為什麼有些人是左撇子? - 丹尼爾.艾布拉姆斯
-
0:07 - 0:09如果你認識年長的左撇子
-
0:09 - 0:14很可能他們都曾被迫
要學著用右手寫字和吃飯 -
0:14 - 0:16在世界各地
-
0:16 - 0:21仍然普遍教小孩子要改用「正」手
-
0:21 - 0:24甚至「右」這個字
也有「對」和「好」的意思 -
0:24 - 0:28不只是英文
其他許多語言也如此 -
0:28 - 0:31但是如果左撇子是錯的
-
0:31 - 0:33那為什麼當初要有左撇子呢?
-
0:33 - 0:38現今,大約十分之一的
世界人口是左撇子 -
0:38 - 0:39考古學的證據顯示
-
0:39 - 0:43從五十萬年前到現在都如此
-
0:43 - 0:45大約十分之一的人類遺骸
-
0:45 - 0:50在手長和骨密度顯示相關差異
-
0:50 - 0:55有些古代的器具和文物
可看出是給左撇子用的 -
0:55 - 0:59與大多數人所認為的相反的是
要用那隻手不是我們選擇的 -
0:59 - 1:05它甚至可由胎兒出生前
在母體的胎位預測出來 -
1:05 - 1:09所以,如果用那隻手是與生俱來
意思是那是遺傳的嗎? -
1:09 - 1:10嗯,答案是對和不對。
-
1:10 - 1:15即使是有相同基因的同卵雙胞胎
也有用不同手的 -
1:15 - 1:20事實上,這種情況
在隨便一對兄弟姐妹身上都可見到 -
1:20 - 1:23你用左手或右手的機率
-
1:23 - 1:26由雙親的慣用手決定
-
1:26 - 1:29而且比率出奇的一致
-
1:29 - 1:32如果你的父親是左撇子
而母親是用右手的 -
1:32 - 1:36你有 17% 的機會是天生的左撇子
-
1:36 - 1:41都用右手的父母生出
左撇子子女機會只有 10% -
1:41 - 1:44用哪一隻手看似如擲骰子隨意
-
1:44 - 1:46但是機率其實由基因決定
-
1:46 - 1:51這意味著進化之所以
產生這麼少數的左撇子 -
1:51 - 1:54並在過去數千年都維持如此
是有理由的 -
1:54 - 1:57過去也有一些理論嘗試解釋
-
1:57 - 2:00為何從一開始就有不同慣用手
-
2:00 - 2:02或者為什麼多數人是用右手
-
2:02 - 2:03然而最近的一種數學模式
-
2:03 - 2:06卻認為使用不同手的實際比率
-
2:06 - 2:12反應出人類進化過程中
競爭和合作的壓力的平衡 -
2:12 - 2:13左撇子的優點
-
2:13 - 2:17在有對手的活動中最為明顯
-
2:17 - 2:20如打鬥或競爭性的運動
-
2:20 - 2:25例如,棒球的最佳打擊手
有 50% 是左撇子 -
2:25 - 2:26為什麼呢?
-
2:26 - 2:29你就設想這是一個意外的優勢
-
2:29 - 2:32因為左撇子本來就比較少
-
2:32 - 2:34無論選手是右撇子或左撇子
-
2:34 - 2:37大家在練習或競賽中
-
2:37 - 2:40碰到右撇子的時間一定比較多
-
2:40 - 2:41所以當他們面對彼此時
-
2:41 - 2:45左撇子會對右手對手比較有準備
-
2:45 - 2:48所以右撇子就被打敗了
-
2:48 - 2:50這個打鬥的假設
-
2:50 - 2:52基於(右撇子)人數上不平衡
-
2:52 - 2:55造成左撇子戰鬥者和運動員佔優勢
-
2:55 - 2:59是負「頻率依存天擇」的例子
-
2:59 - 3:02但是根據進化的原則
-
3:02 - 3:03有相對優勢的團體
-
3:03 - 3:07會成長到優勢消失為止
-
3:07 - 3:11如果人類在進化中只打鬥和競爭
-
3:11 - 3:14天擇會讓左撇子一直繁衍到
-
3:14 - 3:16他們成為多數
-
3:16 - 3:19然後他們就不再是稀罕資產了
-
3:19 - 3:24所以在純競爭的世界裡
50% 的人會是左撇子 -
3:24 - 3:29但是人類進化是由
合作和競爭兩者塑型的 -
3:29 - 3:30合作的壓力
-
3:30 - 3:35將慣用手的分配推向反方向
-
3:35 - 3:38在打高爾夫球時
個人表現與對手無關 -
3:38 - 3:42只有 4% 的高手是左撇子
-
3:42 - 3:46這是「分享工具」這種
更普遍的現象的例子 -
3:46 - 3:47如同年輕有潛力的高爾夫球手
-
3:47 - 3:50比較能夠找到右撇子用的球桿
-
3:50 - 3:54社會上大多數的工具
-
3:54 - 3:57是為佔大多數的右手人所設計的
-
3:57 - 3:59因為左撇子在用
這些工具時比較不順手 -
3:59 - 4:02出意外的比率就比較高
-
4:02 - 4:05所以他們在純合作的世界裡
就會比較不成功 -
4:05 - 4:08最後就會從人群中消失
-
4:08 - 4:10藉由正確預測左撇子
-
4:10 - 4:13在一般人口中的分配率
-
4:13 - 4:16以及在不同的運動找到的匹配數據
-
4:16 - 4:17這個模式顯示
-
4:17 - 4:20左撇子的比率維持穩定少數
-
4:20 - 4:22反映出
-
4:22 - 4:25並存的競爭和合作
-
4:25 - 4:28在時間推移下達到某種平衡
-
4:28 - 4:30然而,最奇妙的是
-
4:30 - 4:33不同族群的數據顯示出什麼
-
4:33 - 4:37從合作型的動物
使用的手(腳)掌的偏態分佈 -
4:37 - 4:40到競爭型的授獵採集社會中
-
4:40 - 4:43有較多左撇子的比率
-
4:43 - 4:46我們甚至會發現
早期人類進化的一些謎題 -
4:46 - 4:50其答案就在我們手中
- Title:
- 為什麼有些人是左撇子? - 丹尼爾.艾布拉姆斯
- Speaker:
- Daniel M. Abrams
- Description:
-
在此觀看完整影片:http://ed.ted.com/lessons/why-are-some-people-left-handed-daniel-m-abrams
現今,大約百分之十的世界人口是左撇子。為什麼只有少數的人是左撇子-以及為什麼一直都有這個表徵?丹尼爾.艾布拉姆斯研討,用左手和用右手的不平均比例,是由於人類進化過程中合作和競爭的壓力所造成的平衡。
授課:丹尼爾.艾布拉姆斯;動畫:Ted-Ed
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:07
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Why are some people left-handed? | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Why are some people left-handed? | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Why are some people left-handed? | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Why are some people left-handed? | ||
Regina Chu accepted Chinese, Traditional subtitles for Why are some people left-handed? | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Why are some people left-handed? | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Why are some people left-handed? | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Why are some people left-handed? |