Test za Parkinsonovu bolest putem telefonskog poziva
-
0:01 - 0:03Dakle, bavim se primenjenom matematikom
-
0:03 - 0:04i svojstven problem
-
0:04 - 0:06za svakoga ko se bavi
primenjenom matematikom, -
0:06 - 0:09je taj da smo mi kao konsultanti
u oblasti menedžmenta. -
0:09 - 0:11Niko ne zna šta dovraga radimo.
-
0:11 - 0:13Dakle, pokušaću danas
-
0:13 - 0:15da vam objasnim šta radim.
-
0:15 - 0:18Dakle, ples je jedna
od najljudskijih aktivnosti. -
0:18 - 0:22Uživamo u virtuozima
baleta i plesačima stepa -
0:22 - 0:23koje ćete videti kasnije.
-
0:23 - 0:26E sad, balet zahteva
izvanredan nivo stručnosti -
0:26 - 0:29i visok nivo umeća,
-
0:29 - 0:31i verovatno određeni nivo predodređenosti
-
0:31 - 0:33koji je vrlo verovatno sakriven u genima.
-
0:33 - 0:36Nažalost, poremećaji nervnog sistema
kao što je Parkinsonova bolest -
0:36 - 0:39postepeno uništavaju
ovu izvanrednu sposobnost, -
0:39 - 0:41kao što to čini mom prijatelju
Janu Striplingu, -
0:41 - 0:44koji je bio virtuoz baleta u svoje vreme.
-
0:44 - 0:47Važan napredak u lečenju
je napravljen tokom godina. -
0:47 - 0:50I pored toga, 6,3 miliona ljudi
širom sveta -
0:50 - 0:53ima ovu bolest i mora da živi
-
0:53 - 0:56sa neizlečivom slabošću,
drhtavicom, ukočenošću -
0:56 - 0:58i ostalim simptomima
koji prate ovu bolest, -
0:58 - 1:00pa ono što nam je potrebno
jesu objektivni alati -
1:00 - 1:03da prepoznamo bolest
pre nego što je kasno. -
1:03 - 1:06Moramo biti sposobni
da objektivno odredimo napredovanje, -
1:06 - 1:09i na kraju krajeva, jedini način da znamo
-
1:09 - 1:11da zapravo imamo lek je da posedujemo
-
1:11 - 1:14objektivne mere koje mogu
sigurno odgovoriti na to. -
1:14 - 1:17Ali frustrirajuće je to
što kod Parkinsonove bolesti -
1:17 - 1:20i ostalih poremećaja kretanja,
ne postoje nikakvi biomarkeri, -
1:20 - 1:23ne postoji običan test krvi
koji možete uraditi, -
1:23 - 1:24i najbolje što imamo
-
1:24 - 1:26je ovaj test nervnog sistema od 20 minuta.
-
1:26 - 1:29Morate uraditi taj test u klinici.
Veoma, veoma je skup, -
1:29 - 1:33i to znači da, van kliničkih ispitivanja
nikad se ne sprovodi. -
1:33 - 1:34Nikad.
-
1:34 - 1:37Ali šta ako bi pacijenti mogli
da urade test kod kuće? -
1:37 - 1:39Tako bi ih zapravo poštedeli
teškog puta do klinike, -
1:39 - 1:43i šta kad bi sami mogli
da urade test, zar ne? -
1:43 - 1:45Ne zahteva vreme skupog osoblja.
-
1:45 - 1:47Košta, uzgred, 300 dolara,
-
1:47 - 1:49na neurološkoj klinici, da se uradi.
-
1:49 - 1:51Ono što želim da vam predložim
kao nekonvencionalan način -
1:51 - 1:53putem kojeg želimo ovo da postignemo,
-
1:53 - 1:55jer, vidite, na neki način barem,
-
1:55 - 1:58svi smo mi virtuozi
kao moj prijatelj Jan Stripling. -
1:58 - 2:02Ovde imamo video
vibrirajućih glasnih žica. -
2:02 - 2:05Ovo je zdravo i ovo je neko
ko stvara govorne zvukove -
2:05 - 2:08i možemo zamisliti sebe
kao vokalne baletane, -
2:08 - 2:11jer moramo da koordiniramo
svim ovim vokalnim organima -
2:11 - 2:14kad stvaramo zvukove, i svi mi zapravo
posedujemo gene za to. -
2:14 - 2:15Na primer, "FoxP2" .
-
2:15 - 2:18I kao i balet, to zahteva
izuzetan nivo treninga. -
2:18 - 2:21Mislim, zamislite samo koliko treba
detetu da nauči da priča. -
2:21 - 2:23Pomoću zvuka, možemo pratiti
-
2:23 - 2:25poziciju glasne žice kako vibrira,
-
2:25 - 2:28i kao što su udovi
pogođeni kod Parkinsona, -
2:28 - 2:30tako su i vokalni organi.
-
2:30 - 2:32Na donjoj crti, možete videti primer
-
2:32 - 2:34nepravilnog drhtanja glasne žice.
-
2:34 - 2:35Vidimo sve iste simptome.
-
2:35 - 2:38Vidimo vokalno podrhtavanje,
slabost i ukočenost. -
2:38 - 2:41Govor zapravo postaje tiši i zadihaniji
posle nekog vremena, -
2:41 - 2:42i ovo jedan primer simptoma.
-
2:42 - 2:45Ovi vokalni efekti mogu biti
zaista poprilično suptilni, -
2:45 - 2:48u nekim slučajevima,
ali sa bilo kojim digitalnim mikrofonom, -
2:48 - 2:51i koristeći precizne softvere
za analizu glasa -
2:51 - 2:54u kombinaciji sa najnovijim
mogućnostima mašinskog učenja, -
2:54 - 2:55koje je mnogo unapređeno danas,
-
2:55 - 2:58možemo tačno odrediti gde se neko nalazi
-
2:58 - 3:01na kontinuumu između zdravlja i bolesti
-
3:01 - 3:03koristeći jedino glasovne signale.
-
3:03 - 3:06Kako ovi testovi
na osnovu glasa stoje naspram -
3:06 - 3:07ekspertskih kliničkih testova?
-
3:07 - 3:09Pa, oba su neinvazivna.
-
3:09 - 3:12Neurološki test je neinvazivan.
Oba koriste postojeću infrastrukturu. -
3:12 - 3:15Ne morate dizajnirati potpuno
nove bolnice da bi ga uradili. -
3:15 - 3:17I oba su tačna.
-
3:17 - 3:18Dobro, ali osim toga,
-
3:18 - 3:20testovi na bazi glasa
ne zahtevaju stručnjaka. -
3:20 - 3:22To znači da se mogu samostalno koristiti.
-
3:22 - 3:25Brzi su, potrebno je najviše 30 sekundi.
-
3:25 - 3:27Veoma su jeftini
i svi znamo šta se dešava. -
3:27 - 3:30Kad nešto postane jako jeftino,
-
3:30 - 3:32postaje masovno upotrebljavano.
-
3:32 - 3:36Evo nekoliko neverovatnih ciljeva
koje mislim da možemo rešiti sad. -
3:36 - 3:38Možemo smanjiti logističke
poteškoće sa pacijentima. -
3:38 - 3:41Nema potreba da se ide
u bolnicu na rutinsku kontrolu. -
3:41 - 3:45Možemo uraditi kontrolu visoke frekvencije
da bismo dobili objektivne podatke. -
3:45 - 3:48Možemo izvršti jeftine masovne
regrutacije za klinička ispitivanja, -
3:48 - 3:51i možemo po prvi put
uraditi testiranja na nivou populacije. -
3:51 - 3:53Imamo mogućnost
da započnemo potragu -
3:53 - 3:56za ranim biomarkerima bolesti
pre nego što bude kasno. -
3:56 - 3:59I tako, čineći prve korake ka ovome danas,
-
3:59 - 4:01pokrećemo Parkinsonovu Glasnu Inicijativu.
-
4:01 - 4:03Sa "Aculab" i "PatientsLikeMe",
-
4:03 - 4:06ciljamo da snimimo veliki broj širom sveta
-
4:06 - 4:09da bismo sakupili dovoljno podata
i započeli ostvarivanje ova četiri cilja. -
4:09 - 4:11Imamo lokalne brojeve dostupne
-
4:11 - 4:13za tri-četrvrtine
milijarde ljudi na planeti. -
4:13 - 4:16Svako ko je zdrav ili sa Parkinsonom
može nazvati, jeftino, -
4:16 - 4:18i ostaviti snimke,
nekoliko centi za svaki, -
4:18 - 4:20i zaista sam srećan da objavim
da smo već dostigli -
4:20 - 4:236% naše ciljne grupe
u roku od samo 8 sati. -
4:23 - 4:27Hvala vam.
(Aplauz) -
4:27 - 4:33(Aplauz)
-
4:33 - 4:36Tom Rajli: Znači Maks,
uzimajući sve ove uzorke od, -
4:36 - 4:39recimo, 10.000 ljudi,
-
4:39 - 4:42vi ćete moći da kažete
ko je zdrav, a ko nije? -
4:42 - 4:44Šta ćete dobiti iz svih tih uzoraka?
-
4:44 - 4:46Maks Litl: Da. Da.
Ono što će se desiti je, -
4:46 - 4:49za vreme poziva morate naznačiti
da li imate bolest ili ne, znate. -
4:49 - 4:50TR: U redu.
-
4:50 - 4:53ML: Neki ljudi neće to uraditi.
Oni možda neće proći kroz to. -
4:53 - 4:56Ali mi ćemo dobiti veliki
broj uzoraka koji su prikupljeni -
4:56 - 4:57pod različitim okolnostima,
-
4:57 - 5:00i uzimati ih u različitim okolnostima
je važno -
5:00 - 5:03jer zatim nastojimo da izdvojimo
zbunjujuće faktore -
5:03 - 5:05i tražimo stvarne markere bolesti.
-
5:05 - 5:07TR: Znači vi ste sad 86% tačni?
-
5:07 - 5:09ML: Mnogo je bolje od toga.
-
5:09 - 5:11Zapravo, moj student Tanasis,
moram ga spomenuti, -
5:11 - 5:13jer je uradio fantastičan posao,
-
5:13 - 5:16i dokazao je da to funkcioniše
i preko mobilne telefonske mreže -
5:16 - 5:19što omogućava ovaj projekat,
i postajemo 99% tačni. -
5:19 - 5:21TR: Devedeset devet.
Pa, to je zaista napredak. -
5:21 - 5:24Dakle, to znači da će
ljudi biti u mogućnosti - -
5:24 - 5:25ML: (Smeh)
-
5:25 - 5:27TR: Ljudi će moći da nazovu
sa svojih mobilnih telefona -
5:27 - 5:30i urade ovaj test, i ljudi
sa Parkinsonom mogu nazvati, -
5:30 - 5:34snimiti svoj glas i zatim njihov
doktor može proveriti njihov napredak, -
5:34 - 5:35videti u kojoj fazi je bolest.
-
5:35 - 5:36ML: Apsolutno.
-
5:36 - 5:38TR: Hvala ti puno. Maks Litl.
-
5:38 - 5:41ML: Hvala, Tom.
(Aplauz)
- Title:
- Test za Parkinsonovu bolest putem telefonskog poziva
- Speaker:
- Maks Litl (Max Little)
- Description:
-
Širom sveta 6,3 miliona ljudi pati od Parkinsonove bolesti, koja uzrokuje slabost i drhtavice, ali ne postoji objektivan način za njeno rano otkrivanje. Za sad. Matematičar primenjene matematike i TED Fellow, Maks Litl, testira jedan jednostavan, jeftin alat koji je sposoban da otkrije Parkinsonovu bolest sa tačnošću od 99% - putem poziva od 30 sekundi sa mobilnog telefona.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:04
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A test for Parkinson's with a phone call | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A test for Parkinson's with a phone call | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for A test for Parkinson's with a phone call | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A test for Parkinson's with a phone call | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A test for Parkinson's with a phone call | ||
Boško Eraković accepted Serbian subtitles for A test for Parkinson's with a phone call | ||
Boško Eraković edited Serbian subtitles for A test for Parkinson's with a phone call | ||
Boško Eraković edited Serbian subtitles for A test for Parkinson's with a phone call |