Return to Video

Jeff Smith: İş hayatına dair dersler... ama hapishaneden

  • 0:00 - 0:03
    B.J., hapishanedeki çok sayıda arkadaşımdan biriydi
  • 0:03 - 0:05
    ve gelecek için büyük planları vardı.
  • 0:05 - 0:08
    Bir hayali vardı. Dışarı çıktığında
  • 0:08 - 0:10
    uyuşturucu işini tamamen bırakacaktı ve doğru yolda kalacaktı
  • 0:10 - 0:16
    ve iki tutkusunu tek bir hayalde birleştirmek için aslında çalışıyordu.
  • 0:16 - 0:17
    10.000 dolarını
  • 0:17 - 0:20
    sadece lüks spor arabaların üstünde veya
  • 0:20 - 0:26
    içinde seks yapan kadınları konu alan bir web sitesini almaya harcamıştı. (Gülüşmeler)
  • 0:26 - 0:29
    Devlet hapishanesinde ilk haftamdı
  • 0:29 - 0:33
    ve gerçekte olanların televizyondakiler gibi olmadığını hızla öğreniyordum.
  • 0:33 - 0:37
    Aslında içerisi zeki, hırslı adamlarla doluydu
  • 0:37 - 0:40
    ve çoğu durumda mesleki içgüdüleri,
  • 0:40 - 0:42
    altı ay öncesinde ben Missouri Senatosu'nda yükselen bir yıldızken
  • 0:42 - 0:44
    benimle şarap içip yemek yiyen
  • 0:44 - 0:49
    CEO'larınki kadar keskindi.
  • 0:49 - 0:51
    Benimle içeride kapalı kalanların yüzde 95'i
  • 0:51 - 0:54
    öncesinde dışarıda uyuşturucu tüccarlarıydı,
  • 0:54 - 0:58
    ama yaptıklarından bahsettikleri zaman,
  • 0:58 - 1:00
    farklı bir jargonla konuşurlardı,
  • 1:00 - 1:02
    ama konuştukları mesleki fikirler
  • 1:02 - 1:06
    Wharton'da yüksek lisansın ilk yılında duyacaklarınızdan farklı değildi:
  • 1:06 - 1:10
    eşantiyonlar, ilk defa satın alan müşteriden para almamak,
  • 1:10 - 1:14
    yeni ürün piyasaya sürüleceğinde odak grup toplantıları,
  • 1:14 - 1:16
    bölgesel açılım.
  • 1:16 - 1:19
    Ama o eski şanlı günlerini yad etmeye çok vakit harcamıyorlardı.
  • 1:19 - 1:22
    Genellikle herkes yalnızca hayatta kalmaya çalışıyordu.
  • 1:22 - 1:24
    Düşünebileceğinizden çok daha zordur aslında.
  • 1:24 - 1:27
    Çoğu insanın sandığının aksine,
  • 1:27 - 1:30
    siz hapishanedeyken sizin hayatınız için insanlar, vergi verenler para vermez,
  • 1:30 - 1:32
    Kendi hayatınız için gerekli olan şeyleri kendiniz ödemelisiniz.
  • 1:32 - 1:35
    Kendi sabununuzu, deodorantınızı,
  • 1:35 - 1:37
    diş fırçanızı, macununuzu, hepsini kendiniz ödemelisiniz.
  • 1:37 - 1:39
    Ve birkaç sebepten ötürü bu zordur.
  • 1:39 - 1:41
    Öncelikle, her şey dışarı ödediğinizden
  • 1:41 - 1:42
    yüzde 30 ila 50 arası daha pahalıdır
  • 1:42 - 1:45
    ve ikinci olarak, çok para kazanmazsınız.
  • 1:45 - 1:47
    Ben kamyon boşaltırdım. Tam zamanlı bir işti,
  • 1:47 - 1:50
    bir yemek deposundaki kamyonları boşaltıp
  • 1:50 - 1:54
    aylık, bakın saatlik değil, 5.25 dolar kazanırdım.
  • 1:54 - 1:56
    Peki nasıl hayatta kalırsınız?
  • 1:56 - 2:00
    Bir şekilde kaçak yollarla para kazanmayı öğrenirsiniz, her yolu deneyerek.
  • 2:00 - 2:01
    Bunun yasal yolları da vardır.
  • 2:01 - 2:03
    Her şeyi pulla ödersiniz. Bunlar para biriminizdir.
  • 2:03 - 2:06
    Başka bir mahkumun hücresini para karşılığı temizlersiniz.
  • 2:06 - 2:11
    Bunun kısmen kanundışı olanları vardır, mesela hücrenizi berber dükkanına çevirirsiniz.
  • 2:11 - 2:15
    Oldukça kanundışı olanlar da vardır: Hücrenizi dövme salonuna dönüştürebilirsiniz.
  • 2:15 - 2:18
    Ve gayet kanundışı olanları vardır,
  • 2:18 - 2:22
    içeri gizlice haplar, pornografik yayınlar,
  • 2:22 - 2:26
    cep telefonları sokarsınız ve aynı dış dünyada olduğu gibi
  • 2:26 - 2:29
    bir risk-ödül dengesi vardır, girişim ne kadar riskliyse
  • 2:29 - 2:31
    imkan dahilinde o kadar da karlı olabilir.
  • 2:31 - 2:36
    Hapishanede bir sigara mı istiyorsunuz? Üç ila beş dolar arası.
  • 2:36 - 2:39
    Eski model, kapaklı ve kafanız kadar büyük
  • 2:39 - 2:43
    bir cep telefonu mu istiyorsunuz? Üç yüz dolar.
  • 2:43 - 2:45
    Açık saçık resimli bir dergi mi istiyorsunuz?
  • 2:45 - 2:49
    Fiyat 1000 dolara kadar çıkabilir.
  • 2:49 - 2:52
    Yani sizin de fark edebileceğiniz gibi, hapishanenin belirleyici
  • 2:52 - 2:55
    özelliklerinden biri de pratik zekadır.
  • 2:55 - 2:58
    Bu ister depodan çalınan artık yemeklerle
  • 2:58 - 3:02
    yapılan uydurma ama lezzetli yemekler olsun
  • 3:02 - 3:05
    veya insanların saçlarına ayak tırnak makasıyla şekil vermek,
  • 3:05 - 3:11
    veya çamaşır torbalarına kaya parçaları doldurarak ve bunları ağaç dallarına bağlayarak
  • 3:11 - 3:16
    ağırlık malzemesi yapmak olsun, mahkumlar en az şeyle yetinmeyi öğrenirler
  • 3:16 - 3:18
    ve bunların birçoğu da burada öğrendikleri pratik şeyleri
  • 3:18 - 3:20
    dış dünyada da kullanmayı
  • 3:20 - 3:23
    ve restoranlar, berber dükkanları,
  • 3:23 - 3:25
    kişiye özel spor merkezleri açmayı isterler.
  • 3:25 - 3:28
    Ama bunlar için hiçbir eğitim, buna hazırlayacak hiçbir şey yoktur,
  • 3:28 - 3:31
    hapishanede ne bir rehabilitasyon hizmeti,
  • 3:31 - 3:33
    ne de onların bir iş planı yazmalarına, içgüdüsel olarak
  • 3:33 - 3:36
    kavradıkları mesleki fikirleri yasal girişimlere aktaracak bir yol
  • 3:36 - 3:39
    bulmalarına yardım edecek birisi vardır,
  • 3:39 - 3:42
    hatta internet erişimleri bile yoktur.
  • 3:42 - 3:44
    Ve sonra, dışarı çıktıkları zaman, çoğu eyalette
  • 3:44 - 3:47
    işverenlerin belli geçmişe sahip kişilere ayrımcılık yapmalarına
  • 3:47 - 3:50
    engel olacak bir yasa bulunmaz.
  • 3:50 - 3:53
    Bu yüzden hiçbirimiz üç eski suçludan ikisinin
  • 3:53 - 3:56
    beş yıl içinde tekrar suça karışmalarına
  • 3:56 - 3:58
    şaşırmamalıyız.
  • 3:58 - 4:04
    Bakın, federallere yalan söyledim, bundan da hayatımın bir yılını kaybettim.
  • 4:04 - 4:07
    Ama dışarı çıktığımda yemin ettim, elimden geleni
  • 4:07 - 4:09
    yapacak ve benimle içeride
  • 4:09 - 4:11
    olanlar gibilerin hayatlarının zaten
  • 4:11 - 4:16
    harcamış olduklarından daha fazlasını kaybetmelerine izin vermeyecektim.
  • 4:16 - 4:19
    Bu yüzden umarım onlara bir şekilde yardım etmeyi düşünürsünüz.
  • 4:19 - 4:22
    Yapabileceğimiz en iyi şey, çeşitli yollar bularak
  • 4:22 - 4:24
    girişimcilik ruhunu ve
  • 4:24 - 4:28
    hapishanelerimizdeki kullanılmayan muazzam potansiyeli beslemek olacaktır,
  • 4:28 - 4:31
    çünkü bunu yapmazsak, onlara yardımcı olacak
  • 4:31 - 4:33
    yeni beceriler öğrenemeyecekler ve hapse geri dönecekler.
  • 4:33 - 4:36
    İçeride öğrendikleri tek şey ise yeni kaçak yollar olacak.
  • 4:36 - 4:40
    Teşekkür ederim. (Alkışlar)
Title:
Jeff Smith: İş hayatına dair dersler... ama hapishaneden
Speaker:
Jeff Smith
Description:

Jeff Smith bir yılını hapishanede geçirdi. Ancak içeride keşfettiği şey umduğu gibi değildi -- mahkum arkadaşlarında sınırsız pratik zeka ve ticaret kafası gördü. Şimdi soruyor: Neden bu girişimci potansiyelden faydalanmıyor ve böylece eski mahkumların hapisten çıktıklarında topluma faydalı olmalarına katkıda bulunmuyoruz? (TED@NewYork'taki TED Talent etkinliğinden.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:00
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for Lessons in business ... from prison
Meric Aydonat accepted Turkish subtitles for Lessons in business ... from prison
Meric Aydonat commented on Turkish subtitles for Lessons in business ... from prison
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for Lessons in business ... from prison
Merve Ergünay edited Turkish subtitles for Lessons in business ... from prison
Merve Ergünay edited Turkish subtitles for Lessons in business ... from prison
Merve Ergünay edited Turkish subtitles for Lessons in business ... from prison
Merve Ergünay added a translation

Turkish subtitles

Revisions