Return to Video

Прихована сила глобальної економіки: надсилання грошей додому

  • 0:01 - 0:05
    Я живу у Вашингтоні,
  • 0:05 - 0:09
    але я виріс у Синдгекелі,
  • 0:09 - 0:12
    в селі індійського штату Орісса.
  • 0:12 - 0:17
    Мій батько був чиновником.
  • 0:17 - 0:21
    Моя мати не вміла читати і писати,
  • 0:21 - 0:24
    але вона казала мені: "Королю
  • 0:24 - 0:28
    поклоняються лише в його королівстві,
  • 0:28 - 0:32
    а поета поважають усюди".
  • 0:32 - 0:36
    Тому я хотів стати поетом, коли виросту.
  • 0:36 - 0:40
    Але я майже не ходив у старші класи школи,
  • 0:40 - 0:45
    поки тітка не допомогла фінансово.
  • 0:45 - 0:48
    Я поїхав навчатись у Самбалпур,
  • 0:48 - 0:51
    найбільше місто мого регіону.
  • 0:51 - 0:54
    Там, вже у коледжі,
  • 0:54 - 0:57
    я вперше побачив телевізор.
  • 0:57 - 1:01
    Я мріяв поїхати до Сполучених Штатів
  • 1:01 - 1:03
    навчатись в університеті.
  • 1:03 - 1:05
    Коли з'явилась така можливість,
  • 1:05 - 1:08
    я перетнув два океани,
  • 1:08 - 1:11
    позичивши гроші на авіаквиток.
  • 1:11 - 1:14
    Я мав із собою лише 20 доларів.
  • 1:14 - 1:17
    В США я працював неповний день
  • 1:17 - 1:20
    у дослідницькому центрі і одночасно
  • 1:20 - 1:24
    вивчав економіку в університеті.
  • 1:24 - 1:28
    Зі свого невеличкого заробітку
  • 1:28 - 1:31
    я платив за себе
  • 1:31 - 1:35
    і надсилав гроші брату і батьку.
  • 1:35 - 1:38
    Моя історія не поодинока.
  • 1:38 - 1:43
    Мільйони людей мігрують щороку.
  • 1:43 - 1:45
    З допомогою своїх сімей
  • 1:45 - 1:48
    вони перетинають океани,
  • 1:48 - 1:53
    пустелі, ріки, гори.
  • 1:53 - 1:57
    Вони ризикують життям заради своєї мрії -
  • 1:57 - 2:00
    вони мріють отримати
  • 2:00 - 2:04
    стабільну роботу, щоб могти
  • 2:04 - 2:07
    надіслати гроші додому і допомогти
  • 2:07 - 2:10
    своїм сім'ям, які допомогли їм раніше.
  • 2:10 - 2:15
    У світі є 232 млн міжнародних мігрантів.
  • 2:15 - 2:17
    Це ті люди, які живуть в іншій країні,
  • 2:17 - 2:19
    ніж та, де вони народились.
  • 2:19 - 2:21
    Якби існувала країна, де мешкають
  • 2:21 - 2:23
    лише міжнародні мігранти,
  • 2:23 - 2:25
    вона була би більшою за населенням,
  • 2:25 - 2:26
    ніж Бразилія.
  • 2:26 - 2:28
    Вона була би більшою
  • 2:28 - 2:31
    за розміром економіки, аніж Франція.
  • 2:31 - 2:36
    Близько 180 млн мігрантів з бідних країн
  • 2:36 - 2:39
    надсилають гроші додому постійно.
  • 2:39 - 2:44
    Ці гроші називаються переказами.
  • 2:44 - 2:48
    Ось дивовижний факт.
  • 2:48 - 2:51
    413 млрд доларів, 413 млрд доларів
  • 2:51 - 2:53
    становила сума переказів,
  • 2:53 - 2:56
    що їх торік надіслали мігранти
  • 2:56 - 2:58
    до країн, що розвиваються.
  • 2:58 - 3:00
    Мігранти з країн, що розвиваються,
  • 3:00 - 3:02
    гроші надіслані до країн, що розвиваються.
  • 3:02 - 3:04
    413 мільярдів доларів.
  • 3:04 - 3:06
    Це дуже значна цифра, адже вона
  • 3:06 - 3:09
    утричі перевищує розмір міжнародної
  • 3:09 - 3:12
    допомоги на розвиток бідних країн.
  • 3:12 - 3:15
    Тим не менш, ви і я,
  • 3:15 - 3:17
    мої колеги з Вашингтону,
  • 3:17 - 3:19
    ми нескінченно дискутуємо
  • 3:19 - 3:21
    про допомогу на розвиток,
  • 3:21 - 3:25
    ігноруючи перекази як дрібну решту.
  • 3:25 - 3:28
    Справді, люди надсилають
  • 3:28 - 3:30
    в середньому 200 доларів на місяць.
  • 3:30 - 3:33
    Але перекази здійснюють мільйони людей
  • 3:33 - 3:35
    з місяця в місяць,
  • 3:35 - 3:37
    тож ці суми перетворюються
  • 3:37 - 3:39
    на зливи іноземної валюти.
  • 3:39 - 3:41
    Так, торік Індія одержала
  • 3:41 - 3:43
    72 млрд доларів.
  • 3:43 - 3:44
    Це більше, ніж
  • 3:44 - 3:46
    її експорт інформаційних технологій.
  • 3:46 - 3:49
    В Єгипті перекази утричі перевищують
  • 3:49 - 3:53
    збори за перетин Суецького каналу.
  • 3:53 - 3:57
    У Таджикистані перекази сягають 42 % ВВП.
  • 3:57 - 3:59
    А в бідних країнах, маленьких країнах,
  • 3:59 - 4:01
    вразливих країнах,
  • 4:01 - 4:03
    країнах, охоплених конфліктами,
  • 4:03 - 4:05
    перекази є способом виживання.
  • 4:05 - 4:07
    Як у Сомалі або на Гаїті.
  • 4:07 - 4:10
    Не дивно, що ці струмки переказів
  • 4:10 - 4:12
    так сильно впливають на економіку
  • 4:12 - 4:15
    і становище бідних людей.
  • 4:15 - 4:19
    На відміну від приватних інвестицій,
  • 4:19 - 4:21
    перекази не втікають з країни
  • 4:21 - 4:24
    за перших ознак негараздів.
  • 4:24 - 4:26
    Вони діють як страхівка.
  • 4:26 - 4:29
    Коли сім'я відчуває труднощі,
  • 4:29 - 4:31
    злидні й випробування,
  • 4:31 - 4:34
    перекази зростають, як страхівка.
  • 4:34 - 4:36
    Тоді мігранти надсилають більше грошей.
  • 4:36 - 4:38
    Допомогу на розвиток
  • 4:38 - 4:41
    мають переказувати офіційні установи,
  • 4:41 - 4:43
    виконавча влада.
  • 4:43 - 4:45
    Тоді як перекази одразу потрапляють
  • 4:45 - 4:47
    до нужденних, до сімей,
  • 4:47 - 4:49
    часто у супроводі бізнес-ідей.
  • 4:49 - 4:52
    Так, у Непалі у 1995 році
  • 4:52 - 4:55
    було 42 % бідних.
  • 4:57 - 5:01
    До 2005 року, за 10 років,
  • 5:01 - 5:03
    у часи політичної та економічної кризи,
  • 5:03 - 5:06
    частка бідного населення
  • 5:06 - 5:08
    скоротилась до 31 %.
  • 5:08 - 5:11
    Це зниження бідності
  • 5:11 - 5:13
    десь наполовину завдячує
  • 5:13 - 5:16
    переказам з Індії,
  • 5:16 - 5:18
    ще однієї бідної країни.
  • 5:18 - 5:21
    У Сальвадорі частка дітей,
  • 5:21 - 5:24
    які кидають школу,
  • 5:24 - 5:27
    нижча у сім'ях-одержувачах переказів.
  • 5:27 - 5:30
    У Мексиці та Шрі-Ланці
  • 5:30 - 5:33
    вага новонароджених
  • 5:33 - 5:39
    вища у сім'ях-одержувачах переказів.
  • 5:39 - 5:43
    Перекази — це долари, обгорнуті турботою.
  • 5:43 - 5:45
    Мігранти надсилають гроші на їжу,
  • 5:45 - 5:48
    на купівлю необхідного, на будівництво,
  • 5:48 - 5:50
    на навчання, на лікування літніх,
  • 5:50 - 5:53
    на бізнес-інвестиції
  • 5:53 - 5:55
    друзям і сім'ям.
  • 5:55 - 5:57
    У таких особливих випадках,
  • 5:57 - 6:00
    як хірургічні операції або весілля,
  • 6:00 - 6:04
    мігранти переказують ще більше.
  • 6:04 - 6:07
    І мігранти надто часто надсилають гроші
  • 6:07 - 6:09
    на непередбачені похорони,
  • 6:09 - 6:13
    які вони не в змозі відвідати.
  • 6:13 - 6:16
    Скільки б добра не приносили ці струмки,
  • 6:16 - 6:19
    ці 400 млрд доларів переказів
  • 6:19 - 6:22
    зіштовхуються з перепонами.
  • 6:22 - 6:23
    Головна серед них —
  • 6:23 - 6:25
    космічна вартість
  • 6:25 - 6:27
    надсилання грошей додому.
  • 6:27 - 6:30
    Системи міжнародних готівкових переказів
  • 6:30 - 6:34
    встановлюють тарифи, зависокі для бідних.
  • 6:34 - 6:36
    Вони кажуть: "Якщо ви переказуєте
  • 6:36 - 6:38
    до 500 доларів, це вам коштуватиме
  • 6:38 - 6:41
    30 доларів".
  • 6:41 - 6:44
    Якщо ви бідний і хочете надіслати
  • 6:44 - 6:47
    лише 200 доларів, це все одно
    коштуватиме 30.
  • 6:47 - 6:49
    Середня вартість надсилання грошей
  • 6:49 - 6:51
    в світі становить 8 відсотків.
  • 6:51 - 6:54
    Тобто коли ви надсилаєте 100 доларів,
  • 6:54 - 6:56
    ваша сім'я одержує 92.
  • 6:56 - 6:59
    Грошовий переказ в Африку
  • 6:59 - 7:01
    ще дорожчий: 12 відсотків.
  • 7:01 - 7:03
    Грошовий переказ усередині Африки
  • 7:03 - 7:06
    ще дорожчий: понад 20 відсотків.
  • 7:06 - 7:10
    Наприклад, переказ з Беніна в Нігерію.
  • 7:10 - 7:12
    А ще є Венесуела, куди,
  • 7:12 - 7:15
    через валютний контроль,
  • 7:15 - 7:18
    ви надсилаєте 100 доларів
  • 7:18 - 7:21
    і вважаєте за щастя, якщо
  • 7:21 - 7:23
    ваша сім'я одержить 10.
  • 7:23 - 7:25
    Зрозуміло, ніхто не надсилає гроші
  • 7:25 - 7:27
    до Венесуели офіційним шляхом.
  • 7:27 - 7:29
    Гроші їдуть у валізах.
  • 7:29 - 7:32
    Як тільки тарифи стають надмірними,
  • 7:32 - 7:34
    гроші йдуть в тінь.
  • 7:34 - 7:36
    Ще гірше, що чимало
  • 7:36 - 7:38
    країн, що розвиваються,
  • 7:38 - 7:40
    повністю забороняють грошові перекази
  • 7:40 - 7:42
    за межі країни.
  • 7:42 - 7:45
    Багато розвинених країн також
  • 7:45 - 7:47
    забороняють переказувати гроші
  • 7:47 - 7:49
    до певних країн.
  • 7:49 - 7:52
    Чи це означає, що не існує ліпших,
  • 7:52 - 7:54
    дешевших варіантів надіслати гроші?
  • 7:54 - 7:56
    Вони існують.
  • 7:56 - 7:59
    M-Pesa в Кенії дає людям змогу
  • 7:59 - 8:02
    надсилати й одержувати гроші
  • 8:02 - 8:05
    з фіксованим тарифом 60 центів за переказ.
  • 8:05 - 8:07
    Федеральна резервна система
    [центральний банк США]
  • 8:07 - 8:09
    створила програму з Мексикою,
  • 8:09 - 8:12
    зя якою спеціалізовані організації
  • 8:12 - 8:14
    можуть переказувати гроші в Мексику
  • 8:14 - 8:16
    за 67 центів за операцію.
  • 8:16 - 8:19
    Втім, ці швидші, дешевші, кращі системи
  • 8:19 - 8:22
    не можна впровадити усюди в світі
  • 8:22 - 8:25
    через побоювання відмивання грошей.
  • 8:25 - 8:27
    Тоді як немає достатніх даних,
  • 8:27 - 8:29
    що свідчили би про будь-який
  • 8:29 - 8:32
    відчутний зв'язок між відмиванням грошей
  • 8:32 - 8:36
    і цими маленькими переказами.
  • 8:36 - 8:39
    Сьогодні багато міжнародних банків
  • 8:39 - 8:42
    побоюються відкривати рахунки
  • 8:42 - 8:45
    компаніям, що обслуговують перекази,
  • 8:45 - 8:48
    особливо тим, що працюють у Сомалі.
  • 8:48 - 8:51
    Сомалі — країна, чий рівень ВВП
    на душу населення
  • 8:51 - 8:57
    становить лише 250 доларів на рік.
  • 8:57 - 9:00
    Перекази в Сомалі, як правило,
  • 9:00 - 9:02
    щомісяця перевищують цю суму.
  • 9:02 - 9:05
    Перекази — кров життя у Сомалі.
  • 9:05 - 9:08
    І тим не менш, це приклад того,
  • 9:08 - 9:10
    як права рука дає чималу допомогу,
  • 9:10 - 9:14
    а ліва надмірним регулюванням перерізає
  • 9:14 - 9:20
    кровоносну судину цієї економіки.
  • 9:20 - 9:23
    Також ми маємо справу з бідними селянами,
  • 9:23 - 9:25
    такими як я.
  • 9:25 - 9:27
    У селі єдине місце, де можна
  • 9:27 - 9:29
    одержати гроші — це пошта.
  • 9:29 - 9:32
    Більшість урядів світу дозволили
  • 9:32 - 9:35
    поштовим службам укласти ексклюзивні угоди
  • 9:35 - 9:37
    про партнерство з компаніями,
  • 9:37 - 9:38
    що переказують гроші.
  • 9:38 - 9:41
    Отже, коли мені потрібно надіслати гроші
  • 9:41 - 9:43
    батьку в село, я маю це робити через
  • 9:43 - 9:46
    конкретну компанію з грошових переказів,
  • 9:46 - 9:48
    навіть якщо це дорого.
  • 9:48 - 9:51
    Я не можу обрати дешевшу послугу.
  • 9:51 - 9:53
    Від цього треба відмовитись.
  • 9:53 - 9:56
    Що можуть зробити міжнародні організації
  • 9:56 - 9:58
    та соціальні підприємці, щоб зменшити
  • 9:58 - 10:00
    вартість грошових переказів?
  • 10:00 - 10:03
    По-перше, послабити регулювання невеликих
  • 10:03 - 10:05
    переказів, що не перевищують 1 тис. доларів.
  • 10:05 - 10:09
    Влада має визнати, що малі перекази
  • 10:09 - 10:12
    не є відмиванням грошей.
  • 10:12 - 10:14
    По-друге, влада має скасувати
  • 10:14 - 10:17
    ексклюзивні угоди між поштовою службою
  • 10:17 - 10:19
    та компаніями з грошових переказів.
  • 10:19 - 10:21
    Тобто, скасувати угоди між поштою
  • 10:21 - 10:23
    і будь-якою національною
    банківською системою
  • 10:23 - 10:25
    з великою мережею відділень,
  • 10:25 - 10:27
    де обслуговуються бідні.
  • 10:27 - 10:30
    Фактично, влада має сприяти конкуренції,
  • 10:30 - 10:33
    бути відкритою до співпраці,
  • 10:33 - 10:36
    аби знизити ціни так,
  • 10:36 - 10:39
    як це зробив телекомунікаційний сектор.
  • 10:39 - 10:42
    Ви бачили, що там відбулось.
  • 10:42 - 10:44
    По-третє, великі неприбуткові
  • 10:44 - 10:46
    благодійні організації
  • 10:46 - 10:48
    мають створити неприбуткову
  • 10:48 - 10:50
    платформу з грошових переказів.
  • 10:50 - 10:52
    Треба створити неприбуткову
  • 10:52 - 10:54
    платформу з переказів, яка б допомогла
  • 10:54 - 10:57
    компаніям з грошових переказів знизити
  • 10:57 - 11:00
    тарифи, дотримуючись складних вимог
  • 11:00 - 11:05
    законодавства по всьому світу.
  • 11:05 - 11:07
    Спільнота зацікавлених у розвитку
  • 11:07 - 11:09
    має встановити ціль:
  • 11:09 - 11:10
    знизити вартість переказів
  • 11:10 - 11:12
    до 1 % з сьогоднішніх 8 %.
  • 11:12 - 11:14
    Якщо ми знизимо вартість до 1 %,
  • 11:14 - 11:16
    це вивільнить
  • 11:16 - 11:18
    30 млрд доларів заощаджень на рік.
  • 11:18 - 11:21
    30 млрд доларів — це більше, ніж
  • 11:21 - 11:24
    загальний бюджет двосторонньої допомоги,
  • 11:24 - 11:26
    що надається Африці щороку.
  • 11:26 - 11:29
    Це трохи більше, ніж
  • 11:29 - 11:32
    сукупний бюджет допомоги уряду США,
  • 11:32 - 11:34
    найбільшого донора на планеті.
  • 11:34 - 11:37
    Насправді, заощадження перевищили б
  • 11:37 - 11:39
    ті 30 млрд, оскільки канали переказів
  • 11:39 - 11:42
    також використовуються для допомоги,
  • 11:42 - 11:44
    торгівлі, інвестицій.
  • 11:44 - 11:46
    Ще одна відчутна перепона
  • 11:46 - 11:49
    руху переказів до сімей —
  • 11:49 - 11:51
    захмарна нелегальна вартість
  • 11:51 - 11:54
    працевлаштування, суми,
  • 11:54 - 11:57
    що мігранти платять посередникам,
  • 11:57 - 12:00
    які знаходять їм роботу.
  • 12:00 - 12:03
    Кілька років тому я був у Дубаї,
  • 12:03 - 12:06
    де відвідав робітничий табір.
  • 12:06 - 12:12
    О 8 вечора було темно, спекотно, волого.
  • 12:12 - 12:13
    Робітники повертались
  • 12:13 - 12:16
    після виснажливого робочого дня.
  • 12:16 - 12:18
    Я розговорився
  • 12:18 - 12:21
    з будівельником із Бангладешу.
  • 12:21 - 12:22
    Його турбувало, що він
  • 12:22 - 12:24
    вже кілька місяців
  • 12:24 - 12:26
    надсилає гроші додому,
  • 12:26 - 12:28
    а їх більша частина
  • 12:28 - 12:30
    йде посереднику з найму,
  • 12:30 - 12:32
    рекрутинговому агенту,
  • 12:32 - 12:34
    який знайшов йому роботу.
  • 12:34 - 12:37
    Я уявив собі дружину,
  • 12:37 - 12:40
    яка щомісяця чекає переказу.
  • 12:40 - 12:42
    Переказ надходить.
  • 12:42 - 12:44
    Вона бере гроші
  • 12:44 - 12:47
    й віддає їх рекрутинговому агенту,
  • 12:47 - 12:50
    а її діти нічого не розуміють.
  • 12:50 - 12:54
    Цьому треба покласти край.
  • 12:54 - 12:56
    Питання стосується не лише
  • 12:56 - 12:58
    будівельників з Бангладешу,
  • 12:58 - 12:59
    воно стосується всіх.
  • 12:59 - 13:01
    Мільйони працівників-мігрантів
  • 13:01 - 13:03
    потерпають від цього.
  • 13:03 - 13:05
    Будівельник з Бангладешу
  • 13:05 - 13:09
    в середньому платить 4 тис. доларів агенту
  • 13:09 - 13:11
    за роботу, яка приносить йому
  • 13:11 - 13:14
    лише 2 тис. доларів доходу на рік.
  • 13:14 - 13:17
    Це означає, що впродовж двох–трьох років
  • 13:17 - 13:19
    свого життя він надсилає гроші,
  • 13:19 - 13:22
    аби заплатити за працевлаштування.
  • 13:22 - 13:25
    Сім’я не бачить цих грошей.
  • 13:25 - 13:27
    Проблема — не лише в Дубаї.
  • 13:27 - 13:29
    Проблема існує в усіх
  • 13:29 - 13:31
    великих містах світу.
  • 13:31 - 13:32
    Проблема — не лише
  • 13:32 - 13:34
    будівельників з Бангладешу,
  • 13:34 - 13:36
    проблема — робітників
  • 13:36 - 13:38
    з усіх куточків світу.
  • 13:38 - 13:40
    Проблема — не лише чоловіків.
  • 13:40 - 13:41
    Жінки особливо вразливі
  • 13:41 - 13:43
    до зловживань у наймі.
  • 13:43 - 13:47
    Інновації у залученні
  • 13:47 - 13:50
    заощаджень і благодійних пожертв
  • 13:50 - 13:53
    діаспори — захоплююча новина
  • 13:53 - 13:56
    у сфері переказів.
  • 13:56 - 13:59
    Мігранти надсилають гроші додому,
  • 13:59 - 14:00
    але вони також роблять
  • 14:00 - 14:03
    суттєві заощадження там, де живуть.
  • 14:03 - 14:05
    Заощадження мігрантів оцінюються
  • 14:05 - 14:09
    у 500 млрд доларів на рік.
  • 14:09 - 14:12
    Більшість цих грошей
  • 14:12 - 14:14
    стає банківськими депозитами
  • 14:14 - 14:16
    з нульовою відсотковою ставкою.
  • 14:16 - 14:19
    Якби країна запропонувала
  • 14:19 - 14:21
    3–4 відсотки річних
  • 14:21 - 14:24
    з умовою, що гроші підуть
  • 14:24 - 14:26
    на відбудову шкіл, доріг, аеропортів,
  • 14:26 - 14:29
    залізниць у рідній країні мігранта,
  • 14:29 - 14:31
    багато мігрантів погодилися б
  • 14:31 - 14:33
    віддати на це гроші,
  • 14:33 - 14:36
    адже так вони дістануть і прибуток,
  • 14:36 - 14:38
    і можливість долучитися
  • 14:38 - 14:42
    до розвитку своїх спільнот.
  • 14:42 - 14:44
    Продавати мігрантам такі облігації
  • 14:44 - 14:47
    можна під час грошових переказів.
  • 14:47 - 14:48
    Коли мігранти приходять
  • 14:48 - 14:50
    зробити щомісячний переказ,
  • 14:50 - 14:52
    з’являється нагода
  • 14:52 - 14:53
    продати їм ці облігації.
  • 14:53 - 14:55
    Так само можна залучити
  • 14:55 - 14:57
    благодійну допомогу діаспори.
  • 14:57 - 15:00
    Я би залюбки інвестував
  • 15:00 - 15:03
    у систему швидкісної залізниці в Індії
  • 15:03 - 15:05
    і хотів би підтримати боротьбу
  • 15:05 - 15:09
    з малярією у своєму селі.
  • 15:09 - 15:13
    Перекази — чудовий спосіб
  • 15:13 - 15:16
    цілеспрямовано поділитися
  • 15:16 - 15:19
    добробутом з іншим місцем так,
  • 15:19 - 15:22
    щоб його одержали найбільш нужденні.
  • 15:22 - 15:26
    Перекази дають людям сили.
  • 15:26 - 15:27
    Ми маємо зробити все можливе,
  • 15:27 - 15:30
    щоб перекази і працевлаштування
  • 15:30 - 15:32
    стали безпечнішими і дешевшими.
  • 15:32 - 15:35
    І цього можна досягти.
  • 15:35 - 15:38
    Що до мене, то вже 20 років,
  • 15:38 - 15:40
    як я поїхав з Індії.
  • 15:40 - 15:43
    Моя дружина — венесуелка.
  • 15:43 - 15:47
    Мої діти — американці.
  • 15:47 - 15:49
    Я все більше почуваюсь
  • 15:49 - 15:51
    як громадянин світу.
  • 15:51 - 15:53
    І тим не менш, я відчуваю ностальгію
  • 15:53 - 15:56
    до країни, де я народився.
  • 15:56 - 16:01
    Я хочу бути в Індії та США водночас.
  • 16:01 - 16:04
    Моїх батьків там більше немає.
  • 16:04 - 16:07
    Мої брати і сестри переїхали.
  • 16:07 - 16:08
    Мені не треба
  • 16:08 - 16:11
    негайно надсилати гроші додому.
  • 16:11 - 16:12
    Але час від часу
  • 16:12 - 16:15
    я надсилаю гроші додому своїм друзям,
  • 16:15 - 16:17
    родичам, селу,
  • 16:17 - 16:20
    аби бути там, аби не втрачати зв’язку —
  • 16:20 - 16:22
    це частина моєї ідентичності.
  • 16:22 - 16:25
    І я все ще намагаюсь бути поетом
  • 16:25 - 16:28
    за мігрантів, що важко працюють,
  • 16:28 - 16:29
    і за їхню боротьбу,
  • 16:29 - 16:31
    щоб вирватися з кола бідності.
  • 16:31 - 16:32
    Дякую.
  • 16:32 - 16:37
    (Оплески)
Title:
Прихована сила глобальної економіки: надсилання грошей додому
Speaker:
Діліп Рата
Description:

У 2013 році міжнародні мігранти надіслали додому своїм сім'ям і друзям 413 млрд доларів. Ця сума утричі перевищує загальний розмір міжнародної допомоги з розвитку (близько 135 млрд доларів).
Грошові перекази змінюють життя одержувачів і відіграють важливу роль в економіці багатьох країн. Економіст Діліп Рата говорить про дальшу перспективу цих «доларів, надісланих з любов'ю» і досліджує, як їх придушують практичні та регулятивні перепони.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:59

Ukrainian subtitles

Revisions