Nuôi dạy trẻ da đen ở Mỹ
-
0:01 - 0:03Thời niên thiếu,
tôi từng không hiểu nổi -
0:03 - 0:06tại sao cha mẹ lại bắt tôi làm theo
những quy tắc của họ. -
0:06 - 0:09Chẳng hạn như,
tại sao tôi lại phải cắt cỏ? -
0:09 - 0:11Tại sao bài tập về nhà
lại quan trọng đến vậy? -
0:11 - 0:15Tại sao tôi không được bỏ kẹo dẻo
vào bát cháo yến mạch? -
0:15 - 0:18Tôi lớn lên cùng với
những câu hỏi như vậy. -
0:18 - 0:22Những điều bình thường khi là một đứa trẻ
và nhận ra rằng đôi khi, -
0:22 - 0:26tốt nhất là nghe lời cha mẹ kể cả khi
không hiểu chính xác tại sao. -
0:26 - 0:29Không phải cha mẹ
không muốn tôi suy nghĩ chín chắn. -
0:29 - 0:32Họ luôn tìm cách xoa dịu
những căng thẳng -
0:32 - 0:36giữa việc giúp anh chị em tôi thấu hiểu
sự thật về cuộc sống, -
0:36 - 0:40và đảm bảo rằng chúng tôi không
bao giờ chịu đầu hàng nghịch cảnh. -
0:40 - 0:46Tôi dần nhận ra đây là
sự giáo dục có chủ đích. -
0:46 - 0:48Một trong những người thầy
yêu thích của tôi -
0:48 - 0:51Paulo Freire,
học nhà và tác giả người Brazil -
0:51 - 0:53nói về sự cần thiết
trong việc sử dụng giáo dục -
0:53 - 0:57như một công cụ để đánh thức
và sẻ chia cho nhân loại. -
0:57 - 1:01Trong cuốn sách nổi tiếng nhất của mình
"Nền giáo dục của những kẻ bị áp bức", -
1:01 - 1:05ông viết, " Không ai có thể
trở thành một con người thực sự -
1:05 - 1:08khi cản trở
những người khác làm vậy." -
1:08 - 1:12Tôi đã suy nghĩ rất nhiều
về điều này, về quyền làm người -
1:12 - 1:15cụ thể hơn, ai trong thế giới này
xứng đáng có được cơ hội -
1:15 - 1:18trở thành một con người đúng nghĩa.
-
1:18 - 1:21Vài tháng gần đây,
thế giới đã chứng kiến -
1:21 - 1:24những người đàn ông,
phụ nữ da đen không có vũ khí -
1:24 - 1:28bị cảnh sát và cảnh vệ
cướp đi mạng sống. -
1:28 - 1:31Những sự kiện này và hàng loạt
bí mật được phơi bày sau đấy -
1:31 - 1:33đã đưa tôi trở lại tuổi thơ của mình
-
1:33 - 1:37và cách cha mẹ nuôi dạy
một cậu bé da đen trên đất Mỹ. -
1:37 - 1:42Tôi đã không hiểu gì về
cách nuôi dạy đó cho đến tận bây giờ. -
1:42 - 1:46Tôi hiểu rằng cha mẹ đã vất vả
và cảm thấy bất công tới nhường nào -
1:46 - 1:50khi phải xoá bỏ phần nào
tuổi thơ của tôi -
1:50 - 1:53chỉ để tôi có thể về nhà
vào mỗi tối. -
1:53 - 1:55Ví dụ, vào một buổi tối
khi lên 12, -
1:55 - 1:59trong một lần đi tham quan qua đêm
ở thành phố khác, -
1:59 - 2:02tôi và bạn bè mua
những khẩu súng nước ngoại cỡ. -
2:02 - 2:06và biến bãi đỗ xe của khách sạn
thành nơi diễn ra trận chiến nước. -
2:06 - 2:08Chúng tôi trốn sau những chiếc xe,
-
2:08 - 2:11chạy qua những chỗ tối
giữa các cột đèn, -
2:11 - 2:14cả một góc đường
ngập tràn tiếng cười. -
2:14 - 2:16Nhưng mới được 10 phút,
-
2:16 - 2:19cha tôi từ đâu đi tới,
túm lấy cánh tay tôi -
2:19 - 2:23và kéo tôi trở về phòng khách sạn.
-
2:23 - 2:24Trước khi tôi kịp nói gì,
-
2:24 - 2:28rằng ông đã làm tôi bẽ mặt
như thế nào trước bạn bè, -
2:28 - 2:31ông chế giễu tôi
vì đã quá ngây thơ. -
2:31 - 2:35Ông nhìn vào mắt tôi
với nỗi sợ hãi trên khuôn mặt, -
2:35 - 2:38và nói, " Con trai, ta xin lỗi,
-
2:38 - 2:41nhưng con không thể chơi đùa giống
như lũ bạn da trắng của con. -
2:41 - 2:43Con không thể giả vờ bắn súng,
-
2:43 - 2:45Con không thể chạy vào những chỗ tối.
-
2:45 - 2:48Con không thể trốn sau bất cứ cái gì.
-
2:48 - 2:51Tôi hiểu ông đã sợ hãi đến
nhường nào. -
2:51 - 2:55Tôi có thể dễ dàng
rơi vào màn đêm sâu thẳm -
2:55 - 2:58và ai đó sẽ lầm tưởng rằng
số nước này -
2:58 - 3:01không phải được dùng
với mục đích gột rửa tốt đẹp. -
3:01 - 3:05Đó là những thông điệp mà
tôi đã thấm nhuần suốt cuộc đời. -
3:05 - 3:08Luôn để tay nơi người ta có thể thấy,
không di chuyển quá nhanh, -
3:08 - 3:10bỏ mũ trùm đầu
khi màn đêm buông xuống. -
3:10 - 3:13Cha mẹ đã nuôi dạy anh em tôi
trong vỏ bọc lời khuyên, -
3:13 - 3:15hàng loạt hồi chuông cảnh báo
để không để ai -
3:15 - 3:17tước đi mạng sống của chúng tôi.
-
3:17 - 3:19để họ không có kí ức gì
về màu da này. -
3:19 - 3:22Để chúng tôi vẫn không phải
nằm dưới lớp đất kia. -
3:22 - 3:25Họ làm vậy không phải để chúng tôi
tốt hơn những người khác -
3:25 - 3:28mà chỉ đơn giản là muốn
chúng tôi được sống bình yên. -
3:28 - 3:31Tất cả những người bạn da đen của tôi
đều được nuôi dạy như vậy. -
3:31 - 3:33Người ta nói với chúng tôi
khi đủ lớn -
3:33 - 3:36rằng hãy cố sống an phận,
-
3:36 - 3:40khi mà màu da của chúng tôi
được xem như thứ gì đó đáng sợ. -
3:40 - 3:43Nhưng những điều này có nghĩa gì
với một đứa trẻ -
3:43 - 3:46lớn lên và nhận ra mình không thể
là một đứa trẻ bình thường? -
3:46 - 3:49Những ý tưởng của tuổi dậy thì
trở nên quá nguy hiểm, -
3:49 - 3:51nghĩa là bạn không thể tò mò,
-
3:51 - 3:54mắc sai lầm là một điều xa xỉ,
-
3:54 - 3:55thành kiến ngầm của ai đó
có thể là -
3:55 - 3:57lý do bạn không thể thức dậy
vào buổi sáng. -
3:57 - 4:00Nhưng điều này không phải thứ
làm nên chúng tôi. -
4:00 - 4:02Bởi vì, chúng tôi được cha mẹ
nuôi dưỡng để hiểu rằng -
4:02 - 4:05mình sinh ra không phải
để bắn giết, -
4:05 - 4:09mà là để chơi diều, nhảy dây,
và cười cho đến khi vỡ bụng. -
4:09 - 4:12Chúng tôi có thầy giáo,
người dạy chúng tôi giơ tay, -
4:12 - 4:13không phải chỉ để xin hàng,
-
4:13 - 4:15và điều duy nhất
chúng tôi nên từ bỏ -
4:15 - 4:18là thành kiến rằng chúng tôi
không đáng sống trên đời. -
4:18 - 4:20Do đó, khi đòi quyền lợi
cho người da đen, -
4:20 - 4:22không có nghĩa là
chúng tôi phớt lờ những thứ khác -
4:22 - 4:26mà đơn giản để khẳng định
chúng tôi đáng được sống, không sợ hãi, -
4:26 - 4:27trước nhiều sự chối bỏ.
-
4:27 - 4:29Tôi muốn sống trong một thế giới
nơi con trai tôi -
4:29 - 4:31sẽ không bị buộc tội
kể từ lúc được sinh ra, -
4:31 - 4:35nơi mà một món đồ chơi
không bị nhầm lẫn với thứ khác. -
4:35 - 4:38Và tôi không chấp nhận việc
ta không thể xây dựng thế giới này -
4:38 - 4:41thành thứ gì đó mới,
nơi mà tên những đứa trẻ -
4:41 - 4:43không bị viêt lên áo hay mộ bia
-
4:43 - 4:44nơi mà giá trị của một ai đó
-
4:44 - 4:48không bị đánh giá bởi thứ gì khác
ngoài trái tim của họ, -
4:48 - 4:52nơi mà tất cả chúng ta
có thể sống bình yên. -
4:52 - 4:53Xin cảm ơn.
-
4:53 - 4:56(Vỗ tay)
- Title:
- Nuôi dạy trẻ da đen ở Mỹ
- Speaker:
- Clint Smith
- Description:
-
Khi còn là những đứa trẻ, chúng tôi nhận được từ cha mẹ và thầy cô những lời khuyên kì lạ, thậm chí khó hiểu. Điều này đã được khắc sâu trong tâm hồn cậu bé Clint Smith, vào một buổi tối chơi súng nước với những đứa trẻ da trắng tại một bãi đỗ xe âm u. Với tất cả sự chân thành, nhà thơ vẽ nên bức tranh về phản ứng mãnh liệt và đầy sợ hãi của cha mình.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:12
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Nhu PHAM approved Vietnamese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Nhu PHAM accepted Vietnamese subtitles for How to raise a black son in America | ||
Son Nguyen edited Vietnamese subtitles for How to raise a black son in America |