Джеф Смит: уроци по бизнес ... от затвора
-
0:00 - 0:03B.J. бил един от многото колеги затворници
-
0:03 - 0:05който имал големи планове за бъдещето.
-
0:05 - 0:08Той имал видение. Когато излезе,
-
0:08 - 0:10щял да напусне дрогата завинаги и да продължи на сухо,
-
0:10 - 0:16и всъщност работил върху обединяването на двете си страсти в една визия.
-
0:16 - 0:17Похарчил 10 000 долара
-
0:17 - 0:20да купи уеб сайт, който изключително показвал жени
-
0:20 - 0:26правейки секс върху или от вътре в луксозни спортни автомобили. (Смях)
-
0:26 - 0:29Това бе първата ми седмица във федерален затвор,
-
0:29 - 0:33и учех бързо, че не е това, което виждате по телевизията.
-
0:33 - 0:37В действителност бе изпълнен с умни, амбициозни мъже
-
0:37 - 0:40чиито бизнес инстинкти са в много случаи
-
0:40 - 0:42толкова остри като тези на изпълнителните директори
-
0:42 - 0:44които ме черпеха с вино шест месеца по-рано,
-
0:44 - 0:49когато бях изгряваща звезда в Сената на Мисури.
-
0:49 - 0:51Сега 95 процента от момчетата, с които бях заключен
-
0:51 - 0:54бяха наркодилъри навън,
-
0:54 - 0:58но когато те говориха за това, което бяха направили,
-
0:58 - 1:00те говориха за това в различен жаргон,
-
1:00 - 1:02но бизнес концепциите, за които говореха
-
1:02 - 1:06не бяха различни от онези, които ще научите в първата година на бизнес програма в Уортън:
-
1:06 - 1:10промоционални стимули, никога не таксувайте за първи път потребителя,
-
1:10 - 1:14фокусни групи, лансиране на нови продукти,
-
1:14 - 1:16териториално разширение.
-
1:16 - 1:19Но те не прекарваха много време да преживяват славните дни.
-
1:19 - 1:22През повечето време, всеки се опитваше да оцелее.
-
1:22 - 1:24Това е много по-трудно, отколкото предполагате.
-
1:24 - 1:27Противно на това, което повечето хора мислят,
-
1:27 - 1:30хората не плащат, данъкоплатците не плащат, за живота ви
-
1:30 - 1:32когато сте в затвора. Трябва да платите за собствения си живот.
-
1:32 - 1:35Трябва да платите за сапуна си, за дезодоранта,
-
1:35 - 1:37за четката за зъби, пастата за зъби, за всичко.
-
1:37 - 1:39И това е трудно поради няколко причини.
-
1:39 - 1:41На първо място всичко е увеличено от 30 до 50 процента
-
1:41 - 1:42от това, което ще платите на улицата,
-
1:42 - 1:45и второ, не правите много пари.
-
1:45 - 1:47Аз разтоварвах камиони. Това беше цялото ми работно време,
-
1:47 - 1:50разтоварване на камиони в склад за храна,
-
1:50 - 1:54за $5,25, не на час, а на месец.
-
1:54 - 1:56И така, как да оцелеете?
-
1:56 - 2:00Ами научавате се на нечестни бизнеси, всички видове трикове.
-
2:00 - 2:01Има правни игри.
-
2:01 - 2:03Плащате всичко в марки. Те са валутата.
-
2:03 - 2:06Можете да накарате друг затворник да почисти килията си.
-
2:06 - 2:11Има нащо като незаконни бизнеси, като да оперирате бръснарница от вашата килия.
-
2:11 - 2:15Има доста незаконни бизнеси: като да оперирате студио за татуировки от собствената си килия.
-
2:15 - 2:18И има много незаконни бизнеси, при които контрабандирате,
-
2:18 - 2:22получавате контрабанда, наркотици, порнография,
-
2:22 - 2:26мобилни телефони и точно както външния свят,
-
2:26 - 2:29има награда за предприемане на риск, колкото по-рисково начинанието,
-
2:29 - 2:31толкова потенциално по-изгодно може да бъде то.
-
2:31 - 2:36Искате ли цигара в затвора? Три до пет долара.
-
2:36 - 2:39Искате старомоден мобилен телефон, който леко се отваря
-
2:39 - 2:43и е толкова голям, колкото главата ти? Триста долара.
-
2:43 - 2:45Искате мръсно списание?
-
2:45 - 2:49Ами то може да струва и 1000 долара.
-
2:49 - 2:52Така, както вероятно можете да видите, един от определящите аспекти
-
2:52 - 2:55от затворническия живот е изобретателността.
-
2:55 - 2:58Дали това е измисляйки вкусни ястия
-
2:58 - 3:02от откраднатите отпадъци от склада,
-
3:02 - 3:05извайване косата на хората с нокторезачка,
-
3:05 - 3:11или изграждане на тежести от камъни в перални торби
-
3:11 - 3:16вързани за клони, затворниците се научават как да се направи нещо с по-малко,
-
3:16 - 3:18и много от тях искат да вземат тази изобретателност
-
3:18 - 3:20която са научили навън
-
3:20 - 3:23и да започнат ресторанти, бръснарници,
-
3:23 - 3:25лични обучителни бизнеси.
-
3:25 - 3:28Но няма обучение, нищо което да ги подготви за това,
-
3:28 - 3:31няма никаква рехабилитация в затвора,
-
3:31 - 3:33никой да им помогне да напишат бизнес план,
-
3:33 - 3:36да измислят начин да преведат бизнес концепциите
-
3:36 - 3:39които те интуитивно схващат в юридически начинания,
-
3:39 - 3:42няма достъп до интернет дори.
-
3:42 - 3:44И тогава, когато те излязат, повечето щати
-
3:44 - 3:47дори нямат закон за забрана на работодателите
-
3:47 - 3:50от дискриминация срещу хора с минало.
-
3:50 - 3:53Така че никой от нас не трябва да бъде изненадан
-
3:53 - 3:56че двама от три екс-закононарушители извършва ново престъпление
-
3:56 - 3:58в срок от пет години.
-
3:58 - 4:04Вижте, аз излъгах федералните власти. Загубих една година от живота си заради това.
-
4:04 - 4:07Но когато излязох, си обещах, че ще направя
-
4:07 - 4:09каквото мога за да се уверя,
-
4:09 - 4:11че момчета като тези с които бях заключен
-
4:11 - 4:16не трябва да губят повече от живота си, отколкото го бяха сторили.
-
4:16 - 4:19Така че се надявам, че ще помислите как да помогнете по някакъв начин.
-
4:19 - 4:22Най-доброто нещо, което можем да направим е да намерим начини
-
4:22 - 4:24за възпитаване на предприемаческия дух
-
4:24 - 4:28и огромен неизползван потенциал в нашите затвори,
-
4:28 - 4:31защото ако не го направим, те няма да научат никакви нови умения
-
4:31 - 4:33които да им помогнат, и те ще се върнат там отново.
-
4:33 - 4:36Всичко което ще научат от вътрешната страна ще бъдат нови нечестни бизнеси.
-
4:36 - 4:40Благодаря ви. (Аплодисменти)
- Title:
- Джеф Смит: уроци по бизнес ... от затвора
- Speaker:
- Jeff Smith
- Description:
-
Джеф Смит прекарал една година в затвора. Но това, което открил вътре не е онова, което очаквал - той видял в неговите съкилийници безгранична изобретателност и чувство за бизнес. Той пита: Защо не изполваме този предприемачески потенциал да помогнем на бившите затворници да допринасят за обществото, след като излязат навън? (От събитието TED Търсене на Таланти в TED@Ню Йорк).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:00
Dimitra Papageorgiou approved Bulgarian subtitles for Lessons in business ... from prison | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for Lessons in business ... from prison | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Lessons in business ... from prison | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Lessons in business ... from prison | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Lessons in business ... from prison | ||
Darina Stoyanova added a translation |