Return to Video

For mere tolerance har vi brug for.. Turisme?

  • 0:01 - 0:04
    Jeg er en turisme-entreprenør
    og en fredsskaber
  • 0:04 - 0:07
    men det her er hvordan, jeg startede.
  • 0:07 - 0:10
    Jeg kan huske, at jeg så tv,
    da jeg var 7 år gammel,
  • 0:10 - 0:12
    og så folk kaste med sten,
  • 0:12 - 0:16
    hvortil jeg tænkte, at det
    måtte være sjovt at gøre.
  • 0:16 - 0:18
    Så jeg gik ud på gaderne
    og kastede med sten,
  • 0:18 - 0:23
    uden at indse, at det var meningen, at jeg
    skulle kaste efter israelernes biler.
  • 0:23 - 0:27
    I stedet endte jeg med
    at stene mine naboers biler.
  • 0:27 - 0:30
    De var ikke entusiastiske
    over min fædrelandskærlighed.
  • 0:31 - 0:33
    Det her er mit billede af mig og min bror.
  • 0:33 - 0:36
    Jeg er den lille, og jeg ved,
    hvad I tænker:
  • 0:36 - 0:38
    "Du plejede at se så sød ud,
    hvad fanden skete der med dig?"
  • 0:39 - 0:41
    Men min bror, der er ældre end mig,
  • 0:41 - 0:43
    blev arresteret, da han var 18,
  • 0:43 - 0:46
    og blev taget til fængslet
    for at kaste med sten.
  • 0:46 - 0:50
    Han blev banket, da han nægtede
    at tilstå, at han havde kastet med sten.
  • 0:50 - 0:52
    Som følge fik han indre kvæstelser,
  • 0:52 - 0:56
    der resulterede i hans død, kort efter
    han var sat fri fra fængsel.
  • 0:57 - 1:00
    Jeg var rasende, jeg var bitter,
  • 1:00 - 1:04
    og alt, jeg længtes efter, var hævn.
  • 1:04 - 1:06
    Men det ændrede sig, da jeg var 18.
  • 1:06 - 1:10
    Jeg besluttede mig for, at jeg havde
    brug for hebraisk for at få et job,
  • 1:10 - 1:13
    og at studere hebraisk i det klasselokale,
  • 1:13 - 1:17
    var den første gang, jeg mødte
    jøder, der ikke var soldater.
  • 1:18 - 1:23
    Og vi forbandt os over virkelig små ting
    som det, at jeg elsker country-musik,
  • 1:23 - 1:26
    hvilket er virkeligt sært
    for palæstinensere.
  • 1:27 - 1:31
    Men det var også der, jeg indså,
    at vi har en mur af vrede,
  • 1:31 - 1:36
    af had og af uvidenhed, der skiller os ad.
  • 1:37 - 1:41
    Jeg besluttede, at det er ligegyldigt,
    hvad jeg kommer ud for.
  • 1:41 - 1:44
    Hvad, der tæller, er hvordan
    jeg håndterer det.
  • 1:44 - 1:47
    Og derfor besluttede jeg
    at dedikere mit liv
  • 1:47 - 1:52
    til at rive murene, der
    skiller folk ad, ned.
  • 1:52 - 1:54
    Jeg gør det på mange måder.
  • 1:54 - 1:57
    Turisme er en af dem, men det
    er medier og uddannelse også.
  • 1:57 - 2:01
    Du undrer dig nok over,
    om turisme virkelig kan ændre tingene.
  • 2:01 - 2:02
    Kan det rive mure ned? Ja.
  • 2:02 - 2:07
    Turisme er den mest holdbare
    måde at nedbringe disse mure
  • 2:07 - 2:11
    og skabe en holdbar måde at
    forbinde os til hinanden
  • 2:11 - 2:14
    og skabe venskaber.
  • 2:14 - 2:18
    I 2009 blev jeg medstifter af Mejdi Tours,
  • 2:18 - 2:21
    en social virksomhed, der har til
    formål at forbinde folk,
  • 2:21 - 2:24
    i øvrigt med to jødiske venner,
  • 2:24 - 2:26
    og det, vi gjorde, var
  • 2:26 - 2:30
    eksempelvis i Jerusalem
    havde vi to rejseledere,
  • 2:30 - 2:33
    en israelsk og en palæstinensisk,
    der guidede ture sammen, hvor de
  • 2:33 - 2:36
    forklarede historie, arkæologi og konflikt
  • 2:36 - 2:39
    fra helt forskellige perspektiver.
  • 2:39 - 2:43
    Jeg kan huske en tur
    med en ven kaldet Kobi -
  • 2:43 - 2:46
    jødisk menighed fra Chicago,
    turen var i Jerusalem -
  • 2:46 - 2:49
    og vi tog dem med til en
    palæstinensisk flygtningelejr,
  • 2:49 - 2:51
    hvor vi fik fantastisk mad.
  • 2:51 - 2:54
    I øvrigt er dette min mor. Hun er cool.
  • 2:54 - 2:56
    Og det er palæstinensisk
    mad kaldet maqluba.
  • 2:56 - 2:58
    Det betyder "på hovedet".
  • 2:58 - 3:01
    Man koger det med ris og kylling
    og vender det så på hovedet.
  • 3:01 - 3:02
    Det er det klart bedste måltid.
  • 3:02 - 3:04
    Og vi spiste sammen.
  • 3:04 - 3:07
    Så havde vi et band, israelske
    og palæstinensiske musikere,
  • 3:07 - 3:08
    og vi dansede mavedans.
  • 3:08 - 3:11
    Kender I ikke til det, så
    vil jeg lære jer det senere.
  • 3:12 - 3:16
    Men da vi gik, begyndte
    begge sider at græde,
  • 3:16 - 3:17
    fordi de ikke havde lyst til at gå.
  • 3:17 - 3:21
    Tre år senere eksisterer
    de forhold stadig.
  • 3:21 - 3:24
    Forestil jer, hvis en milliard mennesker,
  • 3:24 - 3:28
    der rejser internationalt, hvert år
    ville rejse ligesom vi gjorde,
  • 3:28 - 3:31
    hvor man ikke tager bussen fra
    den ene side til den anden,
  • 3:31 - 3:33
    fra et hotel til det næste,
  • 3:33 - 3:37
    og tager billeder fra bussen af
    menneskerne og kulturerne,
  • 3:37 - 3:40
    men rent faktisk skaber
    en forbindelse med folk.
  • 3:40 - 3:44
    Jeg husker at have en muslimsk
    gruppe fra Storbritannien,
  • 3:44 - 3:47
    hvor vi tog til en ortodoks
    jødisk families hus,
  • 3:47 - 3:51
    hvor vi havde deres første sabbatmåltid,
  • 3:51 - 3:55
    hvor vi spiste hamin, der er
    en jødisk gryderet,
  • 3:55 - 3:58
    og følte forbindelsen af
    efter lidt tid at indse,
  • 3:58 - 4:01
    at for nogle hundrede år siden
    kom deres familier
  • 4:01 - 4:03
    fra det samme sted i det nordlige Afrika.
  • 4:03 - 4:07
    Det er ikke et profilbillede
    til din facebookprofil.
  • 4:07 - 4:08
    Det er ikke katastrofeturisme.
  • 4:08 - 4:11
    Det er fremtiden for rejser,
  • 4:11 - 4:14
    og jeg inviterer jer til at ændre
    måden, I rejser på, med mig.
  • 4:14 - 4:16
    Vi gør det over hele kloden lige nu,
  • 4:16 - 4:18
    fra Irland til Iran til Tyrkiet,
  • 4:18 - 4:21
    og vi kan se os selv rejse til alle
    mulige steder for at ændre verden.
  • 4:21 - 4:23
    Tak.
Title:
For mere tolerance har vi brug for.. Turisme?
Speaker:
Aziz Abu Sarah
Description:

Aziz Abu Sarah er en palæstinensisk aktivist med en usædvanlig tilgang til fredsbevarelse: Bliv en turist. Han viser hvordan simple interaktioner med folk fra andre kulturer kan undergrave årtiers had. Han starter med palæstinensere, der besøger israelere, og går videre derfra.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:37

Danish subtitles

Revisions