Return to Video

Pidato Steve Jobs pada acara Wisuda Mahasiswa Stanford University, 2005

  • 0:06 - 0:08
    Stanford University www.stanford.edu
  • 0:08 - 0:13
    Perhatian : Program ini dihadirkan ke hadapan Anda oleh Stanford University. Silakan kunjungi kami di stanford.edu
  • 0:15 - 0:22
    [Tepuk tangan meriah]
  • 0:22 - 0:23
    Terima kasih
  • 0:25 - 0:27
    Steve Jobs - CEO Apple and Pixar Animation
  • 0:27 - 0:32
    Saya sangat bangga bisa berada di tengah-tengah Anda sekarang, yang akan segera diwisuda di salah satu universitas terbaik di dunia
  • 0:32 - 0:35
    [bergembira]
  • 0:36 - 0:46
    Sejujur-jujurnya, Saya tidak pernah lulus kuliah dan baru inilah saya merasa dekat dengan suasana wisuda
  • 0:46 - 0:48
    [tertawa]
  • 0:48 - 0:54
    Hari ini, Saya ingin berbagi tiga cerita dari pengalaman hidup saya. Betul, tidak banyak-banyak, hanya tiga cerita
  • 0:55 - 0:59
    Cerita pertama adalah tentang "Menghubungkan Titik-Titik"
  • 1:01 - 1:08
    Saya Drop Out (DO) dari Reed College setelah semester pertama, tapi masih berkutat di sana selama kurang lebih 18 bulan sebelum akhirnya saya benar-benar putus kuliah
  • 1:09 - 1:11
    Jadi mengapa saya Drop Out ?
  • 1:12 - 1:14
    Semua berawal sebelum saya dilahirkan
  • 1:15 - 1:21
    Ibu kandung saya adalah seorang mahasiswi belia yang hamil tanpa nikah, dan dia memutuskan untuk memberikan saya kepada orang lain untuk diadopsi
  • 1:22 - 1:26
    Dia betul-betul bertekad bahwa saya harus diadopsi oleh keluarga sarjana
  • 1:26 - 1:31
    Maka semuanya telah diatur agar kelak setelah saya lahir saya akan diadopsi oleh seorang pengacara dan istrinya
  • 1:32 - 1:37
    Sayangnya, begitu saya lahir, mendadak mereka berubah pikiran bahwa mereka sesungguhnya ingin seorang bayi perempuan
  • 1:38 - 1:42
    Maka, orang tua angkat saya, yang memang ada dalam daftar tunggu berikutnya, mendadak mendapat telpon dari seseorang di larut malam
  • 1:43 - 1:49
    "Kami punya bayi laki-laki yang batal diadopsi, apakah kalian menginginkannya ?"
    Mereka menjawab "Tentu"
  • 1:51 - 1:58
    Ibu kandung saya setelah itu sadar bahwa ibu angkat saya tidak lulus kuliah dan bahwa ayah angkat saya bahkan tidak lulus SMA
  • 1:59 - 2:02
    Maka dia menolak menandatangani perjanjian adopsi
  • 2:03 - 2:12
    Dia baru bersikap lunak beberapa bulan setelah itu, ketika orangtua angkat saya berjanji bahwa saya akan disekolahkan sampai perguruan tinggi.
    Itu adalah cerita awal kehidupan saya
  • 2:14 - 2:21
    Dan 17 tahun kemudian saya benar-benar kuliah.
    Tapi dengan naifnya saya memilih universitas yang mahal layaknya Stanford
  • 2:22 - 2:27
    Dan semua tabungan orang tua angkat saya - yang hanya pegawai biasa - habis untuk biaya kuliah
  • 2:27 - 2:30
    Selang 6 bulan, Saya tak melihat manfaatnya
  • 2:30 - 2:36
    Saya tak memiliki gambaran tentang apa yang ingin saya lakukan dalam hidup dan bagaimana kuliah akan membantu saya menemukannya
  • 2:37 - 2:41
    Dan disitulah, saya habiskan semua tabungan yang telah disimpan bertahun-tahun oleh orangtua angkat saya
  • 2:42 - 2:47
    Maka saya memutuskan untuk drop out, dan meyakini bahwa semua akan baik-baik saja
  • 2:47 - 2:52
    Cukup menakutkan, tapi melihat kebelakang .. itu adalah salah satu keputusan terbaik yang pernah saya buat
  • 2:53 - 2:54
    [tertawa]
  • 2:54 - 2:59
    Begitu saya drop out, saya berhenti mengambil mata kuliah yang tidak menarik
  • 3:00 - 3:04
    dan mulai ikut hadir di kuliah-kuliah yang lebih menyenangkan
  • 3:05 - 3:14
    Masa-masa itu tidak selalu membahagiakan. Saya tak punya kamar kost, sehingga saya harus tidur di lantai kamar teman teman saya. Saya bahkan mengembalikan botol cola demi mendapatkan 5 sen untuk membeli makanan
  • 3:14 - 3:21
    .. dan berjalan 7 mile seminggu sekali, melintasi kota di minggu malam hanya untuk mendapatkan makan enak di Kuil Hare Khrisna
  • 3:22 - 3:23
    Saya menikmatinya
Title:
Pidato Steve Jobs pada acara Wisuda Mahasiswa Stanford University, 2005
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
15:05

Indonesian subtitles

Revisions Compare revisions