Return to Video

Terry Moore: Prečo sa neznáma označuje "x"?

  • 0:01 - 0:04
    Mám odpoveď na otázku, ktorú sme si všetci kládli.
  • 0:04 - 0:05
    Tou otázkou je,
  • 0:05 - 0:08
    prečo sa neznáma
  • 0:08 - 0:10
    označuje písmenom x.
  • 0:10 - 0:13
    Viem, že sme sa to učili na hodine matematiky,
  • 0:13 - 0:14
    ale teraz je to všade v kultúre --
  • 0:14 - 0:17
    Cena X, Akty X,
  • 0:17 - 0:21
    Projekt X, TEDx.
  • 0:21 - 0:23
    Odkiaľ sa to zobralo?
  • 0:23 - 0:24
    Asi pred šiestimi rokmi
  • 0:24 - 0:27
    som sa rozhodol, že sa naučím po arabsky,
  • 0:27 - 0:31
    a ukázalo sa, že je to ohromne logický jazyk.
  • 0:31 - 0:33
    Napísať slovo, alebo frázu,
  • 0:33 - 0:35
    alebo vetu v arabčine
  • 0:35 - 0:37
    je ako zostrojovať rovnicu,
  • 0:37 - 0:40
    pretože každá časť je extrémne presná
  • 0:40 - 0:42
    a nesie veľa informácií.
  • 0:42 - 0:44
    To jej jeden z dôvodov,
  • 0:44 - 0:45
    prečo veľa z toho, čo považujeme
  • 0:45 - 0:49
    za západnú vedu, matematiku a inžinierstvo,
  • 0:49 - 0:52
    v skutočnosti vymysleli v prvých storočiach nášho letopočtu
  • 0:52 - 0:56
    Peržania a Arabi a Turci.
  • 0:56 - 0:58
    Toto zahŕňa malý systém v arabčine
  • 0:58 - 1:00
    zvaný al-džebra.
  • 1:00 - 1:03
    A al-džebr voľne prekladáme ako
  • 1:03 - 1:07
    "systém pre zladenie rôznorodých častí."
  • 1:07 - 1:11
    Al-džebr sa napokon dostal do angličtiny ako algebra.
  • 1:11 - 1:13
    Jeden príklad za všetky.
  • 1:13 - 1:17
    Arabské texty obsahujúce túto matematickú múdrosť
  • 1:17 - 1:19
    sa konečne dostali do Európy --
  • 1:19 - 1:20
    čo znamená do Španielska --
  • 1:20 - 1:22
    v 11tom a 12tom storočí.
  • 1:22 - 1:23
    A keď prišli,
  • 1:23 - 1:25
    vzbudili ohromný záujem
  • 1:25 - 1:27
    o preklad tejto múdrosti
  • 1:27 - 1:29
    do európskeho jazyka.
  • 1:29 - 1:31
    Ale malo to háčik.
  • 1:31 - 1:32
    Problém bol,
  • 1:32 - 1:35
    že niektoré zvuky v arabčine
  • 1:35 - 1:38
    jednoducho európske ústa nezvládajú
  • 1:38 - 1:40
    bez náročného tréningu.
  • 1:40 - 1:42
    To mi môžete veriť.
  • 1:42 - 1:44
    A tie isté zvuky
  • 1:44 - 1:46
    sa nedajú zapísať
  • 1:46 - 1:50
    písmenami, ktoré sú dostupné v európskych jazykoch.
  • 1:50 - 1:52
    Tu je jeden z vinníkov.
  • 1:52 - 1:54
    Toto je písmeno šín,
  • 1:54 - 1:57
    a znie ako zvuk "š".
  • 1:57 - 2:00
    Je to zároveň prvé písmeno
  • 2:00 - 2:02
    slova šalan,
  • 2:02 - 2:04
    ktoré znamená "niečo",
  • 2:04 - 2:06
    tak ako naše slovo "niečo" --
  • 2:06 - 2:09
    nejaká nedefinovaná, neznáma vec.
  • 2:09 - 2:10
    V arabčine
  • 2:10 - 2:11
    to môžeme skonkrétniť
  • 2:11 - 2:14
    pridaním určitého člena "al."
  • 2:14 - 2:16
    Čiže toto je al-šalan --
  • 2:16 - 2:18
    neznáma vec.
  • 2:18 - 2:21
    A toto je slovo, ktoré sa objavuje v rannej matematike,
  • 2:21 - 2:28
    ako napríklad v tejto derivácii odmocniny z 10. storočia.
  • 2:28 - 2:31
    Stredovekí španielski učenci,
  • 2:31 - 2:33
    ktorí prekladali tento materiál, mali problém,
  • 2:33 - 2:38
    že písmeno šín, a slovo šalan
  • 2:38 - 2:40
    sa v španielčine nedajú napísať ani vysloviť,
  • 2:40 - 2:42
    pretože španielčina nemá "š",
  • 2:42 - 2:44
    zvuk "š".
  • 2:44 - 2:45
    Takže sa dohodli
  • 2:45 - 2:47
    a vytvorili pravidlo, podľa ktorého
  • 2:47 - 2:51
    si požičali zvuk "k",
  • 2:51 - 2:53
    z klasickej gréčtiny
  • 2:53 - 2:56
    vo forme písmena Chí.
  • 2:56 - 2:58
    Neskôr, keď sa materiál prekladal
  • 2:58 - 3:01
    do bežného európskeho jazyka,
  • 3:01 - 3:03
    čiže latinčiny,
  • 3:03 - 3:05
    iba vymenili grécke chí
  • 3:05 - 3:07
    za latinské x.
  • 3:07 - 3:08
    A keď sa to stalo,
  • 3:08 - 3:11
    keď už bol materiál v latinčine,
  • 3:11 - 3:14
    vytvoril základ pre učebnice matematiky
  • 3:14 - 3:17
    na skoro 600 rokov.
  • 3:17 - 3:19
    Ale teraz vieme odpoveď na našu otázku.
  • 3:19 - 3:21
    Prečo je x neznámou?
  • 3:21 - 3:23
    X označuje neznámu,
  • 3:23 - 3:27
    pretože v španielčine neviete vysloviť "š".
  • 3:27 - 3:29
    (smiech)
  • 3:29 - 3:32
    A myslel som, že to je myšlienka hodná šírenia.
  • 3:32 - 3:35
    (potlesk)
Title:
Terry Moore: Prečo sa neznáma označuje "x"?
Speaker:
Terry Moore
Description:

Prečo je "x" symbolom pre neznámu? Vo svojom krátkom a zábavnom vystúpení Terry Moore odhaľuje prekvapujúcu odpoveď.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:57
Jenny Zurawell approved Slovak subtitles for Why is 'x' the unknown?
Retired user accepted Slovak subtitles for Why is 'x' the unknown?
Retired user commented on Slovak subtitles for Why is 'x' the unknown?
Retired user edited Slovak subtitles for Why is 'x' the unknown?
Dana Retová added a translation

Slovak subtitles

Revisions