Return to Video

Dizajn za ljude, ne za nagrade | Tim Prestero | TEDxBoston

  • 0:11 - 0:14
    Imam sjajnu ideju koja će promeniti svet.
  • 0:14 - 0:16
    Fantastična je, zapanjićete se.
  • 0:16 - 0:18
    To je moja divna beba.
  • 0:18 - 0:21
    Evo, svako voli lepu bebu.
  • 0:21 - 0:23
    I ja sam bio lepa beba.
  • 0:23 - 0:26
    Tu smo ja i moj tata
    par dana posle mog rođenja.
  • 0:26 - 0:28
    U svetu dizajniranja proizvoda
  • 0:28 - 0:30
    lepa beba je kao prototip.
  • 0:31 - 0:33
    Nešto što je izuzetno lepo.
  • 0:33 - 0:36
    Ugledate i kažete: "Bože, ovo bih kupio
    istog momenta!"
  • 0:36 - 0:38
    Zašto automobili ove godine
  • 0:38 - 0:42
    izgledaju skoro isto
    kao prošlogodišnji novi automobili?
  • 0:42 - 0:43
    (Smeh)
  • 0:43 - 0:47
    Šta je krenulo loše
    između studija za dizajn i fabrike?
  • 0:47 - 0:49
    Danas ne želim da pričam o divnim bebama,
  • 0:49 - 0:52
    želim da pričam
    o nezgodnoj adolescenciji dizajniranja -
  • 0:52 - 0:56
    o onim šašavim tinejdžerskim godinama
  • 0:56 - 1:00
    kada pokušavate da shvatite
    kako funkcioniše svet.
  • 1:00 - 1:04
    Počeću primerom jednog posla
    koji smo radili za zdravlje novorođenčadi.
  • 1:05 - 1:06
    Evo problema:
  • 1:06 - 1:08
    četiri miliona beba u svetu,
  • 1:08 - 1:09
    uglavnom u zemljama u razvoju,
  • 1:09 - 1:12
    umire svake godine
    pre svog prvog rođendana,
  • 1:12 - 1:14
    čak i pre navršenih mesec dana života.
  • 1:14 - 1:17
    Ispada da bi polovina ove dece
    ili oko 1,8 miliona novorođenih u svetu,
  • 1:17 - 1:21
    preživelo, samo da ste uspeli
    da im održavate toplotu
  • 1:21 - 1:23
    u prva tri dana, možda u prvoj nedelji.
  • 1:23 - 1:27
    Ovo je odeljenje za intenzivnu negu
    novorođenih u gradu Katmanduu, u Nepalu.
  • 1:27 - 1:31
    Sva ova deca u ćebadima bi trebalo
    da su u inkubatoru - ovako nečemu.
  • 1:31 - 1:35
    Ovo je poklonjen japanski Atom inkubator
  • 1:35 - 1:38
    koji smo našli na odeljenju
    intenzivne nege u Katmanduu.
  • 1:38 - 1:39
    Evo šta želimo.
  • 1:39 - 1:42
    Verovatno se dogodilo to, da je bolnica
    u Japanu obnovila svoju opremu
  • 1:42 - 1:45
    i poklonila staru opremu Nepalu.
  • 1:46 - 1:49
    Problem je to, da bez tehničara
    i rezervnih delova,
  • 1:49 - 1:53
    ovakve donacije
    se vrlo brzo pretvaraju u otpad.
  • 1:53 - 1:57
    Ličilo je na problem u vezi sa kojim
    bismo mogli da učinimo nešto.
  • 1:57 - 1:59
    Održavati bebinu toplotu nedelju dana
  • 1:59 - 2:01
    i nije neka nuklearna fizika.
  • 2:02 - 2:03
    Tako smo započeli.
  • 2:03 - 2:05
    Udružili smo se sa vodećom institucijom
  • 2:05 - 2:07
    za medicinska istraživanja ovde,
    u Bostonu.
  • 2:07 - 2:10
    Mesecima smo vršili istraživanje
    korisnika u inostranstvu,
  • 2:10 - 2:13
    pokušavajući da mislimo kao dizajneri,
    usmereni na čoveka.
  • 2:13 - 2:15
    Hajde da otkrijemo šta ljudi žele.
  • 2:15 - 2:17
    Potrošili smo na hiljade papirića.
  • 2:17 - 2:21
    Napravili smo destine protopipova
    da bismo stigli do ovog.
  • 2:21 - 2:27
    Ovo je inkubator NeoNurture
    i u njega je uloženo mnogo razmišljanja.
  • 2:27 - 2:28
    Osećali smo se sjajno.
  • 2:28 - 2:31
    Ideja je bila da, za razliku
    od modela automobila,
  • 2:31 - 2:33
    sastavimo nešto divno
  • 2:33 - 2:35
    sa nečim što zaista funkcioniše.
  • 2:35 - 2:37
    Naša ideja je da bi ovaj dizajn
  • 2:37 - 2:41
    mogao da inspiriše proizvođače
    i druge uticajne ljude
  • 2:41 - 2:44
    da razgrabe ovaj model.
  • 2:44 - 2:46
    Evo loših vesti:
  • 2:47 - 2:51
    jedina beba koju su stavili
    u NeoNurture inkubator
  • 2:52 - 2:55
    je bilo ovo dete tokom slikanja
    za magazin Tajm.
  • 2:56 - 2:58
    Priznanje je fantastično.
  • 2:58 - 3:00
    Želimo da dizajn dospe
    do ljudi da ga vide.
  • 3:00 - 3:02
    Osvojio je mnoge nagrade.
  • 3:02 - 3:04
    Ali izgledalo je kao utešna nagrada.
  • 3:04 - 3:10
    Hteli smo da uradimo divne stvari
    koje bi učinile svet boljim,
  • 3:10 - 3:14
    a mislim da ovo dete nije stiglo
    ni da se zagreje u njemu.
  • 3:14 - 3:17
    Ispada da taj dizajn za inspiraciju,
  • 3:20 - 3:21
    u stvari -
  • 3:21 - 3:23
    ono što želim da kažem,
  • 3:23 - 3:27
    je ili previše spor ili jednostavno
    ne funkcioniše, nije efikasan.
  • 3:28 - 3:31
    Zaista želim da dizajniram
    tako da ima rezultata.
  • 3:31 - 3:32
    Ne želim da pravim lepe stvari.
  • 3:32 - 3:34
    Želim da napravim svet
    boljim mestom.
  • 3:34 - 3:36
    Kada smo dizajnirali NeoNurture,
  • 3:36 - 3:39
    mnogo pažnje smo obratili
    na ljude koji će ga koristiti,
  • 3:39 - 3:41
    na primer, siromašne porodice,
    seoske lekare,
  • 3:41 - 3:44
    prezaposlene medicinske sestre,
    tehničare za popravku.
  • 3:44 - 3:47
    Mislili smo da smo sve osnove pokrili,
    da smo sve dobro uradili.
  • 3:47 - 3:50
    Ispada da postoji čitava plejada ljudi
  • 3:50 - 3:54
    koji moraju biti uključeni u proizvod
    da bi on bio uspešan:
  • 3:54 - 3:56
    proizvodnja, finansiranje,
    distribucija, regulativa.
  • 3:56 - 3:59
    Majkl Fri iz PATH-a kaže da moraš
    da otkriješ
  • 3:59 - 4:01
    ko će "izabrati, koristiti
    i platiti namete"
  • 4:01 - 4:03
    za ovakav proizvod.
  • 4:03 - 4:04
    Moram da postavim pitanje -
  • 4:04 - 4:06
    oni koji ulažu kapital uvek pitaju:
  • 4:06 - 4:08
    "Gospodine, šta je vaš posao
    i ko je vaš kupac?"
  • 4:08 - 4:10
    Ko je naš kupac? Evo primera.
  • 4:10 - 4:14
    Ovo je direktor bolnice u Bangladešu
    ispred svoje ustanove.
  • 4:14 - 4:16
    On ne kupuje ništa od opreme.
  • 4:17 - 4:20
    Te odluke donosi Ministarstvo zdravlja
  • 4:20 - 4:21
    ili strani donatori
  • 4:21 - 4:22
    i ta oprema se samo pojavi.
  • 4:23 - 4:26
    Slično, ovo je jedan multinacionalni
    proizvođač medicinske opreme.
  • 4:26 - 4:29
    Ispada da se oni nalaze
    na pravom mestu u pravo vreme.
  • 4:29 - 4:32
    Proizilazi da je u tržištima u razvoju,
    gde su potrošači,
  • 4:32 - 4:36
    srednja klasa u usponu -
  • 4:36 - 4:39
    i bolesti izobilja:
    bolesti srca, neplodnost.
  • 4:39 - 4:45
    Tako, dizajniranje sa ciljem,
    u nekom vidu,
  • 4:45 - 4:48
    zaista znači razmišljanje o dizajnu
    za proizvodnju i distribuciju.
  • 4:48 - 4:50
    U redu, to je bila važna pouka.
  • 4:50 - 4:55
    Drugo, naučili smo lekciju i pokušali
    da je ubacimo u naš sledeći projekat.
  • 4:55 - 4:58
    Krenuli smo u potragu za proizvođačem,
  • 4:58 - 4:59
    a to je organizacija MTTS u Vijetnamu,
  • 4:59 - 5:03
    koja proizvodi tehnologiju za novorođene,
    namenjenu za Jugoistočnu Aziju.
  • 5:03 - 5:05
    Naš drugi partner je East Meets West.
  • 5:05 - 5:08
    To je američka fondacija
    koja distribuira ovu tehnologiju
  • 5:08 - 5:10
    siromašnim bolnicama u toj regiji.
  • 5:10 - 5:13
    Započeli smo pitanjem: "Šta želite?
  • 5:13 - 5:15
    Koji problem želite rešiti?"
  • 5:15 - 5:18
    A oni su rekli: "Hajde da poradimo
    na problemu žutice novorođenčadi."
  • 5:18 - 5:21
    Ovo je još jedan od globalnih problema
    od kojih zastaje dah.
  • 5:21 - 5:25
    Žutica pogađa dve trećine
    novorođenih širom sveta.
  • 5:26 - 5:30
    Kod tih novorođenih,
    grubo rečeno kod jednog od deset njih,
  • 5:30 - 5:32
    ako se ona ne leči, postane tako ozbiljna,
  • 5:32 - 5:35
    da dovodi ili do doživotne nesposobnosti
  • 5:35 - 5:37
    ili deca mogu čak i umreti.
  • 5:37 - 5:39
    Postoji jedan način lečenja žutice
  • 5:39 - 5:42
    i to je transfuzija kompletne krvi.
  • 5:42 - 5:45
    Možete zamisliti koliko je skupa i opasna.
  • 5:46 - 5:48
    Ima još jedan lek.
  • 5:48 - 5:53
    On je vrlo tehnološki,
    kompleksan i malo zastrašujući.
  • 5:53 - 5:56
    Morate osvetliti dete plavom svetlošću -
  • 5:57 - 6:00
    primeniti plavu svetlost
    na najveću moguću površinu kože.
  • 6:01 - 6:03
    Koliko je ovo težak problem?
  • 6:05 - 6:07
    Studirao sam na MIT-u.
  • 6:07 - 6:10
    U redu, otkrićemo. (Smeh)
  • 6:10 - 6:11
    Evo primera.
  • 6:11 - 6:15
    Ovo je gornji uređaj za fototerapiju
    koji je dizajniran za američke bolnice.
  • 6:15 - 6:18
    Evo kako bi trebalo da se upotrebljava.
  • 6:18 - 6:23
    Uređaj je iznad bebe,
    osvetljava jednog pacijenta.
  • 6:24 - 6:26
    Iznesimo to iz američke bolnice,
  • 6:26 - 6:28
    pošaljimo ga u prenatrpanu bolnicu u Aziji
  • 6:28 - 6:30
    i evo kako se u stvari koristi.
  • 6:31 - 6:34
    Efekat fototerapije
    zavisi od intenziteta svetlosti.
  • 6:34 - 6:37
    Ovi tamno plavi kvadrati pokazuju
    gde je fototerapija efikasna.
  • 6:38 - 6:40
    Evo kako izgleda u stvarnoj upotrebi.
  • 6:40 - 6:41
    Ona deca s kraja
  • 6:41 - 6:43
    u stvari ne dobijaju
    efektivnu fototerapiju.
  • 6:43 - 6:47
    Bez obuke, bez nekog "svetlomera"
  • 6:47 - 6:48
    kako biste ovo znali?
  • 6:49 - 6:51
    Ima i drugih primera
    sa sličnim problemima.
  • 6:51 - 6:53
    Evo odeljenja intenzivne nege novorođenih
  • 6:53 - 6:55
    gde mame dolaze u posetu svojim bebama.
  • 6:55 - 6:58
    Ne zaboravite, mama se možda
    tek porodila carskim rezom,
  • 6:58 - 7:00
    a to je već neka vrsta neprijatnosti.
  • 7:00 - 7:01
    Mama je u poseti detetu.
  • 7:01 - 7:04
    Vidi svoje dete nago,
    kako leži ispod nekog plavog svetla,
  • 7:04 - 7:06
    izgleda pomalo ranjivo.
  • 7:06 - 7:09
    Nije neobično da mama
    pokriva bebu ćebetom.
  • 7:10 - 7:13
    Sa stanovišta fototerapije,
    ovo nije najbolje postupanje.
  • 7:14 - 7:16
    U stvari zvuči glupo.
  • 7:16 - 7:18
    Osim što smo naučili
  • 7:19 - 7:23
    - mislim da mi je ovo jedna
    od najtežih lekcija -
  • 7:23 - 7:25
    ups, da naučim da ne stiskam dugme -
  • 7:25 - 7:26
    (Smeh)
  • 7:27 - 7:30
    jedna od najtežih lekcija
    koju sam naučio je
  • 7:32 - 7:34
    kad je fokus na rezultatima,
  • 7:35 - 7:39
    da ne postoji glup korisnik -
    zaista smo to shvatili.
  • 7:39 - 7:40
    Postoje samo glupi proizvodi.
  • 7:40 - 7:43
    Moramo da razmišljamo
    kao egzistencijalisti.
  • 7:43 - 7:44
    Ovo nije slika koju bismo naslikali,
  • 7:44 - 7:46
    ovo je slika koju smo stvarno naslikali.
  • 7:46 - 7:49
    To je korišćenje -
    dizajniran je za stvarnu upotrebu.
  • 7:49 - 7:51
    Kako će ljudi koristiti ovo?
  • 7:51 - 7:55
    Slično, kad mislimo o našem partneru MTTS,
  • 7:55 - 7:58
    napravili su neke neverovatne tehnologije
    za lečenje bolesti novorođenih.
  • 7:58 - 8:02
    Ovo je grejač iznad glave i aparat
    za potpomognuto disanje pod pritiskom.
  • 8:02 - 8:04
    Oni su jeftini i zaista grubi.
  • 8:04 - 8:06
    50 000 dece je lečeno
    ovom tehnologijom u Vijetnamu.
  • 8:06 - 8:07
    Ali evo problema:
  • 8:07 - 8:11
    svaki lekar na svetu,
    svaki upravnik bolnice
  • 8:11 - 8:15
    je video na TV-u - krivite reprize "E.R.".
  • 8:15 - 8:19
    Ispada da svi oni znaju kako bi trebalo
    da izgleda neki medicinski uređaj.
  • 8:19 - 8:23
    Oni žele Baka Rodžersa,
    ne žele efikasnost.
  • 8:23 - 8:25
    Zvuči šašavo i glupo,
  • 8:25 - 8:28
    ali zaista postoje bolnice
    koje radije neće nikakvu opremu,
  • 8:28 - 8:30
    nego da imaju
    nešto što izgleda jeftino i bedno.
  • 8:30 - 8:33
    Pa opet, ako želimo
    da ljudi veruju nekom uređaju,
  • 8:33 - 8:35
    on mora izgledati pouzdano.
  • 8:35 - 8:36
    Misleći o rezultatu,
  • 8:36 - 8:39
    proizilazi da je bitan izgled.
  • 8:39 - 8:41
    Prikupili smo sve informacije.
  • 8:41 - 8:43
    Pokušali smo ovog puta da bude kako treba.
  • 8:44 - 8:45
    Evo šta smo izmislili.
  • 8:45 - 8:47
    Ovo je Firefly uređaj za fototerapiju,
  • 8:47 - 8:50
    ali ovog puta nismo stali na prototipu.
  • 8:51 - 8:54
    Od samog početka
    smo razgovarali sa proizvođačima.
  • 8:54 - 8:57
    Naš cilj je da napravimo
    vrhunski proizvod,
  • 8:57 - 9:00
    a da naš partner MTTS
    može da ga proizvede.
  • 9:00 - 9:03
    Naš cilj je da proučimo kako oni rade,
    kojim resursima imaju pristup
  • 9:04 - 9:06
    da bi mogli da ga proizvedu.
  • 9:08 - 9:10
    Ovo je pitanje dizajna za proizvodnju.
  • 9:10 - 9:12
    Kada mislimo o stvarnoj upotrebi
  • 9:12 - 9:14
    videćete da Firefly
    ima samo jednu kolevku.
  • 9:14 - 9:16
    To je samo za jednu bebu.
  • 9:16 - 9:20
    Ideja je da bude očigledno
    kako treba da se koristi ovaj uređaj.
  • 9:20 - 9:22
    Ako pokušate da stavite
    više od jednog deteta,
  • 9:22 - 9:24
    gomilaćete ih jedno preko drugog.
  • 9:24 - 9:26
    (Smeh)
  • 9:26 - 9:31
    Vodili smo se idejom da je teško
    upotrebljavati uređaj pogrešno.
  • 9:31 - 9:34
    Drugim rečima, želimo
    da se uređaj koristi na pravi način
  • 9:34 - 9:35
    i najlakši način.
  • 9:37 - 9:42
    Još jedan primer: ponovo šašave mame.
  • 9:42 - 9:44
    Šašava mama misli
    da je njenoj bebi hladno,
  • 9:44 - 9:45
    pa želi da stavi ćebe preko nje.
  • 9:45 - 9:48
    Zbog toga u Firefly-u
    imamo svetla i iznad i ispod bebe.
  • 9:48 - 9:50
    Ako mama prekrije bebu ćebetom,
  • 9:50 - 9:53
    beba će još uvek dobijati
    efektivnu fototerapiju sa donje strane.
  • 9:54 - 9:55
    Evo poslednje priče:
  • 9:55 - 9:57
    imam prijatelja u Indiji koji mi je rekao
  • 9:57 - 10:01
    da testiranje nekog komada
    elektronske tehnologije
  • 10:01 - 10:03
    za distribuciju u Aziji,
  • 10:03 - 10:05
    nije završeno dok ne naučite
    bubašvabu da se popne unutra
  • 10:05 - 10:08
    i popiški svaku malu komponentu u uređaju.
  • 10:08 - 10:09
    (Smeh)
  • 10:10 - 10:12
    Mislite da je ovo smešno.
  • 10:12 - 10:14
    Imao sam jedan laptop
    dok sam bio u mirovnim snagama
  • 10:14 - 10:16
    i ekran se zacrneo.
  • 10:16 - 10:19
    Kada sam jednog dana pogledao unutra,
    bilo je uginulih mrava
  • 10:19 - 10:21
    koji su dospeli u moj laptop
    i nastradali su -
  • 10:21 - 10:22
    jadni mravi!
  • 10:23 - 10:25
    Sa Firefly-om smo učinili sledeće -
  • 10:25 - 10:27
    problem je što se elektronika ugreje
  • 10:27 - 10:29
    i morate napraviti otvore
    ili hladiti ventilatorom
  • 10:29 - 10:31
    većinu proizvoda.
  • 10:31 - 10:35
    Nismo mogli da stavimo
    kod otvora znak "Zabranjen ulaz".
  • 10:35 - 10:37
    U stvari mi smo se svega toga otarasili.
  • 10:37 - 10:39
    Tako da je Firefly potpuno zapečaćen.
  • 10:41 - 10:42
    Ovo su pouke -
  • 10:43 - 10:47
    kad smo radili NeoNurture
    bilo je veoma frustrirajuće -
  • 10:47 - 10:49
    neprijatno je biti
    prilično smešan tinejdžer,
  • 10:49 - 10:52
    ali je mnogo gore
    biti frustrirani dizajner.
  • 10:52 - 10:53
    Ove pouke -
  • 10:53 - 10:56
    Tako, mislio sam da ono što zaista želim
    je da promenim svet.
  • 10:56 - 10:59
    Moram obratiti pažnju
    na proizvodnju i distribuciju.
  • 10:59 - 11:02
    Moram obratiti pažnju na to,
    kako će ljudi zaista koristiti uređaj.
  • 11:03 - 11:08
    Zaista moram obratiti pažnju.
    Stvarno, nema izgovora za neuspeh.
  • 11:08 - 11:10
    Moram da razmišljam kao egzistencijalista.
  • 11:10 - 11:12
    Moram da prihvatim
    da nema glupih korisnika,
  • 11:12 - 11:14
    da postoje samo glupi proizvodi.
  • 11:14 - 11:16
    Moramo postavljati sebi teška pitanja.
  • 11:16 - 11:18
    Da li dizajniramo za svet koji želimo?
  • 11:18 - 11:21
    Da li dizajniramo za svet koji imamo?
  • 11:21 - 11:23
    Da li dizajniramo za svet koji dolazi,
  • 11:23 - 11:25
    bez obzira da li smo spremni na to ili ne?
  • 11:25 - 11:28
    Ušao sam u ovaj posao
    dizajniranja proizvoda.
  • 11:28 - 11:32
    Od tada sam shvatio da, ako zaista želite
    da napravite nešto posebno u svetu,
  • 11:32 - 11:33
    morate dizajnirati rezultate.
  • 11:33 - 11:35
    Samo takav dizajn je bitan.
  • 11:35 - 11:36
    Hvala.
  • 11:36 - 11:39
    (Aplauz)
Title:
Dizajn za ljude, ne za nagrade | Tim Prestero | TEDxBoston
Description:

Timoti Prestero je mislio da je dizajnirao savršen inkubator za novorođenčad za zemlje u razvoju -- ali njegov tim je naučio tešku lekciju kada inkubator nije ušao u proizvodnju. Ova priča je manifest o važnosti dizajniranja za upotrebu u realnom svetu, a ne radi priznanja.

Ova govor je održan na lokalnom TEDx događaju, organizovanom nezavisno od TED konferencija.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:45

Serbian subtitles

Revisions