1 00:00:01,054 --> 00:00:03,455 Keď umriem, želám si, 2 00:00:03,455 --> 00:00:08,538 aby moje telo bolo pochované tak, aby ho mohli zjesť zvieratá. 3 00:00:09,100 --> 00:00:13,811 Nechať svoje telo pochovať tak, aby ho mohli zjesť zvieratá, nie je pre každého. 4 00:00:13,835 --> 00:00:14,868 (smiech) 5 00:00:14,892 --> 00:00:18,845 Možno ste sa už rozprávali o konci života so svojou rodinou 6 00:00:18,869 --> 00:00:22,589 a rozhodli sa, dajme tomu, pre kremáciu. 7 00:00:23,013 --> 00:00:25,579 V záujme poskytnutia všetkých informácií, 8 00:00:25,603 --> 00:00:31,591 to, čo navrhujem pre svoje mŕtve telo, nie je zatiaľ úplne legálne, 9 00:00:31,615 --> 00:00:33,606 ale nie je to bezprecedentné. 10 00:00:34,104 --> 00:00:37,692 Pochovávali sme týmto spôsobom počas celej ľudskej histórie; 11 00:00:37,716 --> 00:00:39,785 nazýva sa to odhalený pohreb. 12 00:00:40,276 --> 00:00:44,356 Je pravdepodobné, že sa to deje aj teraz, keď o tom hovoríme. 13 00:00:44,864 --> 00:00:47,095 V horských oblastiach Tibetu 14 00:00:47,119 --> 00:00:49,183 praktizujú „nebeský pohreb“, 15 00:00:49,207 --> 00:00:53,098 rituál, kde telo ponechajú, aby ho zožrali supy. 16 00:00:53,725 --> 00:00:58,951 V Bombaji v Indii stúpenci pársizmu 17 00:00:58,975 --> 00:01:03,252 ukladajú svojich mŕtvych na stavby, ktoré sa volajú „Veže ticha“. 18 00:01:03,667 --> 00:01:06,211 Toto sú zaujímavé kultúrne pikošky, 19 00:01:06,235 --> 00:01:10,683 ale nie sú veľmi populárne v západnom svete, 20 00:01:10,707 --> 00:01:12,407 nie je to to, čo by ste očakávali. 21 00:01:13,158 --> 00:01:18,188 V Amerike naše posmrtné tradície prešli k chemickému balzamovaniu, 22 00:01:18,212 --> 00:01:21,593 nasledované pochovaním na miestnom cintoríne, 23 00:01:21,617 --> 00:01:23,937 alebo najnovšie, kremáciou. 24 00:01:25,023 --> 00:01:28,286 Ja som sa nedávno stala vegetariánkou, 25 00:01:28,310 --> 00:01:31,929 čo znamená, že som strávila približne 30 rokov svojho života 26 00:01:31,953 --> 00:01:34,160 horúčkovitým konzumovaním zvierat, 27 00:01:34,184 --> 00:01:36,382 tak často, ako sa mi dostali pod ruku. 28 00:01:36,886 --> 00:01:41,466 Prečo, keď umriem ja, by nemal prísť rad na mňa? 29 00:01:41,490 --> 00:01:43,257 (smiech) 30 00:01:43,281 --> 00:01:45,161 Nie som tiež živočích? 31 00:01:45,185 --> 00:01:49,949 Biologický vzaté, nie sme všetci v tejto miestnosti živočíchy? 32 00:01:51,129 --> 00:01:53,781 Prijatie skutočnosti, že sme zvieratá, 33 00:01:53,805 --> 00:01:56,936 môže mať teoreticky desivé následky. 34 00:01:57,400 --> 00:02:01,428 Znamená to akceptovanie skutočnosti, že sme odsúdení na rozklad a smrť, 35 00:02:01,452 --> 00:02:04,694 presne tak, ako hociktorý iný tvor na tejto planéte. 36 00:02:06,256 --> 00:02:09,870 Posledných deväť rokov som pracovala v pohrebnom priemysle, 37 00:02:09,894 --> 00:02:12,025 najprv ako kremačný operátor, 38 00:02:12,049 --> 00:02:14,067 neskôr ako zamestnanec pohrebného ústavu 39 00:02:14,067 --> 00:02:16,663 a najnovšie ako majiteľka pohrebníctva. 40 00:02:17,342 --> 00:02:19,074 A mám pre vás dobrú správu: 41 00:02:19,098 --> 00:02:24,670 ak sme snažíte vyhnúť celej záležitosti „odsúdený na rozklad a smrť“: 42 00:02:24,694 --> 00:02:28,910 pohrebný priemysel vám v tom pomôže, 43 00:02:28,934 --> 00:02:30,711 ako sa len bude dať. 44 00:02:31,820 --> 00:02:33,985 Je to multimiliardový priemysel, 45 00:02:34,009 --> 00:02:36,993 ktorého ekonomický model je založený na princípe 46 00:02:37,017 --> 00:02:42,496 ochrany, sanitácie a skrášľovania mŕtvoly. 47 00:02:43,610 --> 00:02:45,782 Či už je to úmyselné alebo nie, 48 00:02:45,806 --> 00:02:50,299 pohrebný priemysel propaguje myšlienku ľudskej výnimočnosti. 49 00:02:50,816 --> 00:02:52,458 Nezáleží na tom, čo to obnáša, 50 00:02:52,482 --> 00:02:53,774 koľko to stojí, 51 00:02:53,798 --> 00:02:55,756 aký dopad to má na životné prostredie, 52 00:02:55,780 --> 00:02:59,053 robíme to, pretože ako ľudia za to stojíme! 53 00:02:59,947 --> 00:03:01,535 Nedbáme na skutočnosť, 54 00:03:01,559 --> 00:03:06,646 že smrť môže byť emočne chaotickou a komplikovanou záležitosťou, 55 00:03:06,670 --> 00:03:09,214 a že aj v úpadku je krása, 56 00:03:09,238 --> 00:03:13,651 krása v prirodzenom návrate do zeme, z ktorej sme vzišli. 57 00:03:15,180 --> 00:03:17,096 Nechápte ma zle, 58 00:03:17,120 --> 00:03:20,107 úplne rozumiem dôležitosti rituálu, 59 00:03:20,131 --> 00:03:23,232 najmä pokiaľ ide o ľudí, ktorých milujeme. 60 00:03:23,256 --> 00:03:26,791 Ale musíme byť schopní vytvoriť a praktizovať tento rituál 61 00:03:26,815 --> 00:03:28,696 bez poškodzovania životného prostredia, 62 00:03:28,696 --> 00:03:31,559 a preto potrebujeme nové možnosti. 63 00:03:32,415 --> 00:03:37,455 Takže vráťme sa k myšlienke ochrany, sanitácie a skrášľovania. 64 00:03:37,479 --> 00:03:39,255 Začneme s mŕtvym telom. 65 00:03:39,852 --> 00:03:42,871 Pohrebný ústav ochráni vaše mŕtve telo 66 00:03:42,895 --> 00:03:47,736 tým, že ponúkne vašej rodine rakvu z dreva alebo kovu 67 00:03:47,760 --> 00:03:49,639 s umelým tesniacim materiálom. 68 00:03:50,263 --> 00:03:53,834 Na cintoríne, v deň pohrebu, rakvu uložia 69 00:03:53,858 --> 00:03:56,995 do veľkej betónovej alebo kovovej hrobky. 70 00:03:57,753 --> 00:04:01,677 Plytváme všetkými týmito zdrojmi: betón, kov, drevo 71 00:04:01,701 --> 00:04:05,466 a schovávame ich v obrovských podzemných pevnostiach. 72 00:04:06,300 --> 00:04:08,848 Keď si zvolíte pohreb na cintoríne, 73 00:04:08,872 --> 00:04:14,165 vaše telo nepríde do kontaktu so žiadnou zemou, ktorá ho obklopuje. 74 00:04:14,750 --> 00:04:16,304 Potrava pre červíkov – 75 00:04:16,328 --> 00:04:17,505 to teda nie ste. 76 00:04:18,657 --> 00:04:23,476 Po ďalšie, vaše telo bude sanitizované balzamovaním: 77 00:04:23,500 --> 00:04:25,701 chemickou konzerváciou mŕtvych. 78 00:04:26,306 --> 00:04:28,240 Pri tomto postupe vám odvedú z tela krv 79 00:04:28,264 --> 00:04:32,566 a nahradia ju toxickým, rakovinotvorným formaldehydom. 80 00:04:33,649 --> 00:04:35,992 Tvrdia, že sa to robí v mene verejného zdravia, 81 00:04:36,016 --> 00:04:38,866 pretože mŕtve telo môže byť nebezpečné, 82 00:04:38,890 --> 00:04:41,389 ale lekári v tejto miestnosti vám povedia, 83 00:04:41,413 --> 00:04:44,167 že toto tvrdenie by platilo 84 00:04:44,191 --> 00:04:49,107 iba vtedy, ak osoba umrela na vysoko nákazlivé ochorenie ako ebola. 85 00:04:50,021 --> 00:04:53,260 Dokonca aj ľudský rozklad, ktorý, buďme úprimní, 86 00:04:53,284 --> 00:04:56,274 trochu zapácha a je nepríjemný, 87 00:04:56,298 --> 00:04:58,041 je úplne bezpečný. 88 00:04:58,795 --> 00:05:03,303 Baktérie, ktoré zapríčiňujú choroby, nie sú tie isté baktérie, 89 00:05:03,327 --> 00:05:05,301 ktoré spôsobujú rozklad. 90 00:05:06,656 --> 00:05:10,596 A nakoniec pohrebný ústav skrášli mŕtvolu. 91 00:05:11,181 --> 00:05:15,070 Povedia vám, že mŕtve telo vašej matky alebo otca 92 00:05:15,094 --> 00:05:17,178 nevyzerá dosť dobre. 93 00:05:17,665 --> 00:05:19,393 Nalíčia ho. 94 00:05:19,417 --> 00:05:21,208 Oblečú do obleku. 95 00:05:21,232 --> 00:05:25,171 Vstreknú do tela farby, aby osoba vyzerala „živšie“, 96 00:05:25,195 --> 00:05:26,481 akoby len odpočívala. 97 00:05:27,672 --> 00:05:29,938 Balzamovanie je podvod, 98 00:05:29,962 --> 00:05:34,359 poskytuje ilúziu, že smrť a rozklad nie sú prirodzeným koncom 99 00:05:34,383 --> 00:05:37,268 všetkého živého na tejto planéte. 100 00:05:38,609 --> 00:05:43,627 Ak sa vám tento systém skrášľovania, sanitácie, ochrany 101 00:05:43,651 --> 00:05:47,484 nepozdáva, nie ste sami. 102 00:05:47,830 --> 00:05:49,806 Existuje celé hnutie ľudí – 103 00:05:49,830 --> 00:05:52,794 majiteľov pohrebných ústavov, dizajnérov, environmentalistov – 104 00:05:52,818 --> 00:05:56,629 ktorí sa pokúšajú nájsť ekologickejší spôsob smrti. 105 00:05:57,381 --> 00:05:59,863 Pre týchto ľudí smrť nie je nevyhnutne 106 00:05:59,887 --> 00:06:04,079 dokonale čistá, nalíčená a odetá do smokingu. 107 00:06:04,746 --> 00:06:06,144 Niet pochýb o tom, 108 00:06:06,168 --> 00:06:10,095 že naše súčasné metódy pochovávania nie sú udržateľné, 109 00:06:10,119 --> 00:06:13,755 najmä plytvanie zdrojmi a naše spoliehanie sa na chemikálie. 110 00:06:14,498 --> 00:06:15,840 Aj kremácia, 111 00:06:15,864 --> 00:06:19,582 ktorá sa zvyčajne považuje za ekologickejšiu voľbu, 112 00:06:19,606 --> 00:06:21,844 spotrebuje na jednu kremáciu 113 00:06:21,868 --> 00:06:26,768 toľko zemného plynu, ktorý je potrebný na 500-míľovú jazdu autom. 114 00:06:27,928 --> 00:06:30,482 Takže, ako ďalej? 115 00:06:31,368 --> 00:06:34,720 Minulé leto som trávila v horách Severnej Karolíny 116 00:06:34,744 --> 00:06:38,091 nosením vedier drevnej štiepky po letnom slnku. 117 00:06:38,741 --> 00:06:42,930 Bola som Univerzite Západnej Karolíny, na ich „Farme tiel“, 118 00:06:42,954 --> 00:06:46,786 presnejšie nazvanej „zariadenie na ľudský rozklad“. 119 00:06:47,794 --> 00:06:50,039 Telá, venované vede, sa prinášajú sem 120 00:06:50,063 --> 00:06:54,087 a ich rozklad študujú v prospech budúcich kriminológov. 121 00:06:54,820 --> 00:06:56,108 Práve v tento deň 122 00:06:56,132 --> 00:07:00,703 sa študovalo 12 tiel v rôznych štádiách rozkladu. 123 00:07:00,727 --> 00:07:03,008 Z niektorých boli už len kostry, 124 00:07:03,032 --> 00:07:05,404 jedno malo oblečené fialové pyžamo, 125 00:07:05,428 --> 00:07:08,164 ďalšie malo stále viditeľné svetlé fúzy. 126 00:07:09,210 --> 00:07:12,119 Forenzné hľadisko je skutočne fascinujúce, 127 00:07:12,143 --> 00:07:14,539 ale nebola som tam kvôli nemu. 128 00:07:14,563 --> 00:07:17,825 Som tu preto, že moja kolegyňa, ktorá sa volá Katrina Spade, 129 00:07:17,849 --> 00:07:22,189 sa pokúša vytvoriť systém nie kremácie mŕtvych, 130 00:07:22,213 --> 00:07:24,163 ale kompostovania mŕtvych. 131 00:07:24,925 --> 00:07:27,443 Nazýva to „Rekompostovanie“, 132 00:07:27,467 --> 00:07:31,139 robíme to už roky s dobytkom a inými hospodárskymi zvieratami. 133 00:07:31,645 --> 00:07:33,169 Predstavuje si zariadenie, 134 00:07:33,193 --> 00:07:35,819 kde rodiny budú môcť prísť pochovať svojich blízkych 135 00:07:35,843 --> 00:07:40,274 do zmesi bohatej na živiny, ktorá za 4 až 6 týždňov 136 00:07:40,298 --> 00:07:43,902 rozloží ich telo – kosti a všetko ostatné – na pôdu. 137 00:07:44,432 --> 00:07:46,417 Počas týchto štyroch až šiestich týždňov 138 00:07:46,417 --> 00:07:48,729 sa vaše molekuly stanú inými molekulami, 139 00:07:48,753 --> 00:07:50,491 doslovne sa pretransformujete. 140 00:07:51,706 --> 00:07:54,759 Ako sa toto hodí k súčasnej túžbe, 141 00:07:54,783 --> 00:07:56,385 ktorú, zdá sa, má veľa ľudí, 142 00:07:56,409 --> 00:07:57,914 dať sa pochovať pod strom, 143 00:07:57,938 --> 00:07:59,999 alebo stať po smrti stromom? 144 00:08:00,710 --> 00:08:04,240 Pri tradičnej kremácii popol, ktorý zostane, 145 00:08:04,264 --> 00:08:06,250 anorganické čiastočky kostí, 146 00:08:06,274 --> 00:08:08,525 vytvoria hrubú, kriedovú vrstvu, 147 00:08:08,549 --> 00:08:11,772 ktorá, ak sa nerozmiestni v pôde správnym spôsobom, 148 00:08:11,796 --> 00:08:14,973 môže v skutočnosti stromu ublížiť alebo ho zahubiť. 149 00:08:15,552 --> 00:08:18,857 Ale ak vás skompostujú, ak sa stanete pôdou, 150 00:08:18,881 --> 00:08:20,415 môžete stromu poskytnúť živiny, 151 00:08:20,439 --> 00:08:24,128 a stať sa tak posmrtným prispievateľom, ktorým ste vždy chceli byť – 152 00:08:24,152 --> 00:08:25,945 a ktorým si zaslúžite byť. 153 00:08:26,818 --> 00:08:30,161 Čiže to je jedna možnosť pre budúcnosť kremácie. 154 00:08:30,185 --> 00:08:32,570 Ale čo budúcnosť cintorínov? 155 00:08:33,112 --> 00:08:37,177 Je veľa ľudí, ktorí si myslia, že by sme ich nemali mať, 156 00:08:37,201 --> 00:08:39,240 pretože nám dochádza zem. 157 00:08:39,977 --> 00:08:42,190 Ale čo keby sme to poňali inak 158 00:08:42,214 --> 00:08:44,819 a telo by nebolo pre pôdu nepriateľom, 159 00:08:44,843 --> 00:08:46,802 ale jej potencionálnym záchrancom? 160 00:08:47,805 --> 00:08:50,358 Mám na mysli pochovávanie v chránenej oblasti, 161 00:08:50,382 --> 00:08:54,441 kde veľké časti zeme sú skupované pozemným spolkom. 162 00:08:55,274 --> 00:09:00,104 Tá krása spočíva v tom, že ak pochováte na tomto území niekoľko tiel, 163 00:09:00,128 --> 00:09:03,146 nemožno sa ho už dotknúť, nemôže sa na ňom stavať, 164 00:09:03,170 --> 00:09:05,968 preto ten výraz „ochranárske pochovávanie“. 165 00:09:05,992 --> 00:09:09,874 Je to akoby ste sa posmrtne pripútali reťazou k stromu: 166 00:09:09,898 --> 00:09:12,362 „Dočerta, nie, nejdem! 167 00:09:12,386 --> 00:09:15,431 Nie, fakt, nemôžem. Rozkladám sa tu.“ 168 00:09:15,455 --> 00:09:16,550 (smiech) 169 00:09:16,574 --> 00:09:18,895 Všetky peniaze, ktoré dá rodina cintorínu, 170 00:09:18,919 --> 00:09:22,428 idú späť na ochranu a údržbu zeme. 171 00:09:23,376 --> 00:09:27,775 Nie sú tam náhrobné kamene ani hroby v tradičnom zmysle. 172 00:09:27,799 --> 00:09:29,946 Hroby sú roztrúsené po pozemku 173 00:09:29,970 --> 00:09:31,530 pod elegantnými mohylami, 174 00:09:31,554 --> 00:09:35,235 označené iba skalou alebo malým kovovým diskom 175 00:09:35,259 --> 00:09:38,157 alebo niekedy sa dajú lokalizovať iba pomocou GPS. 176 00:09:38,743 --> 00:09:40,417 Nie je tu žiadne balzamovanie, 177 00:09:40,441 --> 00:09:42,640 žiadne ťažké, kovové rakvy. 178 00:09:43,300 --> 00:09:45,505 V mojom pohrebníctve predávame niekoľko rakiev 179 00:09:45,529 --> 00:09:49,281 vyrobených z pletenej vŕby alebo bambusu, 180 00:09:49,305 --> 00:09:53,028 ale popravde, väčšina rodín si vyberie iba jednoduché rubáše. 181 00:09:53,979 --> 00:09:57,819 Nie sú tam žiadne veľké krypty, ktoré vyžaduje väčšina cintorínov 182 00:09:57,843 --> 00:10:01,162 iba preto, že im to uľahčuje údržbu. 183 00:10:02,101 --> 00:10:05,633 Rodiny sem môžu prísť, pokochať sa prírodou, 184 00:10:05,657 --> 00:10:08,334 dokonca môžu zasadiť strom alebo krík, 185 00:10:08,358 --> 00:10:11,360 i keď sú povolené iba pôvodné druhy. 186 00:10:12,054 --> 00:10:15,793 Mŕtvi môžu bez problémov splynúť s krajinou. 187 00:10:16,259 --> 00:10:19,410 V ochranárskych cintorínoch je nádej. 188 00:10:20,091 --> 00:10:24,913 Ponúkajú špecializované miesta zelene v mestských aj vidieckych oblastiach. 189 00:10:25,747 --> 00:10:30,109 Ponúkajú šancu znovu zaviesť do regiónu pôvodné rastliny a živočíchy. 190 00:10:30,922 --> 00:10:32,895 Ponúkajú turistické chodníky, 191 00:10:32,919 --> 00:10:34,967 miesta pre duchovnú podporu, 192 00:10:34,991 --> 00:10:38,106 miesta pre kurzy a spoločenské udalosti, 193 00:10:38,130 --> 00:10:41,282 miesta, kde sa príroda a smútok stretávajú. 194 00:10:42,451 --> 00:10:45,847 A čo je najdôležitejšie, ponúkajú nám, opäť, 195 00:10:45,871 --> 00:10:50,998 šancu rozkladať sa v jame v zemi. 196 00:10:51,966 --> 00:10:53,355 Zemi, 197 00:10:53,379 --> 00:10:55,047 dovoľte mi vám povedať, 198 00:10:55,071 --> 00:10:56,600 sme už chýbali. 199 00:10:57,155 --> 00:10:59,187 Myslím si, že veľa ľudí 200 00:10:59,211 --> 00:11:00,808 začína chápať, 201 00:11:00,832 --> 00:11:05,141 že súčasný stav pochovávanie nefunguje. 202 00:11:06,298 --> 00:11:07,488 Pre mnohých z nás 203 00:11:07,512 --> 00:11:11,923 byť vydezinfikovaný a skrášlený jednoducho neodráža nás. 204 00:11:11,947 --> 00:11:15,176 Neodráža to, čomu sme verili počas života. 205 00:11:16,014 --> 00:11:19,933 Vyrieši zmena spôsobu pochovávania mŕtvych klimatické zmeny? 206 00:11:20,449 --> 00:11:21,599 Nie. 207 00:11:22,052 --> 00:11:24,077 Ale urobí odvážny krok 208 00:11:24,101 --> 00:11:27,631 k tomu, ako vidíme seba ako občanov tejto planéty. 209 00:11:28,654 --> 00:11:33,262 Ak dokážeme umrieť spôsobom, ktorý je skromnejší a vedomejší, 210 00:11:33,286 --> 00:11:35,786 verím, že máme stále šancu. 211 00:11:36,232 --> 00:11:37,476 Ďakujem. 212 00:11:37,500 --> 00:11:40,741 (potlesk)