Return to Video

История против Чингисхана — Алекс Гендлер

  • 0:07 - 0:11
    Он был одним из самых грозных
    военачальников в истории
  • 0:11 - 0:16
    и вёл свою неукротимую армию
    через весь Евразийский континент.
  • 0:16 - 0:19
    Кем же был Чингисхан —
    кровожадным варваром
  • 0:19 - 0:24
    или благодетелем, заложившим
    фундамент современного мира?
  • 0:24 - 0:29
    Мы узнаем в слушании:
    «История против Чингисхана».
  • 0:29 - 0:32
    «Порядок в зале суда.
    Кто сегодня обвиняется?
  • 0:32 - 0:36
    Хан!»
  • 0:36 - 0:39
    «Вижу, ваша честь,
    вам знаком Чингисхан,
  • 0:39 - 0:44
    военачальник тринадцатого века, чьи
    военные кампании уничтожали миллионы людей
  • 0:44 - 0:48
    и не оставляли после себя ничего
    кроме разрушений».
  • 0:48 - 0:53
    «Протестую. Во-первых, правильно
    произносится Чингис Чаан».
  • 0:53 - 0:54
    «Правда?»
  • 0:54 - 0:56
    «Да, так это звучит по-монгольски.
  • 0:56 - 1:00
    Кроме того, он был одним из величайших
    предводителей в истории человечества.
  • 1:00 - 1:05
    Маленький Темучин рос без отца
    и терпел в детстве всяческие лишения.
  • 1:05 - 1:10
    Но он победил в этой борьбе за выживание
    и объединил враждующий монгольские кланы,
  • 1:10 - 1:14
    создав невиданную доселе
    величайшую империю,
  • 1:14 - 1:19
    протянувшуюся от Тихого океана
    до самого сердца Европы».
  • 1:19 - 1:22
    «Что великого во вторжении в чужие земли
    и в кровопролитии?
  • 1:22 - 1:25
    Северный Китай потерял
    две трети своего населения».
  • 1:25 - 1:30
    «Династия Цзинь долго терроризировала
    земли северных племён,
  • 1:30 - 1:34
    подкупая и стравливая их между собой,
    чтобы потом самим нападать на них.
  • 1:34 - 1:37
    Чингисхан не хотел, чтобы с ним
    случилось то же,
  • 1:37 - 1:41
    что случилось с последним ханом,
    попытавшимся объединить монголов.
  • 1:41 - 1:44
    А демографические изменения
    можно списать на неточную перепись,
  • 1:44 - 1:49
    к тому же многие крестьяне
    были завербованы в войско хана».
  • 1:49 - 1:53
    «Можете жонглировать цифрами сколько
    угодно, но нельзя отрицать того,
  • 1:53 - 1:58
    что монголы истребляли целые города
    вместе со всеми их жителями».
  • 1:58 - 2:01
    «Чингисхан предпочитал, чтобы враги
    сдавались и платили дань,
  • 2:01 - 2:05
    но он свято верил в преданность
    и законы дипломатии.
  • 2:05 - 2:10
    Уничтоженные города — это те,
    что затевали мятеж после капитуляции
  • 2:10 - 2:12
    или убивали ханских наместников.
  • 2:12 - 2:17
    У него было несколько обострённое
    чувство справедливости».
  • 2:17 - 2:21
    «Есть много свидетельств его жестокости,
    совсем не похожей на справедливость:
  • 2:21 - 2:24
    вырывание младенцев из утроб их матерей,
  • 2:24 - 2:27
    использование пленных как живой щит,
  • 2:27 - 2:30
    или как наполнитель для рва
    в качестве опоры для осадных машин,
  • 2:30 - 2:32
    захват всех женщин
    из покорённых городов...»
  • 2:32 - 2:35
    «Хватит! Какое варварство!»
  • 2:35 - 2:39
    «Неужели он был настолько хуже
    других средневековых правителей?»
  • 2:39 - 2:42
    «Это не оправдывает зверства Чингисхана».
  • 2:42 - 2:45
    «Но это делает его таким же, как и все
    остальные правители того времени,
  • 2:45 - 2:48
    а не каким-то кровожадным дикарём.
  • 2:48 - 2:52
    К тому же, после объединения племён
    был отменён обычай похищения невесты,
  • 2:52 - 2:55
    и женщины занимали достаточно
    высокое положение в обществе.
  • 2:55 - 2:57
    Они владели домашним хозяйством,
  • 2:57 - 2:59
    имели право развестись с мужем
  • 2:59 - 3:01
    и были в числе близких советников.
  • 3:01 - 3:04
    Темучин всю жизнь провёл
    со своей первой невестой,
  • 3:04 - 3:08
    воспитывая её, возможно незаконного,
    ребёнка, как своего».
  • 3:08 - 3:12
    «Однако наследие Чингисхана
    стало настоящей катастрофой —
  • 3:12 - 3:17
    сорок миллионов человек было убито
    в ходе войн между его потомками.
  • 3:17 - 3:21
    Десять процентов населения мира
    было уничтожено.
  • 3:21 - 3:24
    И это ещё не считая потерь
    от эпидемии Чёрной смерти,
  • 3:24 - 3:28
    которая пришла в Европу после
    осады Каффы войском Золотой Орды».
  • 3:28 - 3:30
    «Уверен, что это они не специально».
  • 3:30 - 3:33
    «На самом деле, когда солдаты
    начали умирать от чумы,
  • 3:33 - 3:37
    трупы брали и катапультировали
    через городские стены».
  • 3:37 - 3:39
    «Фу».
  • 3:39 - 3:42
    «Записи об этом были сделаны
    через сотни лет после того,
  • 3:42 - 3:44
    как происходили эти события.
  • 3:44 - 3:46
    По-вашему, на них можно
    полностью положиться?
  • 3:46 - 3:51
    К тому же, выжившие имели много
    преимуществ от правления Чингисхана».
  • 3:51 - 3:52
    «Преимуществ?»
  • 3:52 - 3:56
    «Монгольская империя славилась религиозной
    терпимостью ко всем подданным,
  • 3:56 - 4:01
    они хорошо обращались с солдатами,
    повышая их за заслуги, а не за титул.
  • 4:01 - 4:03
    Они основали обширную почтовую систему,
  • 4:03 - 4:06
    издавали равные для всех законы
  • 4:06 - 4:08
    и внесли огромный вклад
    в мировую культуру».
  • 4:08 - 4:12
    «Вы имеете в виду сожжение
    ханом Хулагу города Багдада,
  • 4:12 - 4:14
    культурной столицы своей эпохи?
  • 4:14 - 4:19
    Библиотека, больницы и дворцы сгорели,
    оросительные каналы были засыпаны землёй».
  • 4:19 - 4:22
    «Багдаду просто не повезло,
  • 4:22 - 4:24
    ведь его халиф не был готов сдаться.
  • 4:24 - 4:30
    К тому же, позже хан Берке наказал Хулагу
    за это бессмысленное разрушение.
  • 4:30 - 4:33
    Уничтожать культуру не было
    главной целью монголов.
  • 4:33 - 4:37
    Обычно они отбирали из захваченных
    городов врачей, учёных и ремесленников,
  • 4:37 - 4:39
    а затем отправляли их
    в разные концы империи,
  • 4:39 - 4:42
    распространяя их знания по миру».
  • 4:42 - 4:45
    «А как насчёт покорения Киевской Руси,
  • 4:45 - 4:48
    заключившее народ в тёмном средневековье
  • 4:48 - 4:51
    даже тогда, когда по западной Европе
    шествовал Ренессанс?»
  • 4:51 - 4:54
    «В западной Европе в те времена
    тоже было не сладко.
  • 4:54 - 4:59
    Стабильность монгольского правления
    вдохнуло жизнь в Великий шёлковый путь,
  • 4:59 - 5:02
    улучшив торговлю и обмен культурой
    между Востоком и Западом,
  • 5:02 - 5:07
    а такие страны, как Россия и Китай,
    превратились из разрозненных княжеств
  • 5:07 - 5:09
    в целостные государства.
  • 5:09 - 5:11
    И даже спустя годы после
    падения ханства
  • 5:11 - 5:13
    потомки Чингисхана всё ещё находятся
  • 5:13 - 5:17
    среди правящей элиты Европы и Азии».
  • 5:17 - 5:21
    «Неудивительно, что тиран вдохновил
    других тиранов».
  • 5:21 - 5:24
    «Поосторожней с прозвищами —
    вы можете быть родственниками».
  • 5:24 - 5:26
    «Что?»
  • 5:26 - 5:30
    «Сегодня шестнадцать миллионов человек
    носят в себе гены Чингисхана.
  • 5:30 - 5:32
    Это один из каждых двухсот».
  • 5:32 - 5:36
    На каждого великого завоевателя
    приходятся миллионы завоёванных.
  • 5:36 - 5:38
    Чьи истории не забудутся?
  • 5:38 - 5:41
    И может ли историческая и культурная
    значимость правителя
  • 5:41 - 5:45
    перевесить те убийства,
    которые он совершил?
  • 5:45 - 5:50
    Именно эти вопросы и рассматриваются
    на суде истории.
Title:
История против Чингисхана — Алекс Гендлер
Description:

Полная версия урока: http://ed.ted.com/lessons/history-vs-genghis-khan-alex-gendler

Он был одним из самых грозных военачальников в истории и вёл свою неукротимую армию через весь Евразийский континент. Кем же был Чингисхан — кровожадным варваром или благодетелем, заложившим фундамент современного мира? Алекс Гендлер выводит эту противоречивую фигуру на суд истории.

Урок Алекс Гендлер, анимация Бретт Андерхилл.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
06:07

Russian subtitles

Revisions Compare revisions