Definiția ciudată despre emancipare a mamei mele
-
0:00 - 0:02Bună ziua, tuturor!
-
0:02 - 0:10Astăzi vă voi împărtăși experiența mea
cu mutilarea genitală a femeii, MGF. -
0:10 - 0:14Puteți să plângeți, să râdeți,
să vă încrucișați picioarele -
0:14 - 0:16sau orice altceva corpul
vă cere să faceți. -
0:16 - 0:19Nu voi numi lucrurile
pe care corpul vostru le face. -
0:19 - 0:25M-am născut în Sierra Leone.
A văzut cineva „Diamantul sângeriu”? -
0:25 - 0:30În caz că vă trece prin cap,
n-am niciun diamant la mine, -
0:30 - 0:33Dacă ați auzit de Ebola,
avem și asta în Sierra Leone. -
0:33 - 0:36Eu n-am Ebola. Sunteți în siguranță.
Nu vă năpustiți spre ușă. -
0:37 - 0:40Staţi jos, e-n regulă.
M-au verificat înainte să vin aici. -
0:41 - 0:44Bunicul meu a avut 3 soții.
-
0:44 - 0:47Nu mă-ntrebaţi de ce unui bărbat
îi trebuie mai mult de una. -
0:47 - 0:50Bărbați, vă trebuie mai mult de una?
Cred că nu. -
0:50 - 0:54Căuta cu lumânarea un infarct.
Asta cred. -
0:54 - 0:56O da, asta voia.
-
0:56 - 1:00Când aveam 3 ani, în 1991,
a izbucnit războiul în Sierra Leone. -
1:00 - 1:04Îmi amintesc cum seara m-am dus
la culcare și totul era în regulă, -
1:04 - 1:08iar a doua zi, când m-am trezit,
cădeau bombe peste tot -
1:08 - 1:11și unii încercau să ne omoare
pe mine și pe familia mea. -
1:11 - 1:15Am fugit de război și am ajuns
în Gambia, în vestul Africii. -
1:15 - 1:18Ebola a ajuns și acolo. Feriți-vă!
-
1:19 - 1:24Stăteam acolo ca refugiați
şi nu știam ce o să se-ntâmple cu noi. -
1:25 - 1:27Mama a cerut statut de refugiat.
-
1:27 - 1:31E o femeie minunată, isteață,
iar noi am fost norocoși. -
1:31 - 1:35Australia a spus: vă luăm noi.
Bravo, australienilor! -
1:36 - 1:41Înainte de plecare, mama mi-a spus:
-
1:41 - 1:44„Plecăm într-o scurtă vacanţă,
o mică excursie.” -
1:44 - 1:48Ne-a urcat într-o mașină
şi-a condus ore întregi -
1:48 - 1:52până într-o pădurice
dintr-o zonă izolată a Gambiei. -
1:54 - 1:56În pădurice, am găsit două colibe.
-
1:56 - 2:02O bătrână a venit spre noi.
Era o localnică foarte bătrână. -
2:03 - 2:06A vorbit cu mama
și-a plecat de unde venise. -
2:06 - 2:10Apoi s-a reîntors
şi a intrat în cealaltă colibă. -
2:10 - 2:14Mă gândeam: ,,Ceva nu e-n regulă,
nu știu ce se-ntâmplă.” -
2:14 - 2:19Imediat, mama m-a dus în acea colibă,
-
2:19 - 2:24m-a dezbrăcat și m-a țintuit la podea.
-
2:24 - 2:29M-am luptat și am încercat s-o dau jos
de pe mine, dar n-am putut. -
2:29 - 2:34Apoi bătrâna a venit spre mine
cu un cuțit vechi, din acela scurt, -
2:34 - 2:39ruginiu, care nu văzuse vreodată apa
sau lumina soarelui. -
2:39 - 2:42Am crezut că mă va omorî,
dar n-a făcut-o. -
2:42 - 2:48A alunecat uşor în jos, pe trupul meu,
oprindu-se la zona genitală. -
2:50 - 2:54A apucat ceea ce acum știu
că e clitorisul, -
2:55 - 3:02a luat cuțitul ruginit și a început să
decupeze, centimetru cu centrimetru. -
3:03 - 3:07Am țipat, am plâns,
-
3:07 - 3:12am rugat-o pe mama să se dea jos
de pe mine, ca durerea să-nceteze, -
3:12 - 3:15dar mi-a spus: „Fă liniște!”
-
3:15 - 3:21Bătrâna mi-a ciopârțit carnea,
timp de-o eternitate. -
3:21 - 3:27Când a terminat, a aruncat
bucăţica de carne departe, pe jos, -
3:27 - 3:31parcă ar fi fost cel mai dezgustător
lucru pe care l-a atins vreodată. -
3:31 - 3:35Amandouă mi-au dat drumul
și m-au lăsat acolo sângerând, -
3:35 - 3:41plângând și întrebându-mă
ce s-a întâmplat. -
3:42 - 3:44N-am mai vorbit despre asta vreodată.
-
3:44 - 3:47Curând am aflat că urma
să venim în Australia, -
3:47 - 3:50pe vremea Olimpiadei de la Sydney,
-
3:50 - 3:53iar oamenii spuneau că mergem
la capătul lumii, -
3:53 - 3:57că nu mai e nimic după Australia.
Da, asta ne-a consolat puțin. -
3:57 - 4:00Ne-a luat trei zile să ajungem aici.
-
4:00 - 4:04Am mers prin Senegal, Franța,
apoi Singapore. -
4:04 - 4:07Am mers la toaletă să ne spălăm pe mâini
-
4:07 - 4:12şi 15 minute am încercat
să deschidem robinetul așa. -
4:12 - 4:16Apoi a intrat cineva, a trecut cu mâna
pe sub robinet şi apa a curs. -
4:16 - 4:20Asta trebuia să facem?
Să fim serioşi! -
4:21 - 4:27Am ajuns în Adelaide, un orăşel mic,
unde pot să spun că ne-au abandonat. -
4:27 - 4:30Ne-au abandonat acolo.
Am fost foarte recunoscători. -
4:30 - 4:34Ne-am instalat și ne-a plăcut.
Ne-am spus: „Suntem aici, suntem acasă.” -
4:34 - 4:40Cineva ne-a dus la Rundle Mall.
Adelaide are un singur mall. Micuţ. -
4:41 - 4:45Am văzut mulți asiatici.
Mama, panicată brusc, a spus: -
4:45 - 4:51„Ne-ai adus într-un loc greșit.
Du-ne înapoi în Australia.” -
4:52 - 4:57A trebuit să i se explice
că sunt mulți asiatici în Australia -
4:57 - 5:00și că ne aflăm unde trebuie.
Deci, totul în regulă. -
5:01 - 5:05Mama a avut geniala idee
să mă trimită la o şcoală de fete, -
5:05 - 5:08pentru că sunt mai puțin rasiste.
Nu știu în ce revistă citise asta. -
5:08 - 5:10(Râsete)
-
5:10 - 5:13N-am găsit dovada
nici până-n ziua de azi. -
5:13 - 5:17600 de copii albi, iar eu eram
singurul copil negru de acolo. -
5:17 - 5:22Nu! Eram singura persoană puțin colorată.
Să spun: de culoarea ciocolatei. -
5:23 - 5:28Nu existau asiatici sau indigeni,
doar câteva fete bronzate, -
5:28 - 5:33care simțeau nevoia să stea la soare.
Tot nu erau ca ciocolata mea. Nu la fel. -
5:34 - 5:36Stabilirea în Australia
a fost destul de grea. -
5:36 - 5:40A devenit și mai greu
când am început voluntariatul -
5:40 - 5:42pentru Women's Health Statewide,
-
5:44 - 5:46și m-am alăturat programului lor
împotriva mutilării genitale a femeilor, -
5:46 - 5:50fără să conștientizez
cu ce se ocupă acest program -
5:50 - 5:53sau că ar avea vreo legătură cu mine.
-
5:53 - 5:56Am petrecut luni întregi,
informând asistente și doctori -
5:56 - 6:00ce înseamnă mutilarea genitală a femeilor
și unde se practică: -
6:00 - 6:05Africa, Orientul Mijlociu, Asia,
iar acum Australia, Londra și America, -
6:05 - 6:08pentru că, cum deja știm,
trăim într-o societate multiculturală, -
6:08 - 6:13iar oamenii vin cu propria cultură.
-
6:13 - 6:18Uneori au obiceiuri culturale
cu care nu suntem de acord, -
6:18 - 6:21dar pe care ei continuă să le practice.
-
6:22 - 6:27Într-o zi, mă uitam la graficul cu tipuri
de mutilare genitală a femeilor, -
6:27 - 6:29MGF, voi prescurta MGF.
-
6:29 - 6:33Tipul 1 - tăierea prepuțului clitoridian.
-
6:33 - 6:39Tipul 2 - e tăiat întreg clitorisul
şi parţial labiile mari, exterioare, -
6:40 - 6:43iar tipul 3 - când se taie tot clitorisul
şi se coase, -
6:45 - 6:49încât ai o gaură mică
pentru pipi și menstruație. -
6:49 - 6:53Ochii mi-au rămas ațintiți pe tipul 2.
Avusesem un fel de amnezie. -
6:53 - 6:59Am fost atât de șocată și de traumatizată
de întâmplare încât nu mi-o mai aminteam. -
6:59 - 7:03Ştiam că mi se întâmplase ceva rău,
dar nu îmi aminteam ce anume. -
7:03 - 7:07Știam că am o cicatrice acolo jos,
dar credeam că toată lumea are, -
7:07 - 7:09că toţi păţiseră la fel.
-
7:09 - 7:13Dar când am văzut tipul 2 de mutilare,
mi-am reamintit totul. -
7:13 - 7:16Mi-am amintit ce mi se făcuse.
-
7:16 - 7:22Mi-am amintit cum eram în acea colibă,
cu bătrâna şi mama ţinându-mă pe podea. -
7:23 - 7:30Cuvintele nu pot exprima durerea
şi confuzia pe care le-am simțit. -
7:30 - 7:38Realizam că mi se făcuse ceva îngrozitor,
un barbarism în societatea asta, -
7:38 - 7:40ceva numit mutilare.
-
7:40 - 7:44Mama spusese că e circumcizie,
dar aici se numea mutilare. -
7:44 - 7:48Și mă gândeam: ,,Sunt mutilată?
Sunt o persoană mutilată. Dumnezeule!" -
7:49 - 7:54Apoi a urmat furia.
Eram o negresă furioasă. -
7:54 - 7:56(Râsete)
-
7:56 - 7:59O, da!
Mică, dar furioasă. -
8:00 - 8:06M-am dus acasă și i-am spus mamei:
„Ai făcut ceva.” -
8:06 - 8:09Nu e un obicei african
să-ți ameninți mama cu arătătorul, -
8:09 - 8:11dar eram pregătită
pentru orice-ar fi urmat. -
8:11 - 8:15„Mi-ai făcut ceva.”
„Despre ce vorbești, Khadija?”, -
8:15 - 8:17E obișnuită cu tonul meu ridicat.
-
8:17 - 8:24„Cu ani în urmă, m-ai circumscris.
Ai tăiat ceva ce îmi aparținea.” -
8:25 - 8:26„Da, am făcut-o,” a spus ea.
-
8:26 - 8:29„Am făcut-o pentru binele tău.
-
8:31 - 8:33A fost pentru binele tău.
-
8:33 - 8:36Bunica ta a făcut-o pentru mine,
iar eu pentru tine. -
8:36 - 8:38Asta te-a făcut femeie.”
-
8:38 - 8:40„Cum?” am întrebat.
-
8:40 - 8:44„Ești emancipată, Khadija”, a spus ea.
„Te gâdilă acolo jos?” -
8:44 - 8:46„Nu, de ce m-ar gâdila?” întreb eu.
-
8:46 - 8:51„Vezi, dacă n-ai fi circumscrisă,
te-ar gâdila.” mi-a spus. -
8:51 - 8:54„Pe femeile care nu-s circumscrise
le gâdilă tot timpul. -
8:54 - 9:00Și se culcă cu toată lumea.
Tu n-o să faci asta." -
9:00 - 9:09Definiția ei despre emancipare
a fost foarte ciudată. (Râsete) -
9:09 - 9:12Aşa s-a încheiat prima noastră discuţie.
M-am reîntors la şcoală. -
9:12 - 9:16Pe vremea aia citeam
revistele „Dolly and Girlfriend”. -
9:16 - 9:20Aveau secțiunea secretă.
Își amintește cineva secțiunea lipită? -
9:20 - 9:25Cu poveşti indecente. Îmi plac la nebunie.
(Râsete) -
9:25 - 9:32Mereu era un articol despre plăcere,
relații și, bineînțeles, sex. -
9:32 - 9:39Se presupunea că ai clitoris
şi mă gândeam că nu mi se potriveşte. -
9:40 - 9:44Nu e vorba de oameni ca mine.
Eu n-am clitoris. -
9:44 - 9:48Mă uitam la TV și la acele femei
care gem „Ah! Ah!”. -
9:48 - 9:53Oamenii aștia și clitorisul lor afurisit.
(Râsete) -
9:53 - 9:58Ce face o femeie fără clitoris
cu viața ei, aş vrea să ştiu? -
9:59 - 10:04Vreau să știu cum e cu „Ah! Ah!”
și toate astea. Nu s-a întâmplat. -
10:04 - 10:07Așa că am venit acasă
și i-am zis din nou mamei: -
10:07 - 10:14„Dolly and Girlfriend” spune că merit
să simt plăcere, să am orgasme -
10:14 - 10:18și că bărbații albi ar trebui să-și dea
seama cum să găsească clitorisul. -
10:18 - 10:22Se pare că pentru bărbații albi
e o problemă să găsească clitorisul. -
10:22 - 10:23(Râsete)
-
10:23 - 10:28Așa se spune, n-am inventat-o eu.
Dolly a spus-o. -
10:28 - 10:32Glumeam în gând:
-
10:32 - 10:36„Mă voi mărita cu un bărbat alb.
Cu mine n-o sa aibă problema asta.” -
10:36 - 10:38
(Râsete) -
10:38 - 10:40Așa că i-am spus mamei:
-
10:40 - 10:46„„Dolly and Girlfriend” spune
că merit să simt plăcere.” -
10:46 - 10:51„Știi ce drept mi-ai răpit,
ce drept mi-ai refuzat? -
10:51 - 10:55M-ai invadat în modul cel mai sacru.
Vreau să simt plăcere. -
10:55 - 10:59Vreau și eu să fiu excitată, la naiba.”
-
10:59 - 11:01M-a întrebat:
„Cine e „Dolly and Girlfriend”? -
11:01 - 11:04Sunt noile tale prietene, Khadija?”
-
11:04 - 11:08„Nu sunt. E o revistă, mamă, o revistă.”
i-am răspuns. -
11:08 - 11:11Nu a înțeles.
Venim din două lumi diferite. -
11:12 - 11:15În copilăria ei,
obiceiul era să n-ai clitoris. -
11:15 - 11:20Asta era ridicat în slăvi.
Eu eram o fată africano-australiană. -
11:20 - 11:24Trăiam într-o societate
foarte centrată pe clitoris. -
11:24 - 11:28Totul se învârtea în jurul clitorisului.
-
11:28 - 11:33Iar eu n-aveam.
Și asta m-a enervat. -
11:33 - 11:41Trecând printr-o stare de furie, durere
și confuzie, m-am programat la psiholog. -
11:42 - 11:45Da, sunt o africană care are psiholog.
-
11:45 - 11:50Aveam 13 ani. Eram un copil.
Mă integram într-o nouă țară, -
11:50 - 11:54mă confruntam cu rasismul
şi discriminarea, -
11:55 - 11:57engleza e a 3-a limbă,
şi i-am spus: -
11:57 - 12:03„Nu mă simt femeie
din cauza a ce mi s-a făcut. -
12:03 - 12:08Mă simt incompletă.
Voi fi asexuală?” -
12:09 - 12:15Ştiam despre MGF, că scopul era
să țină sub control sexualitatea femeii, -
12:15 - 12:19încât să nu avem nicio dorință sexuală.
-
12:19 - 12:20Am întrebat:
„Sunt asexuală acum?" -
12:20 - 12:26„Voi trăi toată viața fără să vreau
să fac sex, fără să-mi placă sexul?" -
12:26 - 12:30Nu mi-a putut răspunde la întrebări,
așa că au rămas fără răspuns. -
12:31 - 12:38Începându-mi ciclul, pe la 14 ani,
nu ştiam că nu am menstruaţie normală. -
12:38 - 12:44Menstruația mea era abundentă,
lungă și foarte dureroasă din cauza MGF. -
12:44 - 12:48Apoi mi-au spus că am fibroame.
Ca nişte bile mici, -
12:48 - 12:51iar una îmi acoperea un ovar.
-
12:51 - 12:54Apoi a venit vestea cea mare:
-
12:54 - 12:57„Khadija, nu credem că
vei putea avea copii.” -
12:57 - 13:02Și din nou, eram o negresă furioasă.
-
13:02 - 13:05M-am dus acasă și i-am spus mamei:
-
13:05 - 13:10„Fapta ta, acțiunea ta,
indiferent ce spui în apărarea ta,” - -
13:10 - 13:12- ea ştia că o făcuse din dragoste -
-
13:12 - 13:17„ce ai făcut tu din dragoste,
îmi face rău, mă rănește. -
13:17 - 13:21Ce ai de spus în legătură cu asta?”
-
13:21 - 13:24„Am făcut ce trebuia să ca mamă.”
mi-a spus. -
13:24 - 13:28Apropos, încă aștept scuze.
-
13:28 - 13:31Apoi m-am măritat.
-
13:32 - 13:39Ca să aflu că MGF e o cascadă de daruri.
Îți dai seama foarte curând. -
13:39 - 13:44Sexul era foarte dureros.
Mă durea tot timpul. -
13:44 - 13:48Apoi mi se spusese:
„Nu poți avea copii.” -
13:48 - 13:54Mă gândeam : „Asta e existența mea?
Asta înseamnă viața?” -
13:57 - 14:01Sunt mândră să vă spun,
că în urmă cu cinci luni -
14:01 - 14:03am aflat că sunt însărcinată.
-
14:03 - 14:08(Aplauze)
-
14:12 - 14:14Eu am fost norocoasă.
-
14:14 - 14:18Sunt multe femei mutilate, infertile.
-
14:18 - 14:25Știu o fată de 9 ani care are dureri,
infecții constante și incontinență. -
14:26 - 14:28Acel ,,bine" dăruit,
e un izvor de ,,cadouri". -
14:28 - 14:33Îți afectează toate aspectele vieții
şi mi s-a întâmplat -
14:33 - 14:36pentru că m-am născut fată,
în locul nepotrivit. -
14:36 - 14:39De aceea mi s-a întâmplat.
-
14:39 - 14:43Îmi canalizez toată furia și durerea
asupra luptei, -
14:43 - 14:47pentru că îmi doresc ca durerea mea
să contribuie cumva. -
14:47 - 14:51Sunt manager al organizației
No FGM Australia. -
14:51 - 14:54Ați auzit bine.
De ce No FGM Australia? -
14:54 - 14:57Pentru că MGF există în Australia.
-
14:57 - 15:01Acum două zile, a trebuit să sun
la Protecția Copilului, -
15:01 - 15:05pentru că undeva în Australia,
există o fetiţă de patru ani, -
15:06 - 15:10a cărei mamă plănuiește să-i facă MGF.
-
15:10 - 15:16Acel copil e la grădiniță.
Repet: patru ani. -
15:19 - 15:24În urmă cu câteva luni, am cunoscut o
doamnă căsătorită cu un malaezian. -
15:24 - 15:27Soțul ei a venit într-o zi acasă și
i-a spus că își va duce fetele -
15:27 - 15:30în Malaezia ca să le taie clitorisul.
-
15:30 - 15:33„De ce?”
„Pentru că sunt murdare." -
15:34 - 15:36„Dar, te-ai căsătorit cu mine!”
-
15:36 - 15:39„Da, dar e obicei tradițional.”
a spus el. -
15:39 - 15:42Apoi a urmat o întreagă discuție
în care ea i-a spus: -
15:42 - 15:45„Doar peste cadavrul meu
faci asta fetelor mele.” -
15:45 - 15:49Dar dacă această femeie
n-ar fi ştiut ce e MGF, -
15:49 - 15:51dacă ei n-ar fi avut conversația?
-
15:51 - 15:54Fetele ei ar fi zburat în Malaezia,
-
15:54 - 15:58și s-ar fi întors schimbate
pentru tot restul vieții. -
15:58 - 16:02Aveţi idee câte milioane de dolari
costă să combaţi asta? -
16:02 - 16:08În Australia, 1 din 3 copii,
riscă să fie mutilaţi sexual. -
16:08 - 16:10E o problemă a australienilor.
-
16:10 - 16:13Nu e o problemă a africanilor,
a Orientului Mijlociu. -
16:13 - 16:18a albilor sau a negrilor.
Nu are culoare, e a tuturor. -
16:18 - 16:24MGF e abuz împotriva copiilor.
E violență împotriva femeilor. -
16:24 - 16:28Denotă că femeile nu au dreptul
la plăcere sexuală, -
16:28 - 16:31că nu avem drepturi
asupra corpului nostru. -
16:31 - 16:37Resping asta și, știți ceva?
E o idioțenie! Asta spun. -
16:37 - 16:42(Aplauze)
-
16:43 - 16:49Sunt mândră că am contribuția
mea în combaterea MGF. -
16:49 - 16:51Voi ce veți face?
-
16:51 - 16:55Poate în clasa voastră e un copil
care riscă să fie mutilat. -
16:55 - 17:00Poate un pacient care vine la voi
la spital, riscă să fie mutilat. -
17:00 - 17:04Asta e realitatea, chiar în iubita
noastră Australie, -
17:04 - 17:10cel mai minunat loc de pe pământ,
sunt copii abuzați din cauza obiceiurilor. -
17:11 - 17:14Obiceiurile culturale n-ar trebui
să fie scuze pentru abuzarea copiilor. -
17:14 - 17:19Vreau ca fiecare să vadă în MGF
o problemă personală. -
17:19 - 17:23Transformați-o în ceva personal.
Ar putea fi fata, sora, verișoara voastră. -
17:23 - 17:29Nu pot lupta singură împotriva MGF.
Aș putea încerca, dar nu pot. -
17:29 - 17:34Vă rog, alăturați-vă mie!
Semnați-mi petiția pe Change.org: -
17:34 - 17:38tastați „Khadija”, numele meu,
va apărea și semnați-o! -
17:38 - 17:41Scopul e să obținem sprijin
pentru victimele MGF din Australia -
17:41 - 17:44și să protejăm fețitele care cresc aici
-
17:44 - 17:47de această nenorocire care
le-ar putea fi făcută, -
17:47 - 17:51pentru că toate fetele
au dreptul să simtă plăcere. -
17:51 - 17:54Toate fetele au dreptul la un corp intact,
-
17:54 - 17:59și au dreptul
să aibă un clitoris, la naiba! -
17:59 - 18:02Așa că vă rog să vă alăturați
în combaterea acestui act! -
18:02 - 18:06Citatul meu preferat e:
„Pentru ca rău să se răspândească -
18:06 - 18:10e destul ca femeile și bărbații buni
să nu facă nimic.” -
18:10 - 18:15Aveți de gând să lăsați acest rău
al mutilării genitale a femeilor -
18:15 - 18:17să se răspândească în Australia?
-
18:17 - 18:19Cred că nu, așa că vă rog,
alăturați-vă mie -
18:19 - 18:22ca asta să se termine
în timpul generației mele. -
18:22 - 18:24Vă mulțumesc!
-
18:24 - 18:27(Aplauze)
- Title:
- Definiția ciudată despre emancipare a mamei mele
- Speaker:
- Khadija Gbla
- Description:
-
Khadija Gbla a crescut între două concepţii despre ce înseamnă ,,femeia puternică". În timp ce mama ei, originară din Sierra Leone, credea că prin circumcizia la care a supus-o - privând-o de nevoile sexuale - era forma supremă de putere dăruită femeii, cultura de austaliancă adolescentă a învăţat-o că merita să simtă plăcere şi că ce i se întâmplase se numea mutilare genitală a femeii. Într-o prezentare hazlie şi plină de candoare, ea ne împărtăşeşte experienţa ei despre calea pe care a trebuit s-o găsească în această lume centrată pe clitoris şi cum munceşte să se asigure că alte femei nu vor fi nevoite să treacă prin asta. (Atenţionare: Acets talk conţine detalii poate şocante).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:40
Delia Bogdan approved Romanian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Delia Bogdan accepted Romanian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment | ||
Ioana Hazaparu edited Romanian subtitles for My mother’s strange definition of empowerment |