یک مردم شناس پزشکی قانونی که به داستان گمشده ها پایان می بخشد
-
0:01 - 0:04گواتمالا درحال بهبودیافتن از یک مبارزه مناقشه مسلحانه ۳۶ ساله است.
-
0:04 - 0:07مبارزه مناقشه ای که طی جنگ سرد اتفاق افتاد.
-
0:07 - 0:11در حقیقت تنها یک شورش چپی کوچک بود
-
0:11 - 0:14با دریافت پاسخی ویرانگرانه از سوی حکومت.
-
0:14 - 0:17نتیجه اش شد ۲۰۰٫۰۰۰ قربانی غیرنظامی،
-
0:17 - 0:20۱۶۰٫۰۰۰ نفر از اینها در جوامع خودشان کشته شدند:
-
0:20 - 0:24بچه های کوچک، مردها، زنها وحتی پیرها.
-
0:24 - 0:28و بعد حدود ۴۰٫۰۰۰ نفر را داریم که اثری از اونها نیست،
-
0:28 - 0:30کسانی که امروزه هنوز دنبالشان می گردیم.
-
0:30 - 0:33اونها را دساپراسیدوس می نامیم.
-
0:33 - 0:36خب ۸۳ درصد از قربانان از اقوام مایا هستند،
-
0:36 - 0:38قربانیانی که بازمانده
-
0:38 - 0:41ساکنان اولیه آمریکای جنوبی هستند.
-
0:41 - 0:44و تنها حدود ۱۷ درصد از بازماندگان اروپایی هستند.
-
0:44 - 0:46اما مهمترین نکته در اینجا آن دسته
-
0:46 - 0:52از آدمهایی هستند که قرار است از ما دفاع کنند، یعنی پلیس و نیروی نظامی.
-
0:52 - 0:55که خودشان اکثر جنایتها را مرتکب میشن.
-
0:56 - 0:59اکنون خانواده هایی که طالب اطلاعاتند،
-
0:59 - 1:01می خوان بدونن چه اتفاقی افتاده.
-
1:01 - 1:03اجساد عزیزانشان را می خوان.
-
1:03 - 1:06اما بیش از همه، آنچه میخوان این که شما،
-
1:06 - 1:10و بقیه بدونن که خطائی از عزیزانشان سر نزده بود.
-
1:12 - 1:17مورد خود من ، پدرم بود که در سال ۱۹۸۰ چند بار تهدید به مرگ شد.
-
1:17 - 1:19و ما مهاجرت کردیم.
-
1:19 - 1:20گواتمالا را ترک کردیم و به اینجا آمدیم.
-
1:20 - 1:22پس من در نیویورک بزرگ شدم،
-
1:22 - 1:25در بروکلین بزرگ شدم، و به دبیرستان نیو اوترت رفتم
-
1:25 - 1:27و از کالج بروکلین فارغ التحصیل شدم.
-
1:27 - 1:29تنها مساله این بود که
-
1:29 - 1:33نمیدونستم تو گواتمالا چی داره میشه.
-
1:33 - 1:35مهم نبود واسم. خیلی دردناک بود.
-
1:35 - 1:40اما برایم مهم نبود تا اینکه سال ۱۹۹۵ که تصمیم گرفتم
کاری برای این انجام دهم. -
1:40 - 1:41پس برگشتم.
-
1:41 - 1:44برگشتم گواتمالا، تا دنبال اجساد بگردم،
-
1:44 - 1:49بفهمم چه اتفاقی افتاده و همینطور دنبال بخشی از خودم بگردم،
-
1:50 - 1:53این روشی که ما کار میکنیم دادن اطلاعات به آدماست.
-
1:53 - 1:56با اعضای خانواده حرف میزنیم و میذاریم انتخاب کنند.
-
1:56 - 2:00میذاریم برای گفتن داستاناشون به ما تصمیم بگیرن،
-
2:00 - 2:01بگن به ما چی دیدن،
-
2:01 - 2:04برامون از عزیزاشون بگن.
-
2:04 - 2:05و حتی مهمتر از همه،
-
2:05 - 2:09میذاریم برای دادن بخشی از خودشون به ما دست به انتخاب بزنن.
-
2:09 - 2:11یک تکه، یه جزی از کسی که هستند .
-
2:11 - 2:14و دن ان ای چیزی که ما با دی ان ای بدست اومده
-
2:14 - 2:16از اسکلتها مقایسه می کنیم.
-
2:16 - 2:19موقع انجام این کار، همینطور دنبال اجساد هم میگردیم.
-
2:19 - 2:21و تا حالا این اسکلتها هستند،
-
2:21 - 2:24بیشتر این جنایات ۳۲ سال قبل اتفاق افتاد.
-
2:24 - 2:26وقتی گور را پیدا کردیم
-
2:26 - 2:30خاک را می کنیم، و سرآخر جسد را تمیز و بعد ثبت می کنیم و از خاک بیرون میاریمش.
-
2:30 - 2:33بعبارتی اسکلت را از گور درمیاریم.
-
2:33 - 2:37وقتی که دیگه این اجساد را داریم،اونها را به شهر و آزمایشگاه مان می بریم،
-
2:37 - 2:40و پروسه ای را شروع می کنیم که تلاش جهت فهمیدن دو چیز عمده است:
-
2:40 - 2:43یک نحوه مرگ افراد.
-
2:43 - 2:46در اینجا زهم اصابت گلوله در پشت کله می بینید
-
2:46 - 2:48یا زخم قداره برای مثال.
-
2:48 - 2:52چیزی دیگه ای که دنبالشیم پی بردن به هویتشون هست.
-
2:52 - 2:55اینکه بچه است
-
2:55 - 2:57یا آدم بزرگ.
-
2:57 - 2:59زن یا مرد.
-
2:59 - 3:01اما وقتی کارمون با این تحلیل داده ها تمام شد
-
3:01 - 3:03آنچه انجام خواهیم داد برداشتن تکه کوچکی از استخوان هست
-
3:03 - 3:06و دی ان ای را از اون می گیریم.
-
3:06 - 3:07دی ان ای بدست آمده را می بریم
-
3:07 - 3:12و البته با دی ان ای خانواده ها مقایسه می کنیم.
-
3:12 - 3:16بهترین روش برای توضیح این به شما نشان دادن دو مورد است.
-
3:16 - 3:18اولن مورد از مستندات ارتش است.
-
3:18 - 3:23این سند در سال ۱۹۹۹ از جایی به این درز کرد.
-
3:23 - 3:28و آنچه آنجا می بینید این است که دولت بدنبال اشخاص است،
-
3:28 - 3:32آدمهایی که مثل شما می خواستند کشورشون را تغییر دهند،
-
3:32 - 3:34و همه چیز را به اختصار نوشتن.
-
3:34 - 3:39و یکی از چیزهایی که اونها نوشتند این که چه زمانی اونها را اعدام کردند.
-
3:39 - 3:42داخل این مستطیل زرد، یک کد می بینید،
-
3:42 - 3:44یک کد سری: ۳۰۰.
-
3:44 - 3:46و بعد تاریخ می بینید.
-
3:46 - 3:49۳۰۰ یعنی تعداد اعدامها و تاریخ یعنی وقتی که اعدام شدند.
-
3:49 - 3:53الان برای یک ثانیه نمایش داده میشه.
-
3:53 - 3:57کاری که کردیم انجام حفاری در ۲۰۰۳ بود،
-
3:57 - 4:02۲۲۰ جسد را از از ۵۳ گور را از یک پایگاه نظامی بیرون آوردیم.
-
4:03 - 4:07گور شماره ۹، با خانواده سرجیو سال لینارس مطابقت داشت.
-
4:07 - 4:09سرجیو استاد دانشگاه بود.
-
4:09 - 4:12فارغ التحصیل از دانشگاه دولتی آیووا
-
4:12 - 4:14و به قصد تغییر مملکتش به گواتمالا برگشت.
-
4:14 - 4:18و در ۲۳ فوریه ۱۹۸۴ دستگیر شد.
-
4:18 - 4:22و اربتونید اینجا را ببینید، در ۲۹ مارس ۱۹۸۴اعدام شد،
-
4:22 - 4:24که باور کردنی نیست.
-
4:24 - 4:27جسد، اطلاعات خانوادگی و دن ای ای شان را داشتیم،
-
4:27 - 4:30و اکنون مستنداتی را داریم که به ما می گوید دقیقا چه اتفاقی افتاده.
-
4:30 - 4:33اما مهم تر اتفاقی بود که دو هفته بعد افتاد،
-
4:33 - 4:36سرنخ دیگه ای کشف شد، یک مطابقت دیگه
-
4:36 - 4:41از همان گور به آمانیکو ویلاتورو.
-
4:41 - 4:43دی ان ای اون جسد همچنین با دی ان ای اون خانواده مطابقت داشت.
-
4:43 - 4:47و بعد متوجه شدیم که اون هم در این یاداشتها بوده.
-
4:47 - 4:52اما جالب بود که ببینیم اون هم در ۲۹ مارس ۱۹۸۴ اعدام شد.
-
4:52 - 4:56پس باعث شد فکر کنیم که چند نفر در این گور بوده؟
-
4:56 - 4:57شش.
-
4:57 - 5:04پس بعد گفتیم چه تعداد در ۲۹ مارس ۱۹۸۴ اعدام شدند؟
-
5:07 - 5:09حدستون درسته، شش نفر.
-
5:09 - 5:15پس جوآن ددیوس، هوگو مویسس و زولیو را داریم.
-
5:15 - 5:19همگی در همان تاریخ اعدام شدند، در مکانها و زمانهای مختلف
-
5:19 - 5:20دستگیر شده بودن.
-
5:20 - 5:21همگی در اون گور قرار داده شده بودن.
-
5:21 - 5:25تنها چیزی که لازم داشتیم دی ان ای اون چهار خانواده بود،
-
5:25 - 5:28پس رفتیم دنبالشون و پیداشون کردیم.
-
5:28 - 5:32و اون شش جسد را شناسایی کردیم و به خانواده هاشون برگردوندیم.
-
5:32 - 5:35مورد دیگری که می خواهم براتون بگم
-
5:35 - 5:39از پایگاه نظامی به اسم کرومپاز( به گواتمالایی) است.
-
5:39 - 5:43که در واقع به معنی«صلح را باور داشتن " است خب این کلمه متشکل از
-
5:43 - 5:47حرف اولیه عبارت مرکز فرمانده ای ناحیه ای برای عملیات نگهداری صلح است.
-
5:47 - 5:51و اینجا جایی که ارتش گواتمالا حافظان صلح را از کشورهای دیگه آموزش می ده،
-
5:51 - 5:54کسانی که در خدمت سازمان ملل هستند
-
5:54 - 5:57و به کشورهایی مثل کنگو و یا هاییتی می روند.
-
5:57 - 6:01خب، ما شواهدی داریم که می گوید در این پایگاه نظامی،
-
6:01 - 6:03اجساد و گورهایی وجود داشته.
-
6:03 - 6:07پس با در دست داشتن حکم بازرسی اونجا رفتیم و بعد از دو ساعتی که بودیم
-
6:07 - 6:12نخستین ۸۴ گور و در مجموع ۵۳۳ جسد را یافتیم.
-
6:12 - 6:15اگر بهش فکر کنید،
-
6:15 - 6:18حافظان صلح روی این اجساد آموزش دیده بودن.
-
6:18 - 6:20خیلی کنایه آمیزه.
-
6:22 - 6:27اما اجساد،-- صورتشون رو به زمین و دستها از پشت بسته بودن،
-
6:27 - 6:29چشمها بسته، همه انواع آسیبهای روحی.
-
6:29 - 6:33اینها کسانی بودند که بی دفاع اعدام شده بودن.
-
6:33 - 6:37آدمهایی که ۵۳۳ خانواده به دنبالشون بودن.
-
6:37 - 6:39خب میخواهم رو ی گور شماره ۱۵ تمرکز کنم.
-
6:39 - 6:43در گور ۱۵، متوجه شدیم که پر از زن و بچه بود،
-
6:43 - 6:45۶۳ تا شون.
-
6:45 - 6:48و باعث شد که فورا به این فکر بیفتیم،
-
6:48 - 6:51خدایا کجا همچین موردی میتونسته اتفاق بیفته؟
-
6:51 - 6:53وقتی در ۱۹۹۵ به گواتمالا رفتم،
-
6:53 - 6:58درباره قتل عامی شنیده بودم که در ۱۴ می ۱۹۸۲ رخ داد.
-
6:58 - 7:01وقتی که ارتش مردها را کشت،
-
7:01 - 7:05زنها و بچه ها را با هلی کوپتر به مکانی نامعلوم انتقال داد.
-
7:06 - 7:07خب، باقی را حدس بزنید؟
-
7:07 - 7:11لباسهای توی قبر با لباس اون ناحیه
-
7:11 - 7:13که آدمها را از اونجا برده بودن مطابقت داشت،
-
7:13 - 7:15جایی که زنها و بچه ها را از اونجا برده بودن.
-
7:15 - 7:18پس آنالیز دی ان ای را انجام دادیم و حدس بزنید چی شد؟
-
7:19 - 7:21مارتیا روجس و مانوئل شن را شناسایی کردیم.
-
7:21 - 7:24هر دو در این ماجرا ناپدید شده بودن و حالا می تونستیم ثابتش کنیم.
-
7:24 - 7:27شواهد فیزیکی که ثابت کننده این ماجرا بود را داشتیم
-
7:27 - 7:30و این که اون آدمها به این پایگاه منتقل کرده بودن.
-
7:30 - 7:33مانوئل شن اونموقع ۳ سال داشت.
-
7:33 - 7:38مادرش برای رخت شستن به کنار رودخونه رفته بود و
او را به همسایه ای سپرده بود. -
7:38 - 7:40زمانی بود که نظامیها اومدن
-
7:40 - 7:43و او را با هلی کوپتر بردن و دیگه هیچوقت دیده نشد
-
7:43 - 7:45تا این که او را در گور شماره ۱۵ پیدا کردیم.
-
7:45 - 7:51اکنون با کمک علم، باستان شناسی، مردم شناسی و ژنتیک،
-
7:51 - 7:54کاری که می کنیم بخشیدن صدا به این حنجرههای بیصداست.
-
7:54 - 7:56البته کار دیگری هم می کنیم.
-
7:56 - 7:58راستش شواهد لازم برای محاکمات را فراهم می کنیم،
-
7:58 - 8:01مثل محاکمه نسل کشی که سال قبل در گواتملا رخ داد،
-
8:01 - 8:06جایی که ژنرال ریوس مانت مقصر در نسل کشی شناخته شد
و به ۸۰ سال زندان محکوم شد. -
8:06 - 8:10پس امروز اینجا هستم تا براتون بگم این اتفاق همه جا میفته---
-
8:10 - 8:13امروز در مکزیک در برابر چشمانمون---
-
8:13 - 8:14و نمی تونیم بگذاریم ادامه پیدا کنه.
-
8:14 - 8:17باید الان دورهم جمع شویم و تصمیم بگیریم
-
8:17 - 8:20که دیگه نباید گمشده ای داشته باشیم.
-
8:20 - 8:21بله دیگه کسی نباید غیبش بزنه.
-
8:21 - 8:23درسته؟ دیگه مفقود الاثر و یا گمشده ای نباشه.
-
8:23 - 8:25متشکرم.
-
8:25 - 8:28(تشویق)
- Title:
- یک مردم شناس پزشکی قانونی که به داستان گمشده ها پایان می بخشد
- Speaker:
- فردی پسئرلی
- Description:
-
در مناقشه ۳۶ ساله گواتمالا، ۲۰۰٫۰۰۰ غیرنظامی کشته شدند-- و بیش از ۴۰٫۰۰۰ تن هرگز شناسایی نشدند. فردی پسئرلی مردم شناس پیشرو در پزشکی قانونی و تیمش با استفاده از دی ان ای، باستان شناسی و قصه گویی به کمک خانواده ها رفت تا اجساد عزیزانشان را بیابند. وظیفه ای بی مبالغه که آرامش را به ذهن برمیگرداند و گاهی هم عدالت را.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:40
b a edited Persian subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
b a edited Persian subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
b a edited Persian subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
b a approved Persian subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" |