Return to Video

یک مردم شناس پزشکی قانونی که به داستان گمشده ها پایان می بخشد

  • 0:01 - 0:04
    گواتمالا درحال بهبودیافتن از یک مبارزه مناقشه مسلحانه ۳۶ ساله است.
  • 0:04 - 0:07
    مبارزه مناقشه ای که طی جنگ سرد اتفاق افتاد.
  • 0:07 - 0:11
    در حقیقت تنها یک شورش چپی کوچک بود
  • 0:11 - 0:14
    با دریافت پاسخی ویرانگرانه از سوی حکومت.
  • 0:14 - 0:17
    نتیجه اش شد ۲۰۰٫۰۰۰ قربانی غیرنظامی،
  • 0:17 - 0:20
    ۱۶۰٫۰۰۰ نفر از اینها در جوامع خودشان کشته شدند:
  • 0:20 - 0:24
    بچه های کوچک، مردها، زنها وحتی پیرها.
  • 0:24 - 0:28
    و بعد حدود ۴۰٫۰۰۰ نفر را داریم که اثری از اونها نیست،
  • 0:28 - 0:30
    کسانی که امروزه هنوز دنبالشان می گردیم.
  • 0:30 - 0:33
    اونها را دساپراسیدوس می نامیم.
  • 0:33 - 0:36
    خب ۸۳ درصد از قربانان از اقوام مایا هستند،
  • 0:36 - 0:38
    قربانیانی که بازمانده
  • 0:38 - 0:41
    ساکنان اولیه آمریکای جنوبی هستند.
  • 0:41 - 0:44
    و تنها حدود ۱۷ درصد از بازماندگان اروپایی هستند.
  • 0:44 - 0:46
    اما مهمترین نکته در اینجا آن دسته
  • 0:46 - 0:52
    از آدمهایی هستند که قرار است از ما دفاع کنند، یعنی پلیس و نیروی نظامی.
  • 0:52 - 0:55
    که خودشان اکثر جنایتها را مرتکب میشن.
  • 0:56 - 0:59
    اکنون خانواده هایی که طالب اطلاعاتند،
  • 0:59 - 1:01
    می خوان بدونن چه اتفاقی افتاده.
  • 1:01 - 1:03
    اجساد عزیزانشان را می خوان.
  • 1:03 - 1:06
    اما بیش از همه، آنچه میخوان این که شما،
  • 1:06 - 1:10
    و بقیه بدونن که خطائی از عزیزانشان سر نزده بود.
  • 1:12 - 1:17
    مورد خود من ، پدرم بود که در سال ۱۹۸۰ چند بار تهدید به مرگ شد.
  • 1:17 - 1:19
    و ما مهاجرت کردیم.
  • 1:19 - 1:20
    گواتمالا را ترک کردیم و به اینجا آمدیم.
  • 1:20 - 1:22
    پس من در نیویورک بزرگ شدم،
  • 1:22 - 1:25
    در بروکلین بزرگ شدم، و به دبیرستان نیو اوترت رفتم
  • 1:25 - 1:27
    و از کالج بروکلین فارغ التحصیل شدم.
  • 1:27 - 1:29
    تنها مساله این بود که
  • 1:29 - 1:33
    نمیدونستم تو گواتمالا چی داره میشه.
  • 1:33 - 1:35
    مهم نبود واسم. خیلی دردناک بود.
  • 1:35 - 1:40
    اما برایم مهم نبود تا اینکه سال ۱۹۹۵ که تصمیم گرفتم
    کاری برای این انجام دهم.
  • 1:40 - 1:41
    پس برگشتم.
  • 1:41 - 1:44
    برگشتم گواتمالا، تا دنبال اجساد بگردم،
  • 1:44 - 1:49
    بفهمم چه اتفاقی افتاده و همینطور دنبال بخشی از خودم بگردم،
  • 1:50 - 1:53
    این روشی که ما کار میکنیم دادن اطلاعات به آدماست.
  • 1:53 - 1:56
    با اعضای خانواده حرف میزنیم و میذاریم انتخاب کنند.
  • 1:56 - 2:00
    میذاریم برای گفتن داستاناشون به ما تصمیم بگیرن،
  • 2:00 - 2:01
    بگن به ما چی دیدن،
  • 2:01 - 2:04
    برامون از عزیزاشون بگن.
  • 2:04 - 2:05
    و حتی مهمتر از همه،
  • 2:05 - 2:09
    میذاریم برای دادن بخشی از خودشون به ما دست به انتخاب بزنن.
  • 2:09 - 2:11
    یک تکه، یه جزی از کسی که هستند .
  • 2:11 - 2:14
    و دن ان ای چیزی که ما با دی ان ای بدست اومده
  • 2:14 - 2:16
    از اسکلتها مقایسه می کنیم.
  • 2:16 - 2:19
    موقع انجام این کار، همینطور دنبال اجساد هم میگردیم.
  • 2:19 - 2:21
    و تا حالا این اسکلتها هستند،
  • 2:21 - 2:24
    بیشتر این جنایات ۳۲ سال قبل اتفاق افتاد.
  • 2:24 - 2:26
    وقتی گور را پیدا کردیم
  • 2:26 - 2:30
    خاک را می کنیم، و سرآخر جسد را تمیز و بعد ثبت می کنیم و از خاک بیرون میاریمش.
  • 2:30 - 2:33
    بعبارتی اسکلت را از گور درمیاریم.
  • 2:33 - 2:37
    وقتی که دیگه این اجساد را داریم،اونها را به شهر و آزمایشگاه مان می بریم،
  • 2:37 - 2:40
    و پروسه ای را شروع می کنیم که تلاش جهت فهمیدن دو چیز عمده است:
  • 2:40 - 2:43
    یک نحوه مرگ افراد.
  • 2:43 - 2:46
    در اینجا زهم اصابت گلوله در پشت کله می بینید
  • 2:46 - 2:48
    یا زخم قداره برای مثال.
  • 2:48 - 2:52
    چیزی دیگه ای که دنبالشیم پی بردن به هویتشون هست.
  • 2:52 - 2:55
    اینکه بچه است
  • 2:55 - 2:57
    یا آدم بزرگ.
  • 2:57 - 2:59
    زن یا مرد.
  • 2:59 - 3:01
    اما وقتی کارمون با این تحلیل داده ها تمام شد
  • 3:01 - 3:03
    آنچه انجام خواهیم داد برداشتن تکه کوچکی از استخوان هست
  • 3:03 - 3:06
    و دی ان ای را از اون می گیریم.
  • 3:06 - 3:07
    دی ان ای بدست آمده را می بریم
  • 3:07 - 3:12
    و البته با دی ان ای خانواده ها مقایسه می کنیم.
  • 3:12 - 3:16
    بهترین روش برای توضیح این به شما نشان دادن دو مورد است.
  • 3:16 - 3:18
    اولن مورد از مستندات ارتش است.
  • 3:18 - 3:23
    این سند در سال ۱۹۹۹ از جایی به این درز کرد.
  • 3:23 - 3:28
    و آنچه آنجا می بینید این است که دولت بدنبال اشخاص است،
  • 3:28 - 3:32
    آدمهایی که مثل شما می خواستند کشورشون را تغییر دهند،
  • 3:32 - 3:34
    و همه چیز را به اختصار نوشتن.
  • 3:34 - 3:39
    و یکی از چیزهایی که اونها نوشتند این که چه زمانی اونها را اعدام کردند.
  • 3:39 - 3:42
    داخل این مستطیل زرد، یک کد می بینید،
  • 3:42 - 3:44
    یک کد سری: ۳۰۰.
  • 3:44 - 3:46
    و بعد تاریخ می بینید.
  • 3:46 - 3:49
    ۳۰۰ یعنی تعداد اعدامها و تاریخ یعنی وقتی که اعدام شدند.
  • 3:49 - 3:53
    الان برای یک ثانیه نمایش داده میشه.
  • 3:53 - 3:57
    کاری که کردیم انجام حفاری در ۲۰۰۳ بود،
  • 3:57 - 4:02
    ۲۲۰ جسد را از از ۵۳ گور را از یک پایگاه نظامی بیرون آوردیم.
  • 4:03 - 4:07
    گور شماره ۹، با خانواده سرجیو سال لینارس مطابقت داشت.
  • 4:07 - 4:09
    سرجیو استاد دانشگاه بود.
  • 4:09 - 4:12
    فارغ التحصیل از دانشگاه دولتی آیووا
  • 4:12 - 4:14
    و به قصد تغییر مملکتش به گواتمالا برگشت.
  • 4:14 - 4:18
    و در ۲۳ فوریه ۱۹۸۴ دستگیر شد.
  • 4:18 - 4:22
    و اربتونید اینجا را ببینید، در ۲۹ مارس ۱۹۸۴اعدام شد،
  • 4:22 - 4:24
    که باور کردنی نیست.
  • 4:24 - 4:27
    جسد، اطلاعات خانوادگی و دن ای ای شان را داشتیم،
  • 4:27 - 4:30
    و اکنون مستنداتی را داریم که به ما می گوید دقیقا چه اتفاقی افتاده.
  • 4:30 - 4:33
    اما مهم تر اتفاقی بود که دو هفته بعد افتاد،
  • 4:33 - 4:36
    سرنخ دیگه ای کشف شد، یک مطابقت دیگه
  • 4:36 - 4:41
    از همان گور به آمانیکو ویلاتورو.
  • 4:41 - 4:43
    دی ان ای اون جسد همچنین با دی ان ای اون خانواده مطابقت داشت.
  • 4:43 - 4:47
    و بعد متوجه شدیم که اون هم در این یاداشتها بوده.
  • 4:47 - 4:52
    اما جالب بود که ببینیم اون هم در ۲۹ مارس ۱۹۸۴ اعدام شد.
  • 4:52 - 4:56
    پس باعث شد فکر کنیم که چند نفر در این گور بوده؟
  • 4:56 - 4:57
    شش.
  • 4:57 - 5:04
    پس بعد گفتیم چه تعداد در ۲۹ مارس ۱۹۸۴ اعدام شدند؟
  • 5:07 - 5:09
    حدستون درسته، شش نفر.
  • 5:09 - 5:15
    پس جوآن ددیوس، هوگو مویسس و زولیو را داریم.
  • 5:15 - 5:19
    همگی در همان تاریخ اعدام شدند، در مکانها و زمانهای مختلف
  • 5:19 - 5:20
    دستگیر شده بودن.
  • 5:20 - 5:21
    همگی در اون گور قرار داده شده بودن.
  • 5:21 - 5:25
    تنها چیزی که لازم داشتیم دی ان ای اون چهار خانواده بود،
  • 5:25 - 5:28
    پس رفتیم دنبالشون و پیداشون کردیم.
  • 5:28 - 5:32
    و اون شش جسد را شناسایی کردیم و به خانواده هاشون برگردوندیم.
  • 5:32 - 5:35
    مورد دیگری که می خواهم براتون بگم
  • 5:35 - 5:39
    از پایگاه نظامی به اسم کرومپاز( به گواتمالایی) است.
  • 5:39 - 5:43
    که در واقع به معنی«صلح را باور داشتن " است خب این کلمه متشکل از
  • 5:43 - 5:47
    حرف اولیه عبارت مرکز فرمانده ای ناحیه ای برای عملیات نگهداری صلح است.
  • 5:47 - 5:51
    و اینجا جایی که ارتش گواتمالا حافظان صلح را از کشورهای دیگه آموزش می ده،
  • 5:51 - 5:54
    کسانی که در خدمت سازمان ملل هستند
  • 5:54 - 5:57
    و به کشورهایی مثل کنگو و یا هاییتی می روند.
  • 5:57 - 6:01
    خب، ما شواهدی داریم که می گوید در این پایگاه نظامی،
  • 6:01 - 6:03
    اجساد و گورهایی وجود داشته.
  • 6:03 - 6:07
    پس با در دست داشتن حکم بازرسی اونجا رفتیم و بعد از دو ساعتی که بودیم
  • 6:07 - 6:12
    نخستین ۸۴ گور و در مجموع ۵۳۳ جسد را یافتیم.
  • 6:12 - 6:15
    اگر بهش فکر کنید،
  • 6:15 - 6:18
    حافظان صلح روی این اجساد آموزش دیده بودن.
  • 6:18 - 6:20
    خیلی کنایه آمیزه.
  • 6:22 - 6:27
    اما اجساد،-- صورتشون رو به زمین و دستها از پشت بسته بودن،
  • 6:27 - 6:29
    چشمها بسته، همه انواع آسیبهای روحی.
  • 6:29 - 6:33
    اینها کسانی بودند که بی دفاع اعدام شده بودن.
  • 6:33 - 6:37
    آدمهایی که ۵۳۳ خانواده به دنبالشون بودن.
  • 6:37 - 6:39
    خب میخواهم رو ی گور شماره ۱۵ تمرکز کنم.
  • 6:39 - 6:43
    در گور ۱۵، متوجه شدیم که پر از زن و بچه بود،
  • 6:43 - 6:45
    ۶۳ تا شون.
  • 6:45 - 6:48
    و باعث شد که فورا به این فکر بیفتیم،
  • 6:48 - 6:51
    خدایا کجا همچین موردی میتونسته اتفاق بیفته؟
  • 6:51 - 6:53
    وقتی در ۱۹۹۵ به گواتمالا رفتم،
  • 6:53 - 6:58
    درباره قتل عامی شنیده بودم که در ۱۴ می ۱۹۸۲ رخ داد.
  • 6:58 - 7:01
    وقتی که ارتش مردها را کشت،
  • 7:01 - 7:05
    زنها و بچه ها را با هلی کوپتر به مکانی نامعلوم انتقال داد.
  • 7:06 - 7:07
    خب، باقی را حدس بزنید؟
  • 7:07 - 7:11
    لباسهای توی قبر با لباس اون ناحیه
  • 7:11 - 7:13
    که آدمها را از اونجا برده بودن مطابقت داشت،
  • 7:13 - 7:15
    جایی که زنها و بچه ها را از اونجا برده بودن.
  • 7:15 - 7:18
    پس آنالیز دی ان ای را انجام دادیم و حدس بزنید چی شد؟
  • 7:19 - 7:21
    مارتیا روجس و مانوئل شن را شناسایی کردیم.
  • 7:21 - 7:24
    هر دو در این ماجرا ناپدید شده بودن و حالا می تونستیم ثابتش کنیم.
  • 7:24 - 7:27
    شواهد فیزیکی که ثابت کننده این ماجرا بود را داشتیم
  • 7:27 - 7:30
    و این که اون آدمها به این پایگاه منتقل کرده بودن.
  • 7:30 - 7:33
    مانوئل شن اونموقع ۳ سال داشت.
  • 7:33 - 7:38
    مادرش برای رخت شستن به کنار رودخونه رفته بود و
    او را به همسایه ای سپرده بود.
  • 7:38 - 7:40
    زمانی بود که نظامیها اومدن
  • 7:40 - 7:43
    و او را با هلی کوپتر بردن و دیگه هیچوقت دیده نشد
  • 7:43 - 7:45
    تا این که او را در گور شماره ۱۵ پیدا کردیم.
  • 7:45 - 7:51
    اکنون با کمک علم، باستان شناسی، مردم شناسی و ژنتیک،
  • 7:51 - 7:54
    کاری که می کنیم بخشیدن صدا به این حنجرههای بیصداست.
  • 7:54 - 7:56
    البته کار دیگری هم می کنیم.
  • 7:56 - 7:58
    راستش شواهد لازم برای محاکمات را فراهم می کنیم،
  • 7:58 - 8:01
    مثل محاکمه نسل کشی که سال قبل در گواتملا رخ داد،
  • 8:01 - 8:06
    جایی که ژنرال ریوس مانت مقصر در نسل کشی شناخته شد
    و به ۸۰ سال زندان محکوم شد.
  • 8:06 - 8:10
    پس امروز اینجا هستم تا براتون بگم این اتفاق همه جا میفته---
  • 8:10 - 8:13
    امروز در مکزیک در برابر چشمانمون---
  • 8:13 - 8:14
    و نمی تونیم بگذاریم ادامه پیدا کنه.
  • 8:14 - 8:17
    باید الان دورهم جمع شویم و تصمیم بگیریم
  • 8:17 - 8:20
    که دیگه نباید گمشده ای داشته باشیم.
  • 8:20 - 8:21
    بله دیگه کسی نباید غیبش بزنه.
  • 8:21 - 8:23
    درسته؟ دیگه مفقود الاثر و یا گمشده ای نباشه.
  • 8:23 - 8:25
    متشکرم.
  • 8:25 - 8:28
    (تشویق)
Title:
یک مردم شناس پزشکی قانونی که به داستان گمشده ها پایان می بخشد
Speaker:
فردی پسئرلی
Description:

در مناقشه ۳۶ ساله گواتمالا، ۲۰۰٫۰۰۰ غیرنظامی کشته شدند-- و بیش از ۴۰٫۰۰۰ تن هرگز شناسایی نشدند. فردی پسئرلی مردم شناس پیشرو در پزشکی قانونی و تیمش با استفاده از دی ان ای، باستان شناسی و قصه گویی به کمک خانواده ها رفت تا اجساد عزیزانشان را بیابند. وظیفه ای بی مبالغه که آرامش را به ذهن برمیگرداند و گاهی هم عدالت را.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:40

Persian subtitles

Revisions