Pochovávanie, ktoré vyživuje planétu
-
0:01 - 0:03Keď umriem, želám si,
-
0:03 - 0:09aby moje telo bolo pochované tak,
aby ho mohli zjesť zvieratá. -
0:09 - 0:14Nechať svoje telo pochovať tak, aby ho
mohli zjesť zvieratá, nie je pre každého. -
0:14 - 0:15(smiech)
-
0:15 - 0:19Možno ste sa už rozprávali
o konci života so svojou rodinou -
0:19 - 0:23a rozhodli sa, dajme tomu, pre kremáciu.
-
0:23 - 0:26V záujme poskytnutia všetkých informácií,
-
0:26 - 0:32to, čo navrhujem pre svoje mŕtve telo,
nie je zatiaľ úplne legálne, -
0:32 - 0:34ale nie je to bezprecedentné.
-
0:34 - 0:38Pochovávali sme týmto spôsobom
počas celej ľudskej histórie; -
0:38 - 0:40nazýva sa to odhalený pohreb.
-
0:40 - 0:44Je pravdepodobné, že sa to deje
aj teraz, keď o tom hovoríme. -
0:45 - 0:47V horských oblastiach Tibetu
-
0:47 - 0:49praktizujú „nebeský pohreb“,
-
0:49 - 0:53rituál, kde telo ponechajú,
aby ho zožrali supy. -
0:54 - 0:59V Bombaji v Indii stúpenci pársizmu
-
0:59 - 1:03ukladajú svojich mŕtvych na stavby,
ktoré sa volajú „Veže ticha“. -
1:04 - 1:06Toto sú zaujímavé kultúrne pikošky,
-
1:06 - 1:11ale nie sú veľmi populárne
v západnom svete, -
1:11 - 1:12nie je to to, čo by ste očakávali.
-
1:13 - 1:18V Amerike naše posmrtné tradície
prešli k chemickému balzamovaniu, -
1:18 - 1:22nasledované pochovaním na
miestnom cintoríne, -
1:22 - 1:24alebo najnovšie, kremáciou.
-
1:25 - 1:28Ja som sa nedávno stala vegetariánkou,
-
1:28 - 1:32čo znamená, že som strávila približne
30 rokov svojho života -
1:32 - 1:34horúčkovitým konzumovaním zvierat,
-
1:34 - 1:36tak často, ako sa mi dostali pod ruku.
-
1:37 - 1:41Prečo, keď umriem ja, by nemal
prísť rad na mňa? -
1:41 - 1:43(smiech)
-
1:43 - 1:45Nie som tiež živočích?
-
1:45 - 1:50Biologický vzaté, nie sme všetci
v tejto miestnosti živočíchy? -
1:51 - 1:54Prijatie skutočnosti, že sme zvieratá,
-
1:54 - 1:57môže mať teoreticky desivé následky.
-
1:57 - 2:01Znamená to akceptovanie skutočnosti,
že sme odsúdení na rozklad a smrť, -
2:01 - 2:05presne tak, ako hociktorý iný tvor
na tejto planéte. -
2:06 - 2:10Posledných deväť rokov
som pracovala v pohrebnom priemysle, -
2:10 - 2:12najprv ako kremačný operátor,
-
2:12 - 2:14neskôr ako zamestnanec pohrebného ústavu
-
2:14 - 2:17a najnovšie ako majiteľka pohrebníctva.
-
2:17 - 2:19A mám pre vás dobrú správu:
-
2:19 - 2:25ak sme snažíte vyhnúť celej záležitosti
„odsúdený na rozklad a smrť“: -
2:25 - 2:29pohrebný priemysel vám v tom pomôže,
-
2:29 - 2:31ako sa len bude dať.
-
2:32 - 2:34Je to multimiliardový priemysel,
-
2:34 - 2:37ktorého ekonomický model
je založený na princípe -
2:37 - 2:42ochrany, sanitácie a skrášľovania mŕtvoly.
-
2:44 - 2:46Či už je to úmyselné alebo nie,
-
2:46 - 2:50pohrebný priemysel propaguje myšlienku
ľudskej výnimočnosti. -
2:51 - 2:52Nezáleží na tom, čo to obnáša,
-
2:52 - 2:54koľko to stojí,
-
2:54 - 2:56aký dopad to má na životné prostredie,
-
2:56 - 2:59robíme to, pretože
ako ľudia za to stojíme! -
3:00 - 3:02Nedbáme na skutočnosť,
-
3:02 - 3:07že smrť môže byť emočne chaotickou
a komplikovanou záležitosťou, -
3:07 - 3:09a že aj v úpadku je krása,
-
3:09 - 3:14krása v prirodzenom návrate do zeme,
z ktorej sme vzišli. -
3:15 - 3:17Nechápte ma zle,
-
3:17 - 3:20úplne rozumiem dôležitosti rituálu,
-
3:20 - 3:23najmä pokiaľ ide o ľudí, ktorých milujeme.
-
3:23 - 3:27Ale musíme byť schopní vytvoriť
a praktizovať tento rituál -
3:27 - 3:29bez poškodzovania životného prostredia,
-
3:29 - 3:32a preto potrebujeme nové možnosti.
-
3:32 - 3:37Takže vráťme sa k myšlienke
ochrany, sanitácie a skrášľovania. -
3:37 - 3:39Začneme s mŕtvym telom.
-
3:40 - 3:43Pohrebný ústav ochráni vaše mŕtve telo
-
3:43 - 3:48tým, že ponúkne vašej rodine rakvu
z dreva alebo kovu -
3:48 - 3:50s umelým tesniacim materiálom.
-
3:50 - 3:54Na cintoríne, v deň pohrebu, rakvu uložia
-
3:54 - 3:57do veľkej betónovej alebo kovovej hrobky.
-
3:58 - 4:02Plytváme všetkými týmito zdrojmi:
betón, kov, drevo -
4:02 - 4:05a schovávame ich v obrovských
podzemných pevnostiach. -
4:06 - 4:09Keď si zvolíte pohreb na cintoríne,
-
4:09 - 4:14vaše telo nepríde do kontaktu so žiadnou
zemou, ktorá ho obklopuje. -
4:15 - 4:16Potrava pre červíkov –
-
4:16 - 4:18to teda nie ste.
-
4:19 - 4:23Po ďalšie, vaše telo bude
sanitizované balzamovaním: -
4:24 - 4:26chemickou konzerváciou mŕtvych.
-
4:26 - 4:28Pri tomto postupe vám odvedú z tela krv
-
4:28 - 4:33a nahradia ju toxickým,
rakovinotvorným formaldehydom. -
4:34 - 4:36Tvrdia, že sa to robí
v mene verejného zdravia, -
4:36 - 4:39pretože mŕtve telo môže byť nebezpečné,
-
4:39 - 4:41ale lekári v tejto miestnosti vám povedia,
-
4:41 - 4:44že toto tvrdenie by platilo
-
4:44 - 4:49iba vtedy, ak osoba umrela na vysoko
nákazlivé ochorenie ako ebola. -
4:50 - 4:53Dokonca aj ľudský rozklad,
ktorý, buďme úprimní, -
4:53 - 4:56trochu zapácha a je nepríjemný,
-
4:56 - 4:58je úplne bezpečný.
-
4:59 - 5:03Baktérie, ktoré zapríčiňujú choroby,
nie sú tie isté baktérie, -
5:03 - 5:05ktoré spôsobujú rozklad.
-
5:07 - 5:11A nakoniec pohrebný ústav skrášli mŕtvolu.
-
5:11 - 5:15Povedia vám, že mŕtve telo
vašej matky alebo otca -
5:15 - 5:17nevyzerá dosť dobre.
-
5:18 - 5:19Nalíčia ho.
-
5:19 - 5:21Oblečú do obleku.
-
5:21 - 5:25Vstreknú do tela farby,
aby osoba vyzerala „živšie“, -
5:25 - 5:26akoby len odpočívala.
-
5:28 - 5:30Balzamovanie je podvod,
-
5:30 - 5:34poskytuje ilúziu, že smrť a rozklad
nie sú prirodzeným koncom -
5:34 - 5:37všetkého živého na tejto planéte.
-
5:39 - 5:44Ak sa vám tento systém skrášľovania,
sanitácie, ochrany -
5:44 - 5:47nepozdáva, nie ste sami.
-
5:48 - 5:50Existuje celé hnutie ľudí –
-
5:50 - 5:53majiteľov pohrebných ústavov,
dizajnérov, environmentalistov – -
5:53 - 5:57ktorí sa pokúšajú nájsť
ekologickejší spôsob smrti. -
5:57 - 6:00Pre týchto ľudí smrť nie je nevyhnutne
-
6:00 - 6:04dokonale čistá, nalíčená
a odetá do smokingu. -
6:05 - 6:06Niet pochýb o tom,
-
6:06 - 6:10že naše súčasné metódy
pochovávania nie sú udržateľné, -
6:10 - 6:14najmä plytvanie zdrojmi
a naše spoliehanie sa na chemikálie. -
6:14 - 6:16Aj kremácia,
-
6:16 - 6:20ktorá sa zvyčajne považuje
za ekologickejšiu voľbu, -
6:20 - 6:22spotrebuje na jednu kremáciu
-
6:22 - 6:27toľko zemného plynu, ktorý je potrebný
na 500-míľovú jazdu autom. -
6:28 - 6:30Takže, ako ďalej?
-
6:31 - 6:35Minulé leto som trávila
v horách Severnej Karolíny -
6:35 - 6:38nosením vedier drevnej štiepky
po letnom slnku. -
6:39 - 6:43Bola som Univerzite Západnej Karolíny,
na ich „Farme tiel“, -
6:43 - 6:47presnejšie nazvanej
„zariadenie na ľudský rozklad“. -
6:48 - 6:50Telá, venované vede, sa prinášajú sem
-
6:50 - 6:54a ich rozklad študujú
v prospech budúcich kriminológov. -
6:55 - 6:56Práve v tento deň
-
6:56 - 7:01sa študovalo 12 tiel
v rôznych štádiách rozkladu. -
7:01 - 7:03Z niektorých boli už len kostry,
-
7:03 - 7:05jedno malo oblečené fialové pyžamo,
-
7:05 - 7:08ďalšie malo stále viditeľné svetlé fúzy.
-
7:09 - 7:12Forenzné hľadisko je skutočne fascinujúce,
-
7:12 - 7:15ale nebola som tam kvôli nemu.
-
7:15 - 7:18Som tu preto, že moja kolegyňa,
ktorá sa volá Katrina Spade, -
7:18 - 7:22sa pokúša vytvoriť systém
nie kremácie mŕtvych, -
7:22 - 7:24ale kompostovania mŕtvych.
-
7:25 - 7:27Nazýva to „Rekompostovanie“,
-
7:27 - 7:31robíme to už roky s dobytkom
a inými hospodárskymi zvieratami. -
7:32 - 7:33Predstavuje si zariadenie,
-
7:33 - 7:36kde rodiny budú
môcť prísť pochovať svojich blízkych -
7:36 - 7:40do zmesi bohatej na živiny,
ktorá za 4 až 6 týždňov -
7:40 - 7:44rozloží ich telo – kosti
a všetko ostatné – na pôdu. -
7:44 - 7:46Počas týchto štyroch až šiestich týždňov
-
7:46 - 7:49sa vaše molekuly stanú inými molekulami,
-
7:49 - 7:50doslovne sa pretransformujete.
-
7:52 - 7:55Ako sa toto hodí k súčasnej túžbe,
-
7:55 - 7:56ktorú, zdá sa, má veľa ľudí,
-
7:56 - 7:58dať sa pochovať pod strom,
-
7:58 - 8:00alebo stať po smrti stromom?
-
8:01 - 8:04Pri tradičnej kremácii popol,
ktorý zostane, -
8:04 - 8:06anorganické čiastočky kostí,
-
8:06 - 8:09vytvoria hrubú, kriedovú vrstvu,
-
8:09 - 8:12ktorá, ak sa nerozmiestni v pôde
správnym spôsobom, -
8:12 - 8:15môže v skutočnosti stromu
ublížiť alebo ho zahubiť. -
8:16 - 8:19Ale ak vás skompostujú,
ak sa stanete pôdou, -
8:19 - 8:20môžete stromu poskytnúť živiny,
-
8:20 - 8:24a stať sa tak posmrtným prispievateľom,
ktorým ste vždy chceli byť – -
8:24 - 8:26a ktorým si zaslúžite byť.
-
8:27 - 8:30Čiže to je jedna možnosť
pre budúcnosť kremácie. -
8:30 - 8:33Ale čo budúcnosť cintorínov?
-
8:33 - 8:37Je veľa ľudí, ktorí si myslia,
že by sme ich nemali mať, -
8:37 - 8:39pretože nám dochádza zem.
-
8:40 - 8:42Ale čo keby sme to poňali inak
-
8:42 - 8:45a telo by nebolo pre pôdu nepriateľom,
-
8:45 - 8:47ale jej potencionálnym záchrancom?
-
8:48 - 8:50Mám na mysli pochovávanie
v chránenej oblasti, -
8:50 - 8:54kde veľké časti zeme sú
skupované pozemným spolkom. -
8:55 - 9:00Tá krása spočíva v tom, že ak pochováte
na tomto území niekoľko tiel, -
9:00 - 9:03nemožno sa ho už dotknúť,
nemôže sa na ňom stavať, -
9:03 - 9:06preto ten výraz
„ochranárske pochovávanie“. -
9:06 - 9:10Je to akoby ste sa posmrtne
pripútali reťazou k stromu: -
9:10 - 9:12„Dočerta, nie, nejdem!
-
9:12 - 9:15Nie, fakt, nemôžem. Rozkladám sa tu.“
-
9:15 - 9:17(smiech)
-
9:17 - 9:19Všetky peniaze, ktoré dá rodina cintorínu,
-
9:19 - 9:22idú späť na ochranu a údržbu zeme.
-
9:23 - 9:28Nie sú tam náhrobné kamene
ani hroby v tradičnom zmysle. -
9:28 - 9:30Hroby sú roztrúsené po pozemku
-
9:30 - 9:32pod elegantnými mohylami,
-
9:32 - 9:35označené iba skalou alebo
malým kovovým diskom -
9:35 - 9:38alebo niekedy sa dajú lokalizovať
iba pomocou GPS. -
9:39 - 9:40Nie je tu žiadne balzamovanie,
-
9:40 - 9:43žiadne ťažké, kovové rakvy.
-
9:43 - 9:46V mojom pohrebníctve predávame
niekoľko rakiev -
9:46 - 9:49vyrobených z pletenej vŕby alebo bambusu,
-
9:49 - 9:53ale popravde, väčšina rodín si vyberie
iba jednoduché rubáše. -
9:54 - 9:58Nie sú tam žiadne veľké krypty,
ktoré vyžaduje väčšina cintorínov -
9:58 - 10:01iba preto, že im to uľahčuje údržbu.
-
10:02 - 10:06Rodiny sem môžu prísť,
pokochať sa prírodou, -
10:06 - 10:08dokonca môžu zasadiť strom alebo krík,
-
10:08 - 10:11i keď sú povolené iba pôvodné druhy.
-
10:12 - 10:16Mŕtvi môžu bez problémov
splynúť s krajinou. -
10:16 - 10:19V ochranárskych cintorínoch je nádej.
-
10:20 - 10:25Ponúkajú špecializované miesta zelene
v mestských aj vidieckych oblastiach. -
10:26 - 10:30Ponúkajú šancu znovu zaviesť
do regiónu pôvodné rastliny a živočíchy. -
10:31 - 10:33Ponúkajú turistické chodníky,
-
10:33 - 10:35miesta pre duchovnú podporu,
-
10:35 - 10:38miesta pre kurzy a spoločenské udalosti,
-
10:38 - 10:41miesta, kde sa príroda
a smútok stretávajú. -
10:42 - 10:46A čo je najdôležitejšie,
ponúkajú nám, opäť, -
10:46 - 10:51šancu rozkladať sa v jame v zemi.
-
10:52 - 10:53Zemi,
-
10:53 - 10:55dovoľte mi vám povedať,
-
10:55 - 10:57sme už chýbali.
-
10:57 - 10:59Myslím si, že veľa ľudí
-
10:59 - 11:01začína chápať,
-
11:01 - 11:05že súčasný stav pochovávanie nefunguje.
-
11:06 - 11:07Pre mnohých z nás
-
11:08 - 11:12byť vydezinfikovaný a skrášlený
jednoducho neodráža nás. -
11:12 - 11:15Neodráža to, čomu sme verili počas života.
-
11:16 - 11:20Vyrieši zmena spôsobu pochovávania
mŕtvych klimatické zmeny? -
11:20 - 11:22Nie.
-
11:22 - 11:24Ale urobí odvážny krok
-
11:24 - 11:28k tomu, ako vidíme seba ako
občanov tejto planéty. -
11:29 - 11:33Ak dokážeme umrieť spôsobom,
ktorý je skromnejší a vedomejší, -
11:33 - 11:36verím, že máme stále šancu.
-
11:36 - 11:37Ďakujem.
-
11:38 - 11:41(potlesk)
- Title:
- Pochovávanie, ktoré vyživuje planétu
- Speaker:
- Caitlin Doughty
- Description:
-
Je tu otázka, ktorú musíme zodpovedať skôr či neskôr. Čo chcete, aby sa po smrti stalo s vaším telom? Majiteľka pohrebného ústavu Caitlin Doughty skúma nové spôsoby, ako nás pripraviť na nevyhnutnú smrteľnosť. V tomto hĺbavom prejave sa dozviete viac o spôsoboch pochovávania ako sú „rekompostovanie“ a „ochranárske pochovávanie“, ktoré navracajú naše telá späť do zeme ekologicky šetrným, pokorným a vedomým spôsobom.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:54
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for A burial practice that nourishes the planet | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for A burial practice that nourishes the planet | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for A burial practice that nourishes the planet | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for A burial practice that nourishes the planet | ||
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for A burial practice that nourishes the planet | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for A burial practice that nourishes the planet | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for A burial practice that nourishes the planet | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for A burial practice that nourishes the planet |