Un viaggio attraverso la mente di un artista
-
0:01 - 0:03Sono stato cresciuto da due
lesbiche sulle montagne -
0:03 - 0:06e sono venuto come uno gnomo della foresta
a New York tempo fa. -
0:06 - 0:08(Risate)
-
0:08 - 0:12Ero molto confuso, ma ci tornerò poi.
-
0:13 - 0:15Ho iniziato quando avevo otto anni.
-
0:16 - 0:18Ho preso una scatola di legno,
-
0:18 - 0:23e ho sotterrato un dollaro, una penna
e una forchetta in una scatola in Colorado. -
0:23 - 0:26E ho pensato che
alcuni strani umanoidi o alieni, -
0:26 - 0:29tra 500 anni avrebbero trovato
questa scatola -
0:29 - 0:33e avrebbero imparato il modo in cui
la nostra specie si scambiava idee, -
0:33 - 0:35o magari come mangiavamo gli spaghetti.
-
0:35 - 0:39Non so davvero. Comunque, è divertente.
-
0:39 - 0:43perché eccomi, 30 anni dopo,
e sto ancora facendo scatole. -
0:44 - 0:47Ora, ad un certo punto ero alle Hawaii
-
0:47 - 0:50- mi piace fare escursioni, surf e
tutte quelle cose strane - -
0:50 - 0:52e stavo facendo un collage per mia madre.
-
0:52 - 0:54Ho preso un vocabolario e l'ho strappato,
-
0:54 - 0:57e l'ho trasformato in una
sorta di griglia di Agnes Martin, -
0:57 - 1:00l'ho ricoperto di resina
e un'ape è rimasta bloccata. -
1:00 - 1:03Ora, lei ha paura delle api
e ne è allergica, -
1:03 - 1:06così ho aggiunto resina, pensando di poterla nascondere
-
1:06 - 1:08o qualcosa del genere. Invece è accaduto l'opposto:
-
1:08 - 1:10Ho creato un ingrandimento,
-
1:10 - 1:13come una lente d'ingrandimento
sul testo. -
1:13 - 1:16Così cosa ho fatto? Ho costruito
più scatole. -
1:16 - 1:20Questa volta, ho iniziato a metterci
componenti elettronici, rane, -
1:20 - 1:23strane bottiglie che trovavo per strada
- qualsiasi cosa potevo trovare - -
1:23 - 1:26perché ho sempre trovato
cose in tutta la mia vita, -
1:26 - 1:29cercando di instaurare relazioni e
raccontare storie tra questi oggetti. -
1:30 - 1:32Così ho iniziato a disegnare
attorno agli oggetti, -
1:32 - 1:36e ho realizzato: cavolo, posso disegnare
nello spazio! -
1:36 - 1:38Disegnare linee
che galleggiano liberamente, -
1:38 - 1:41come quando si disegna attorno
a un cadavere in una scena del crimine. -
1:41 - 1:42Così ho tolto gli oggetti,
-
1:42 - 1:45e ho creato la mia tassonomia
di esemplari inventati. -
1:45 - 1:49All'inizio, botanici
- con i quali potete trovare un senso. -
1:50 - 1:53Poi ho fatto alcuni strani insetti
e creature. -
1:54 - 1:57Era molto divertente; stavo solo
disegnando sugli strati di resina. -
1:57 - 2:00Era bello, perché stavo in realtà
iniziando a fare mostre e cose così, -
2:00 - 2:03stavo iniziando a fare soldi,
potevo portare la mia ragazza a cena, -
2:03 - 2:05tipo andare da Sizzler.
-
2:05 - 2:06Era proprio una bella storia, già!
-
2:06 - 2:08(Risate)
-
2:08 - 2:12Ad un certo punto, ho iniziato
a fare forme umane, -
2:12 - 2:16sculture di resina su scala reale
disegnando umani all'interno degli strati. -
2:16 - 2:19Era magnifico, ad eccezione di una cosa:
-
2:19 - 2:20stavo per morire.
-
2:21 - 2:24Non sapevo cosa fare, perché la resina
mi stava uccidendo. -
2:24 - 2:26Andavo a dormire ogni notte
con questo pensiero. -
2:26 - 2:28Così ho provato a usare il vetro.
-
2:28 - 2:30Ho iniziato a disegnare
sugli strati di vetro, -
2:30 - 2:34come quando disegnate su una finestra,
poi mettete sopra un'altra finestra, -
2:34 - 2:36e un'altra, e avete tutte queste
finestre insieme -
2:36 - 2:38che formano una composizione
tridimensionale. -
2:39 - 2:41E ha funzionato, potevo smettere
di utilizzare la resina. -
2:42 - 2:43Così ho fatto questo per anni,
-
2:43 - 2:48i quali sono culminati in un lavoro molto
grande, che ho chiamato "Il Trittico". -
2:48 - 2:50"Il Trittico" si è ampiamente ispirato
-
2:50 - 2:53al "Giardino delle delizie terrene"
di Hieronymus Bosch, -
2:53 - 2:56che è un dipinto che si trova nel
Museo del Prado in Spagna. -
2:56 - 2:57Conoscete questo dipinto?
-
2:57 - 2:59Bene, è un dipinto eccezionale.
-
2:59 - 3:01Dicono che è una sorta
di precursore del suo tempo. -
3:01 - 3:05Dunque, "Il Trittico".
Vi conduco attraverso questo pezzo. -
3:05 - 3:07Pesa 24 mila libbre. [10 mila kg]
-
3:07 - 3:09È lungo 18 piedi. [circa 5,5 m]
-
3:09 - 3:12È a doppia faccia,
quindi misura circa 11 metri. -
3:12 - 3:13È un po' strano.
-
3:15 - 3:17Beh, c'è la fontana di sangue.
-
3:17 - 3:19(Risate)
-
3:19 - 3:22Alla sinistra, avete Gesù e le locuste.
-
3:22 - 3:24C'è la grotta
-
3:24 - 3:27dove tutte queste creature dalla testa
di animale viaggiano tra i due mondi. -
3:27 - 3:29Vanno dal mondo della rappresentazione,
-
3:29 - 3:32verso questo inferno analogico,
dove si nascondono. -
3:32 - 3:35Qui è presso il faro dove ci sono
le creature dalla testa animale, -
3:35 - 3:38e stanno tutti per commettere un suicidio
di massa nell'oceano. -
3:38 - 3:41L'oceano è stato fatto
con migliaia di elementi. -
3:41 - 3:43Questo è un dio uccello legato
a una nave da guerra. -
3:43 - 3:44(Risate)
-
3:44 - 3:46Billy Graham è nell'oceano;
-
3:46 - 3:50Horizon dalla fuoriuscita di petrolio;
Waldo, il rifugio di Osama Bin Laden -
3:50 - 3:52- c'è ogni tipo di stranezza
che puoi trovare -
3:52 - 3:54se guardi molto attentamente nell'oceano.
-
3:55 - 3:57Comunque, c'è una creatura donna.
-
3:57 - 4:01Lei viene dall'oceano,
e sta spruzzando olio da una mano -
4:01 - 4:03e ha le nuvole che escono dall'altra mano.
-
4:03 - 4:05Le sue mani sono come scale,
-
4:05 - 4:09e lei è il riferimento mitologico
della Terra e del cosmo in equilibrio. -
4:10 - 4:12E questo è un lato de "Il Trittico".
-
4:12 - 4:13È una piccola narrativa.
-
4:13 - 4:15Questa è la mano dalla quale
sta spruzzando. -
4:16 - 4:18E poi, quando andate dall'altro lato,
-
4:18 - 4:20lei è come un tronco,
come un becco d'uccello, -
4:20 - 4:22e sta spruzzando nuvole
fuori dal suo tronco. -
4:23 - 4:26Poi ha una coda di serpente lunga
5 metri che collega "Il Trittico". -
4:27 - 4:30Ad ogni modo, la sua coda
prende fuoco dal retro di un vulcano. -
4:30 - 4:31(Risate)
-
4:31 - 4:33Non so perché è accaduto.
-
4:33 - 4:34(Risate)
-
4:34 - 4:36Succede, sapete.
-
4:36 - 4:40La sua coda finisce
in un occhio di ciclope, -
4:40 - 4:42fatto con figurine del terrorismo
del 1986. -
4:43 - 4:44Le avete viste?
-
4:44 - 4:46Sono state fatte negli anni 80, sembrano
le figurine da baseball del terrorismo. -
4:46 - 4:48Erano già avanti.
-
4:48 - 4:51(Risate)
-
4:51 - 4:53Ciò vi porterà al mio ultimo progetto.
-
4:53 - 4:54Sono a metà tra due progetti:
-
4:54 - 4:56Uno l'ho chiamato "Psicogeografie".
-
4:56 - 4:59Si tratta di un progetto di sei anni
per fare 100 di questi esseri umani. -
4:59 - 5:02Ognuno è un archivio della sua cultura,
-
5:02 - 5:04strappati attraverso i nostri
mezzi di comunicazione e cose, -
5:04 - 5:07che siano enciclopedie,
vocabolari o riviste. -
5:07 - 5:10Ma ognuno si comporta come una specie
di archivio nella forma di un umano, -
5:10 - 5:13e loro viaggiano in gruppi
di 20, 4 o 12 a volta. -
5:14 - 5:16Sono come cellule
- si incontrano, si dividono. -
5:17 - 5:19E camminate tra loro.
Ci ho lavorato per anni. -
5:19 - 5:23Ognuno è fondamentalmente un vetrino
da mcroscopio da 3 mila libbre -
5:23 - 5:25con un uomo bloccato al suo interno.
-
5:26 - 5:28Questo ha una piccola
grotta nel suo petto. -
5:29 - 5:32Questa è la sua testa, questo il petto,
potete vedere l'inizio. -
5:32 - 5:34Sto andando giù per il corpo per voi:
-
5:34 - 5:38c'è una cascata che fuoriesce
dal suo petto, -
5:38 - 5:41che copre il suo pene
- o non pene, o qualsiasi cosa sia, -
5:41 - 5:42una sorta di androgino.
-
5:43 - 5:46Vi porterò rapidamente
attraverso questi lavori, -
5:46 - 5:48perché non posso spiegarli
per troppo tempo. -
5:48 - 5:51Ci sono degli strati, potete vederli.
-
5:52 - 5:54Questo è un corpo diviso a metà.
-
5:54 - 5:56Quest'altro a due teste,
-
5:56 - 5:58e c'è comunicazione tra le due teste.
-
5:58 - 6:00Potete vedere le pillole che fuoriescono,
-
6:00 - 6:02che vanno in una testa
da questa strana statua. -
6:02 - 6:05C'è una piccola scena di foresta
all'interno della cavità pettorale. -
6:05 - 6:06Potete vederla?
-
6:07 - 6:09Comunque, questo discorso
è tutto su queste scatole, -
6:09 - 6:10come le scatole in cui siamo.
-
6:11 - 6:13Questa è una scatola in cui siamo,
il sistema solare è una scatola. -
6:14 - 6:16Questo vi porta alla mia ultima scatola.
-
6:16 - 6:19È una scatola di mattone.
È chiamata "Lavori pionieristici" -
6:19 - 6:20(Acclamazione)
-
6:20 - 6:25All'interno di questa scatola
c'è un fisico, -
6:25 - 6:28un neuroscienziato, un pittore,
un musicista, -
6:28 - 6:33uno scrittore, una stazione radio,
un museo, una scuola, -
6:33 - 6:38una divisione editoriale per diffondere
tutto ciò che facciamo nel mondo; -
6:38 - 6:40un giardino.
-
6:40 - 6:42Noi scuotiamo questa scatola,
-
6:42 - 6:45e tutte queste persone iniziano
a colpirsi l'un l'altra come particelle. -
6:45 - 6:47E penso che è questo il modo in cui
potete cambiare il mondo. -
6:47 - 6:51Ridefinite le vostre parti interne e
la scatola in cui vivete. -
6:51 - 6:55E vi incontrate per realizzare
che siamo tutti sulla stessa barca, -
6:55 - 6:56che questa delusione della differenza
-
6:56 - 7:01- questa idea di paesi, confini,
religioni - non funziona. -
7:02 - 7:07Siamo veramente fatti della
stessa materia, nella stessa scatola. -
7:07 - 7:11E se non iniziamo a scambiarci
questa materia dolcemente e piacevolmente, -
7:11 - 7:13moriremo molto presto.
-
7:13 - 7:14Grazie mille.
-
7:14 - 7:18(Applausi)
- Title:
- Un viaggio attraverso la mente di un artista
- Speaker:
- Dustin Yellin
- Description:
-
Dustin Yellis ha realizzato opere d'arte magnifiche che raccontano storie complesse e ispirate alla mitologia. Come ha sviluppato il suo stile? In questo disarmante discorso, condivide il viaggio di un artista - iniziato ad 8 anni - e il suo idiosincratico modo di pensare e vedere. Segui il sentiero che lo conduce al suo ultimo grande lavoro (o due).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:32
TED Translators admin approved Italian subtitles for A journey through the mind of an artist | ||
Marco Pantalone accepted Italian subtitles for A journey through the mind of an artist | ||
Marco Pantalone edited Italian subtitles for A journey through the mind of an artist | ||
Marco Pantalone edited Italian subtitles for A journey through the mind of an artist | ||
Alessandra Tadiotto edited Italian subtitles for A journey through the mind of an artist | ||
Alessandra Tadiotto edited Italian subtitles for A journey through the mind of an artist | ||
Alessandra Tadiotto edited Italian subtitles for A journey through the mind of an artist | ||
Alessandra Tadiotto edited Italian subtitles for A journey through the mind of an artist |