo do bolnice.
  • 2:47 - 2:51
    Preminuo je na putu do bolnice.
    Španski kamerman Žoze Kuzo,
  • 2:51 - 2:54
    koji je bio pogođen na 14. spratu -
  • 2:54 - 2:56
    jer je granata eksplodirala
    između dva sprata,
  • 2:56 - 2:59
    preminuo je na operacionom stolu.
  • 3:00 - 3:03
    Čim je automobil otišao, vratio sam se.
  • 3:04 - 3:07
    Morao sam da napišem članak.
  • 3:10 - 3:14
    Vratio sam se u glavni hodnik hotela
    ruku prekrivenih krvlju
  • 3:14 - 3:17
    kada me je zaustavio
    jedan od službenika hotela
  • 3:17 - 3:21
    i pitao me da platim taksu
    koju nisam platio deset dana.
  • 3:21 - 3:23
    Rekao sam mu da se gubi.
  • 3:24 - 3:27
    Rekao sam sebi:
    "Razbistri glavu, skloni sve u stranu.
  • 3:30 - 3:32
    Ako želiš da pišeš,
    moraš sve da skloniš na stranu.
  • 3:32 - 3:35
    To sam i uradio.
    Popeo sam se, napisao članak i poslao ga.
  • 3:35 - 3:39
    Kasnije, osim osećaja
    gubitka mojih kolega,
  • 3:42 - 3:44
    još nešto me je mučilo.
  • 3:44 - 3:48
    Stalno sam viđao tu sjajnu,
    sedefastu tačku
  • 3:50 - 3:53
    i nisam mogao da razumem
    šta je ona značila.
  • 3:53 - 3:56
    Onda, rat se završio.
  • 3:58 - 4:00
    Kasnije sam pomislio: "To nije moguće.
  • 4:00 - 4:04
    Ne mogu da ne znam šta se desilo."
  • 4:04 - 4:08
    Jer to nije bio prvi put,
    i nije se desilo samo meni.
  • 4:08 - 4:11
    Viđao sam da se takve stvari
    dešavaju drugima
  • 4:11 - 4:14
    u mojih 20 do 35 godina izveštavanja.
  • 4:15 - 4:19
    Viđao sam stvari koje su
    i na mene ostavljale posledice.
  • 4:19 - 4:23
    Na primer, bio je čovek iz Libana
    kojeg sam poznavao,
  • 4:23 - 4:26
    25-godišnji veteran koji se borio
    5 godina, veteran kog bismo pratili svuda.
  • 4:26 - 4:29
    Sa samopouzdanjem
    bi se provlačio u mraku -
  • 4:29 - 4:33
    bio je sjajan vojnik, pravi vojnik -
  • 4:33 - 4:36
    mi bismo ga pratili, sa znanjem
    da ćemo s njim biti bezbedni.
  • 4:36 - 4:40
    Jednog dana, kako su mi rekli -
    a video sam ga od tada -
  • 4:40 - 4:42
    bio je u kampu, kartao se,
  • 4:42 - 4:47
    kada je neko ušao kroz susedna vrata
    i pucao iz oružja.
  • 4:48 - 4:52
    Kako je puška opalila,
    od toga udara,
  • 4:53 - 4:57
    od jednog hica, brzo se sakrio pod stolom,
    poput deteta.
  • 4:57 - 4:59
    Tresao se i paničio.
  • 4:59 - 5:03
    Od tada nikada više nije mogao
    da ustane i da se bori.
  • 5:04 - 5:07
    Završio je kao krupije
  • 5:07 - 5:09
    u kazinu u Bejrutu,
    gde sam ga kasnije pronašao
  • 5:09 - 5:12
    jer nije mogao da spava,
    tako da je to bio zgodan posao.
  • 5:12 - 5:14
    Pomislio sam u sebi:
  • 5:15 - 5:17
    "Šta je to što može da te ubije
  • 5:18 - 5:22
    a da ne ostavi vidljiv ožiljak?
  • 5:23 - 5:26
    Kako se to dešava?
  • 5:26 - 5:28
    Šta je ta nepoznata stvar?
  • 5:29 - 5:33
    Bilo je previše često
    da bi bila slučajnost.
  • 5:34 - 5:37
    Počeo sam da istražujem -
    to je sve što znam da radim.
  • 5:37 - 5:39
    Počeo sam da istražujem
  • 5:39 - 5:42
    tako što sam čitao knjige,
  • 5:43 - 5:48
    raspitivao se kod psihijatara,
    išao u muzeje, biblioteke itd.
  • 5:48 - 5:52
    Konačno sam otkrio
    da su neki ljudi znali za ovo -
  • 5:53 - 5:55
    često vojni psihijatri
  • 5:55 - 5:59
    i da smo se nosili sa onim
    što se zove trauma.
  • 6:00 - 6:04
    Amerikanci to nazivaju PTSD
    ili traumatskom neurozom.
  • 6:04 - 6:06
    Bilo je to nešto
  • 6:08 - 6:10
    što je postojalo
  • 6:10 - 6:12
    ali o čemu nikad nismo pričali.
  • 6:14 - 6:17
    Ova trauma - šta je to?
  • 6:17 - 6:20
    To je susret sa smrću.
  • 6:21 - 6:24
    Ne znam da li ste ikada
    imali iskustvo sa smrću -
  • 6:24 - 6:26
    ne pričam o mrtvim telima
  • 6:26 - 6:29
    ili nečijem dedi
    koji leži u bolničkom krevetu
  • 6:29 - 6:33
    ili nekome koga je udario automobil.
  • 6:34 - 6:38
    Pričam o suočavanju
    sa prazninom smrti.
  • 6:40 - 6:45
    A to je nešto
    što niko ne bi trebalo da vidi.
  • 6:46 - 6:48
    Ljudi bi govorili:
  • 6:48 - 6:51
    "Sunce i smrt ne mogu se gledati
    čvrstim pogledom."
  • 6:51 - 6:56
    Ljudsko biće ne bi trebalo
    da se suoči s prazninom smrti.
  • 6:56 - 6:58
    Ali kada se to desi,
  • 7:00 - 7:03
    može ostati nevidljivo neko vreme -
  • 7:03 - 7:06
    danima, nedeljama, mesecima,
    ponekad godinama.
  • 7:06 - 7:08
    Onda, u nekom trenutku,
  • 7:10 - 7:11
    ono eksplodira
  • 7:11 - 7:15
    jer je to nešto što vam je ušlo u mozak -
  • 7:15 - 7:19
    nešto poput prozora između slike
    i vašeg uma -
  • 7:19 - 7:22
    ušlo vam je u mozak,
  • 7:23 - 7:26
    ostalo tamo i zauzelo sav prostor.
  • 7:28 - 7:30
    Tu su ljudi - muškarci, žene,
  • 7:31 - 7:33
    koji odjednom više ne spavaju.
  • 7:34 - 7:36
    Oni doživljavaju
    užasne napade anksioznosti -
  • 7:37 - 7:38
    panične napade,
  • 7:38 - 7:39
    ne samo manje strahove.
  • 7:40 - 7:42
    Odjednom ne žele da spavaju,
  • 7:42 - 7:47
    jer kada spavaju,
    svake noći imaju isti košmar.
  • 7:47 - 7:48
    Svake noći vide istu sliku.
  • 7:48 - 7:50
    Kakvu sliku?
  • 7:50 - 7:52
    Na primer, vojnika koji ulazi u zgradu
  • 7:52 - 7:56
    i susreće se licem u lice
    sa drugim vojnikom koji nišani na njega.
  • 7:56 - 7:59
    Gleda u pušku, pravo u cev.
  • 7:59 - 8:02
    Ova cev odjednom postaje ogromna,
    deformiše se,
  • 8:02 - 8:05
    postaje čupava, guta sve.
  • 8:05 - 8:07
    I on kaže -
  • 8:08 - 8:10
    kasnije će reći: "Video sam smrt.
  • 8:10 - 8:13
    Video sam sebe mrtvog,
    stoga ja jesam mrtav."
  • 8:13 - 8:16
    Od tada nadalje, on zna da je mrtav.
  • 8:17 - 8:21
    To nije utisak -
    ubeđen je da je mrtav.
  • 8:22 - 8:25
    Zapravo, neko je ušao, tip sleva
    je otišao ili nije pucao, šta god,
  • 8:25 - 8:27
    i zapravo nije pogođen -
  • 8:27 - 8:29
    ali za njega, umro je tog trenutka.
  • 8:29 - 8:31
    To može biti i miris masovne grobnice -
  • 8:31 - 8:33
    video sam dosta toga u Ruandi.
  • 8:34 - 8:37
    Može biti glas prijatelja koji doziva,
  • 8:37 - 8:41
    a upravo ga kolju,
    a vi ne možete da uradite ništa.
  • 8:41 - 8:42
    Čujete taj glas
  • 8:42 - 8:47
    i budite se svake noći,
    nedeljama, mesecima -
  • 8:48 - 8:51
    u stanju poput transa,
    napeti i isprepadani, poput deteta.
  • 8:51 - 8:55
    Video sam muškarce koji plaču,
    poput dece -
  • 8:56 - 8:58
    od iste slike koja se ponavlja.
  • 8:58 - 9:02
    Prizor te slike strave u vašem mozgu -
  • 9:05 - 9:07
    gledanje praznine smrti -
  • 9:07 - 9:09
    to naličje strave koja nešto krije -
  • 9:09 - 9:11
    to vas potpuno obuzima.
  • 9:11 - 9:14
    Ne možete da uradite baš ništa.
  • 9:14 - 9:16
    Više ne možete da radite,
    ne možete da volite.
  • 9:16 - 9:20
    Odete kući i ne prepoznajete nikoga.
    Ne prepoznajete čak ni sebe.
  • 9:22 - 9:26
    Skrivate se i ne napuštate kuću,
    zaključate se, razbolite se.
  • 9:26 - 9:30
    Znam ljude koji su oko kuća postavili
    limenke sa kovanicama,
  • 9:30 - 9:32
    za slučaj da neko pokuša da uđe.
  • 9:32 - 9:35
    Odjednom osećate se
    kao da želite da umrete ili ubijete nekog
  • 9:35 - 9:37
    ili se sakrijete ili pobegnete.
  • 9:37 - 9:40
    Želite da budete voljeni,
    ali mrzite svakoga.
  • 9:40 - 9:45
    To je osećaj koji vas potpuno obuzme,
    tokom celog dana
  • 9:46 - 9:49
    i neverovatno patite.
  • 9:51 - 9:53
    I niko ne razume.
  • 9:53 - 9:55
    Kažu: "Tebi ne fali ništa.
    Izgledaš u redu, nemaš povreda.
  • 9:55 - 9:57
    Išao si na ratište,
  • 9:57 - 10:00
    vratio si se, u redu si."
  • 10:00 - 10:03
    Ovi ljudi neverovatno pate.
    Neki počine samoubistvo.
  • 10:04 - 10:07
    Samoubistvo je, nakon svega,
    kao nova stavka u vašoj agendi -
  • 10:07 - 10:09
    već sam mrtav, mogao bih i da se ubijem.
  • 10:09 - 10:11
    Plus, bola više nema.
  • 10:11 - 10:12
    Neki se ubiju,
  • 10:12 - 10:14
    neki završe pod mostom, pijući.
  • 10:14 - 10:19
    Svako se seća tog dede,
    ujaka ili suseda,
  • 10:19 - 10:21
    koji je pio, nikad nije ništa govorio,
  • 10:21 - 10:23
    uvek loše raspoložen,
    tukao je suprugu,
  • 10:23 - 10:27
    a koji bi završio ili mrtav
    ili bi potonuo u alkoholizam.
  • 10:27 - 10:30
    A zašto ne pričamo o ovome?
  • 10:31 - 10:34
    Ne pričamo o ovome jer je to tabu.
  • 10:35 - 10:38
    Nije da nemamo reči
    da opišemo prazninu smrti.
  • 10:38 - 10:41
    Ali drugi ne žele da čuju o tome.
    Prvi put kada sam se vratio s terena,
  • 10:41 - 10:44
    rekli su: "Oh, vratio se!"
  • 10:44 - 10:48
    Bila je tu svečana večera -
    beli stolnjak, sveće, gosti.
  • 10:48 - 10:50
    "Sve nam ispričaj!"
    To sam i uradio.
  • 10:50 - 10:53
    Nakon 20 minuta, ljudi su me gledali
    užasnutim pogledima,
  • 10:53 - 10:54
    domaćica je zabila nos u pepeljaru.
  • 10:54 - 10:56
    Bilo je užasno
  • 10:56 - 10:58
    i shvatio sam da sam upropastio celo veče.
  • 10:58 - 11:01
    Tako da o tome više ne pričam.
    Prosto nismo spremni da slušamo.
  • 11:01 - 11:04
    Ljudi odmah kažu: "Molim te, prestani."
  • 11:04 - 11:07
    Da li se to retko dešava?
    Ne, veoma je često.
  • 11:07 - 11:12
    Jedna trećina vojnika koji su poginuli
    u Iraku -
  • 11:12 - 11:17
    jedna trećina američkih vojnika
    koji su otišli u Irak pate od PTSD-a.
  • 11:17 - 11:21
    Godine 1939, još je bilo 200 000 vojnika
    iz Prvog svetskog rata
  • 11:21 - 11:26
    koji su se lečili u britanskim
    psihijatrijskim bolnicama.
  • 11:27 - 11:31
    U Vijetnamu, poginulo je 54 000 ljudi -
    Amerikanaca.
  • 11:31 - 11:36
    Godine 1987, američka vlada
    identifikovala je 102 000 - duplo više -
  • 11:36 - 11:38
    102 000 veterana
    koji su oduzeli sebi život.
  • 11:38 - 11:41
    Duplo više preminulih od samoubistva
    nego od borbe u Vijetnamu.
  • 11:41 - 11:44
    Vidite, ovo ima veze sa svime,
  • 11:45 - 11:47
    ne samo s modernim ratovanjem
    već i drevnim ratovanjem -
  • 11:47 - 11:50
    možete čitati o tome, dokazi su tu.
  • 11:50 - 11:52
    Zašto onda ne pričamo o tome?
  • 11:52 - 11:56
    Zašto nismo pričali o tome?
    Problem je u tome
  • 11:56 - 12:00
    da ako ne pričate o tome,
    idete ka propasti.
  • 12:02 - 12:05
    Jedini način za izlečenje -
  • 12:06 - 12:10
    a dobra vest je da je ovo izlečivo -
  • 12:11 - 12:14
    pomislite na Munkov "Vrisak", Goju, itd -
    zaista je izlečivo.
  • 12:14 - 12:18
    Jedini način da se izlečite od ove traume,
  • 12:18 - 12:24
    od ovog susreta sa smrću
    koji prožima, ledi i ubija vas
  • 12:24 - 12:28
    je da pronađete način da je izrazite.
  • 12:28 - 12:30
    Ljudi bi govorili:
  • 12:30 - 12:34
    "Jezik je jedina stvar
    koja nas drži na okupu."
  • 12:34 - 12:36
    Bez jezika nismo ništa.
  • 12:36 - 12:39
    To je no što nas čini ljudima
  • 12:39 - 12:41
    Uprkos tako užasnom prizoru -
  • 12:41 - 12:43
    tihom prizoru zaborava
    koji nas zaposeda,
  • 12:43 - 12:46
    jedini način da se nosite s tim
  • 12:47 - 12:49
    i da rešite ovo
  • 12:50 - 12:52
    je da to pretočite u ljudske reči.
  • 12:52 - 12:55
    Ovi ljudi osećaju se
    izuzetim od ljudskosti.
  • 12:55 - 12:58
    Niko više ne želi da ih vidi
    i ne žele da vide nikoga.
  • 12:58 - 13:00
    Osećaju se prljavo, obeščašćeno,
    posramljeno.
  • 13:00 - 13:02
    Neko je rekao: "Doktore,
  • 13:02 - 13:04
    više ne idem podzemnom železnicom
  • 13:04 - 13:07
    jer se boljim da će ljudi videti
    užas u mojim očima."
  • 13:07 - 13:08
    Drugi tip je mislio
  • 13:08 - 13:11
    da ima odvratnu bolest kože
    i proveo je šest meseci kod dermatologa,
  • 13:11 - 13:14
    idući od lekara do lekara.
  • 13:14 - 13:16
    Onda su ga jednog dana
    poslali kod psihijatra.
  • 13:16 - 13:19
    Tokom druge posete, rekao je psihijatru
  • 13:19 - 13:21
    da je od glave do pete
    imao odvratnu bolest kože.
  • 13:21 - 13:24
    Psihijatar je pitao:
    "Zašto ste u ovakvom stanju?"
  • 13:24 - 13:27
    A čovek je rekao: "Pa, zašto sam mrtav,
    mora da trunem."
  • 13:27 - 13:31
    Vidite, ovo je nešto što ima
    dubok uticaj na ljude.
  • 13:31 - 13:38
    Da bi se izlečili, moramo da pričamo.
    Užas mora da se pretoči u reči -
  • 13:38 - 13:42
    ljudske reči, tako da možemo
    da ga organizujemo i opet pričamo o tome.
  • 13:42 - 13:46
    Moramo smrti da pogledamo u lice.
  • 13:46 - 13:52
    Ako možemo da uradimo to,
    ako možemo da pričamo o ovim stvarima,
  • 13:52 - 13:55
    onda korak po korak,
    verbalno radeći na tome,
  • 13:55 - 13:59
    možemo vratiti svoje mesto u ljudskosti.
  • 14:00 - 14:03
    A ovo je bitno.
    Tišina nas ubija.
  • 14:04 - 14:07
    Šta onda ovo znači?
    Znači da nakon traume,
  • 14:07 - 14:11
    bez pitanja, gubimo svoju
    "nepodnošljivu lakoću postojanja",
  • 14:11 - 14:14
    taj osećaj besmrtnosti
    koji nas održava ovde -
  • 14:14 - 14:17
    znači, ako smo ovde, osećamo se skoro
    kao da smo besmrtni, a nismo,
  • 14:17 - 14:21
    ali ako ne bismo verovali u to,
    rekli bismo: "Koji je smisao svega?"
  • 14:21 - 14:24
    Ali oni koji prežive traumu
    gube taj osećaj besmrtnosti.
  • 14:24 - 14:27
    Izgubili su svoju lakoću.
    Ali pronašli su nešto drugo.
  • 14:27 - 14:30
    Ovo znači da ako uspemo
    da smrt pogledamo u lice,
  • 14:31 - 14:36
    i suočimo se s njom,
    umesto da ćutimo i da se krijemo,
  • 14:36 - 14:40
    kao što su radili neki muškarci
    i žene koje sam poznavao,
  • 14:40 - 14:45
    popuz Majkla iz Ruande, Kerol iz Iraka,
    Filipa iz Konga, i drugih koje poznajem,
  • 14:45 - 14:49
    poput Sorža Šalandona,
    koji je sada sjajan pisac,
  • 14:49 - 14:51
    koji je odustao od terenskog rada
    nakon traume.
  • 14:51 - 14:53
    Petoro mojih prijatelja
    sebi je oduzelo život,
  • 14:53 - 14:56
    oni su ti koji nisu preživeli traumu.
  • 14:56 - 15:01
    Ako možemo smrt da pogledamo u lice,
  • 15:01 - 15:04
    ako mi, smrtni ljudi, ljudski smrtnici,
  • 15:04 - 15:08
    razumemo da smo ljudi i smrtni,
    smrtni i ljudi,
  • 15:08 - 15:13
    ako možemo da se suočimo sa smrću
    i opet je identifikujemo
  • 15:13 - 15:16
    kao najmisteroznije mesto
    od svih misterioznih mesta,
  • 15:16 - 15:19
    pošto je niko nikad nije video -
  • 15:20 - 15:22
    ako možemo da joj vratimo ovo značenje,
  • 15:22 - 15:27
    da, možda ćemo umreti, preživeti
  • 15:31 - 15:36
    i vratiti se među žive, ali vratićemo se
    jači nego pre. Mnogo jači.
  • 15:36 - 15:37
    Hvala vam.
  • 15:37 - 15:39
    (Aplauz)
Title:
Kako preživeti post-traumatski stres? | Žan-Pol Mari (Jean-Paul Mari) | TEDxCannes
Description:

Ovaj govor je održan na lokalnom TEDx događaju, organizovanom nezavisno od TED konferencija.

Među američkim vojnicima koji su se borili u Vijetnamu, bilo je duplo više smrti nakon rata nego u borbi. Zašto? Šta se dešava? Šta je to što nazivamo PTSD - post-traumatskim stresnim poremećajem? Šta je to i kako ga prevazići? Žan-Pol Mari nam priča o ovom problemu, koji je još uvek priličan tabu, kroz svoje lično i profesionalno iskustvo međunarodnog korespondenta na terenu u većini konflktnih zona koje su postojale u poslednjih nekoliko godina.

more » « less
Video Language:
French
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:51

Serbian subtitles

Revisions