Pahlawan moden | Damien Mander | TEDx Sydney
-
0:14 - 0:17Cerita saya bermula
di Zimbabwe -
0:17 - 0:19dengan seorang renjer
yang bernama Orpheus -
0:19 - 0:22dan seekor kerbau
yang tercedera. -
0:23 - 0:27Orpheus melihat kerbau yang berada di atas tanah,
dan dia melihat saya, -
0:27 - 0:31dan ketika mata kami bertembung, timbulnya kesedihan
yang tidak terucap antara kami bertiga. -
0:31 - 0:36Kerbau itu seekor haiwan liar
yang cantik dan tidak berdosa, -
0:36 - 0:42dan Orpheus mengangkat muncung senapangnya
ke telinga kerbau itu. (Bunyi tembakan) -
0:42 - 0:46Pada ketika itu,
kerbau itu mula bersalin. -
0:47 - 0:51Oleh sebab anak kerbau pramasa itu tinggal
nyawa-nyawa ikan, kami periksa kecederaan kerbau itu. -
0:51 - 0:56Kaki belakangnya terikat pada perangkap dawai.
-
0:56 - 0:59Kerbau itu bergelut sebegitu lama
demi kebebasan -
0:59 - 1:02sehingga pelvisnya terkoyak
kepada dua bahagian. -
1:02 - 1:05Akhirnya, kerbau itu bebas.
-
1:05 - 1:09Tuan-tuan dan puan-puan, hari ini saya mempunyai
rasa bertanggungjawab yang amat sangat -
1:09 - 1:14untuk bercakap kepada anda bagi
pihak-pihak yang tidak dapat melakukannya. -
1:14 - 1:18Penderitaan mereka ialah kesedihan saya
dan motivasi saya. -
1:21 - 1:26Kata-kata Martin Luther King dapat menyimpulkan
tujuan saya ke sini. -
1:26 - 1:30Dia kata, "Terdapat keadaan apabila seseorang mesti
membuat pilihan yang bukannya selamat, -
1:30 - 1:32bersifat politik, atau popular.
-
1:32 - 1:38Tapi dia mesti membuat pilihan itu kerana
suara hatinya mengatakan itu adalah betul." -
1:38 - 1:42Kerana suara hatinya mengatakan
itu adalah betul. -
1:43 - 1:46Pada akhir ceramah ini,
saya akan menanya anda satu soalan. -
1:46 - 1:51Soalan itu ialah satu-satunya sebab
saya datang ke sini dari savana Afrika. -
1:51 - 1:54soalan itu telah membersihkan jiwa saya.
-
1:54 - 1:59Jawapan anda akan kekal bersama anda.
-
1:59 - 2:02Saya masih ingat wayang "The Wizard of Oz"
yang ditonton semasa kecil. -
2:02 - 2:06Saya tidak pernah takutkan perempuan sihir
atau monyet terbang itu. -
2:06 - 2:11Saya paling takut bahawa saya akan menjadi
seperti singa itu yang tiada keberanian. -
2:11 - 2:15Setelah dewasa, saya kerap
menanya diri sendiri sama ada saya berani. -
2:15 - 2:19Selepas beberapa tahun,
Dorothy kembali ke Kansas, -
2:19 - 2:21dan singa itu menemui keberaniannya.
-
2:21 - 2:24Saya pergi ke kedai tatu dan biarkan
-
2:24 - 2:27rangkai kata "Mencari dan memusnahkan"
dicacah pada dada saya. -
2:28 - 2:30Saya ingat itu akan menjadikan saya
kuat dan berani. -
2:31 - 2:34Tapi saya mengambil masa hampir
satu dekad untuk mencapainya. -
2:34 - 2:37Semasa berusia 20 tahun, saya menjadi
pembersih dalam angkatan tentera laut. -
2:37 - 2:41Semasa berusia 25 tahun, saya menjadi
penembak hendap dalam operasi khas. -
2:41 - 2:45Saya tahu berapa klik ketinggian senapang
yang diperlukan -
2:45 - 2:48untuk menembak sasaran bergerak
dari jarak sejauh 700m. -
2:49 - 2:52Saya tahu berapa gram bahan letupan
yang diperlukan -
2:52 - 2:54untuk meletupkan pintu keluli
dari jarak beberapa meter, -
2:54 - 2:58tanpa memudaratkan diri sendiri,
atau pasukan yang berada di belakang saya. -
2:58 - 3:02Saya tahu bahawa Baghdad ialah suatu tempat yang teruk;
apabila berlakunya tembakan, -
3:02 - 3:04orang akan mati.
-
3:05 - 3:07Pada masa itu, saya tidak tahu apa
yang dilakukan penyokong pemuliharaan, -
3:07 - 3:12selain memeluk pokok dan membangkitkan
kemarahan syarikat besar. (Gelak ketawa) -
3:12 - 3:17Saya tahu mereka menocangkan rambut.
Saya tahu mereka menghisap dadah. (Gelak ketawa) -
3:17 - 3:19Saya tidak mengambil berat tentang alam sekitar;
kenapa saya patut lakukannya? -
3:19 - 3:25Dulu, saya si bodoh yang memecutkan kereta
dan cuba melanggar burung. -
3:25 - 3:28Konsep pemuliharaan
tidak wujud dalam hidup saya. -
3:28 - 3:30Saya menghabiskan masa 9 tahun
melakukan perkara sebenar -
3:30 - 3:33yang diimpikan kebanyakan
pemain Playstation. -
3:34 - 3:40Selepas 12 operasi di Iraq sebagai askar upahan,
semua kemahiran saya digunakan dalam satu perkara: -
3:40 - 3:44Saya diprogram untuk melakukan pemusnahan.
-
3:45 - 3:49Melihat semula segalanya yang saya telah lakukan,
dan semua tempat yang saya telah kunjungi, -
3:49 - 3:54bagi saya, saya cuma pernah
melakukan satu tindakan yang berani: -
3:54 - 3:58memilih "Ya" atau "Tidak".
-
3:58 - 4:01Tapi tindakan itu yang
mendefinasikan siapa saya -
4:01 - 4:07dan memastikan tiadanya perbezaan
antara siapa saya dan apa yang saya lakukan. -
4:07 - 4:09Setelah meninggalkan Iraq,
saya tersesat. -
4:09 - 4:13Saya tidak tahu hala tuju hidup saya
-
4:13 - 4:17atau apa yang saya patut lakukan.
Saya tiba di Afrika pada awal tahun 2009. -
4:17 - 4:20Saya berusia 29 tahun pada masa itu.
-
4:20 - 4:22Entah kenapa, saya selalu tahu bahawa saya akan menemui
tujuan saya dalam keadaan kelam-kabut, -
4:22 - 4:24dan itulah yang berlaku.
-
4:24 - 4:30Saya tidak tahu bahawa saya akan menemuinya
di sebuah kawasan terpencil di Zimbabwe. -
4:30 - 4:33Kami sedang meronda,
dan burung hering mengelilingi di udara. -
4:33 - 4:38Apabila kami semakin hampir, bau busuk kematian
seolah-olah vel gelap yang menyelubungi tempat itu, -
4:38 - 4:41dan menyedut oksigen dari peparu kami.
-
4:41 - 4:45Apabila kami semakin hampir,
seekor gajah jantan terbaring, -
4:45 - 4:50mukanya telah dipotong dan dikeluarkan.
-
4:50 - 4:52Keadaan di sekitar saya menjadi senyap.
-
4:53 - 4:57Saya diselubungi kesedihan
yang amat sangat. -
4:57 - 5:00Melihat seekor haiwan yang tidak berdosa dibunuh sebegitu
merupakan satu tamparan yang besar bagi saya. -
5:00 - 5:05Sebagai remaja, saya pernah memburu haiwan;
ingatan itu akan masuk ke kubur bersama saya. -
5:05 - 5:10Masa telah mengubah saya;
saya bukan orang yang sama lagi. -
5:10 - 5:13Saya tidak akan menjadi
orang yang sama lagi. -
5:14 - 5:18Saya menanya diri sendiri,
"Adakah gajah itu lebih memerlukan mukanya -
5:18 - 5:21berbanding orang di Asia yang
memerlukan gading di mejanya? -
5:21 - 5:25Semestinya, ya.
Tapi ia tidak relevan. -
5:25 - 5:27Apa yang penting di situ dan kemudian ialah:
-
5:27 - 5:33Adakah saya berani melepaskan segalanya dalam hidup saya
dan cuba menghentikan penderitaan haiwan? -
5:33 - 5:36Ini merupakan saat yang
mendefinasikan saya dalam hidup saya: -
5:36 - 5:38"Ya" atau "tidak"?
-
5:39 - 5:43Pada keesokan hari, saya menghubungi ahli keluarga saya
dan mula menjual semua rumah saya. -
5:43 - 5:47Askar upahan yang bijak dapat semua aset ini dengan cepat apabila berlakunya peperangan.
-
5:47 - 5:53Wang saya digunakan untuk menubuhkan dan mengembangkan Yayasan AntiPemburuan Haram Antarabangsa.
-
5:53 - 5:57Yayasan ini ialah organisasi tindakan langsung
dan penguatkuasa undang-undang. -
5:58 - 6:02Daripada renjer yang berpengetahuan teknologi pesawat
sehingga renjer yang berkelayakan antarabangsa, -
6:02 - 6:05kami berjuang setiap hari dengan
menggunakan penyelesaian angkatan tentera -
6:05 - 6:08dalam pemuliharaan hidupan liar.
-
6:08 - 6:11Mungkin cerita saya agak unik,
-
6:12 - 6:15tapi saya tidak akan bercakap
tentang organisasi saya -- -
6:15 - 6:19mungkin ia akan membantu saya
mendapatkan wang. -
6:19 - 6:24(Gelak ketawa dan tepukan)
-
6:27 - 6:32Ingat, hari ini berkaitan dengan soalan yang
saya akan tanya anda pada akhir ceramah ini. -
6:33 - 6:36Ini kerana adalah mustahil bagi saya untuk
hanya bercakap tentang menyelamatkan hidupan liar -
6:36 - 6:43apabila saya tahu masalah kebajikan haiwan
adalah lebih luas dalam masyarakat. -
6:43 - 6:47Beberapa tahun selepas saya melihat gajah itu,
saya bangun dengan awal pada suatu pagi. -
6:47 - 6:51Saya mempunyai jawapan untuk soalan
yang saya akan menanya diri sendiri, -
6:51 - 6:55tapi buat kali pertamanya
saya membentuknya dengan perkataan: -
6:56 - 7:02Adakah nilai hidup seekor lembu lebih tinggi
daripada nilai saya menikmati barbeku? -
7:05 - 7:09Selama ini, saya rasa bersalah
terhadap konsep "spesiesme". -
7:09 - 7:12Spesiesme sama dengan
rasisme atau seksisme. -
7:13 - 7:18Ia melibatkan pembezaan nilai, hak atau
pertimbangan khas terhadap individu, -
7:18 - 7:21hanya berdasarkan
"siapa" atau "apa". -
7:22 - 7:24Kesedaran tentang prinsip moral
yang fleksibel -
7:24 - 7:28yang saya gunakan demi kesenangan harian
menyebabkan saya berasa jengkel. -
7:28 - 7:33Saya suka menyalahkan orang-orang di Asia
yang tamak akan gading dan tanduk badak. -
7:33 - 7:35Kepesatan pertumbuhan ekonomi
di rantau itu -
7:35 - 7:39menyebabkan perdagangan hidupan liar
yang haram meningkat dengan cepat. -
7:39 - 7:41Ketika saya bangun pada pagi itu,
saya sedar bahawa -
7:41 - 7:45walaupun saya mendedikasikan hidup saya
untuk menyelamatkan haiwan, -
7:45 - 7:47saya bukannya lebih baik
daripada seorang pemburu haram, -
7:48 - 7:50atau orang di Asia yang
mempunyai gading di mejanya. -
7:52 - 7:59Saya menganggap "pemakan daging yang keterlaluan ini"
sebagai "binatang", -
7:59 - 8:04tapi pada hakikatnya saya ialah binatang:
menurut perintah dan melakukan pemusnahan, -
8:04 - 8:09seorang hamba kepada tabiat saya,
tidak pedulikan suara hati saya. -
8:10 - 8:14Kita pernah mempunyai hubungan dengan haiwan peliharaan
atau haiwan lain dalam hidup kita. -
8:14 - 8:17Kita tidak menafikan pemahaman kita
terhadap perasaan semua haiwan ini: -
8:17 - 8:20kesakitan atau kesepian,
-
8:20 - 8:22dan ketakutan.
-
8:22 - 8:26Seperti kita, setiap haiwan
boleh berasa puas hati, -
8:26 - 8:32membina struktur keluarga,
dan memenuhi naluri dan keinginan. -
8:32 - 8:34Tapi bagi kebanyakan daripada kita,
-
8:34 - 8:37kita membiarkan imaginasi kita berkembang
-
8:37 - 8:40sehingga kebenaran membawa kesulitan
kepada cara hidup kita. -
8:41 - 8:43Terdapat perbezaan yang besar
antara menggunakan sesuatu produk -
8:43 - 8:47dengan membawa produk itu ke pasaran.
-
8:47 - 8:51Haiwan dilayan seperti komoditi
dan dirujuk sebagai harta benda. -
8:51 - 8:56Membunuh manusia ialah "pembunuhan".
Mewujudkan industri sah dan haram -
8:56 - 8:58yang melibatkan manusia
ialah "penyeksaan". -
8:58 - 9:04Kita mengupah orang untuk melakukan
apa yang kita tidak mahu lakukan sendiri. -
9:04 - 9:10Walaupun kita tidak melihatnya sendiri,
ia tidak bermakna kita tidak bertanggungjawab. -
9:10 - 9:13Peter Singer, orang yang mempopularkan
istilah "spesiesme", menulis: -
9:14 - 9:18"Walaupun terdapat perbezaan
antara haiwan dengan manusia, -
9:18 - 9:21kedua-duanya mempunyai keupayaan
untuk menderita. -
9:21 - 9:25Kita mesti memberikan pertimbangan
yang sama kepada pihak yang menderita. -
9:25 - 9:29Sebarang pendirian yang membenarkan kes-kes yang serupa
dilayan dengan cara yang berbeza -
9:29 - 9:33tidak layak dianggap sebagai
teori moral yang boleh diterima." -
9:34 - 9:40Pada tahun ini, 65 bilion haiwan akan dibunuh
di kilang-kilang di seluruh dunia. -
9:40 - 9:44Berapakah ekor haiwan setanding dengan
nyawa seorang manusia? -
9:44 - 9:50Secara purata, seorang pemakan daging akan makan
8,000 ekor haiwan sepanjang hayatnya. -
9:51 - 9:54Pencemaran laut, pemanasan global
dan pembasmian hutan -
9:54 - 9:57sedang membawa kita ke arah
kepupusan secara besar-besaran; -
9:57 - 10:02industri daging ialah faktor negatif
yang utama dalam hal ini. -
10:02 - 10:07Kini, perdagangan haram hidupan liar ialah salah satu
industri jenayah yang terbesar di dunia ini -- -
10:07 - 10:10ia ditempatkan bersama pengedaran dadah,
senjata, dan perdagangan manusia. -
10:10 - 10:12Keupayaan untuk menghentikan
pemusnahan ini -
10:12 - 10:14bergantung kepada kesanggupan
komuniti antarabangsa -
10:14 - 10:17untuk campur tangan dan memelihara
haiwan global yang semakin pupus ini. -
10:19 - 10:21Pengujikajian haiwan --
-
10:21 - 10:25Jika haiwan begitu serupa dengan manusia sehingga
kita boleh menggantikannya dengan manusia, -
10:25 - 10:28maka semestinya haiwan
mempunyai ciri-ciri yang sama -
10:28 - 10:32dan ia bermakna haiwan sepatutnya
dilindungi daripada kemudaratan. -
10:33 - 10:37Sama ada kita bercakap tentang perladangan kilang,
pengekspotan haiwan, pemburuan haram, perdagangan bulu, -
10:37 - 10:41secara logik,
semuanya adalah sama bagi saya. -
10:41 - 10:43Penyeksaan ialah penyeksaan;
-
10:43 - 10:45pembunuhan ialah pembunuhan.
-
10:45 - 10:47Semakin tidak berupayanya mangsa,
-
10:47 - 10:50semakin dahsyatnya jenayah itu.
-
10:51 - 10:55Lain kali, apabila anda rasa seseorang
penggemar haiwan terlalu beremosi, -
10:55 - 10:57terlalu ghairah, bahkan sedikit gila,
sila ingat bahawa -
10:57 - 11:01kami melihatnya
dari sudut yang berbeza. -
11:03 - 11:06Anak saya akan lahir dalam
masa beberapa hari lagi. -
11:06 - 11:10Saya tertanya-tanya, "Dia akan datang
ke dunia yang bagaimana?" -
11:11 - 11:15Adakah kita akan didefinasikan
sebagai generasi yang gagal? -
11:15 - 11:18Saya percaya bahawa
generasi kita akan dinilai -
11:18 - 11:21berdasarkan keberanian moral kita
untuk melindungi apa yang betul. -
11:21 - 11:26Setiap tindakan yang berbaloi itu
memerlukan pengorbanan pada tahap tertentu. -
11:26 - 11:31Sekarang, saya menawarkan diri sendiri,
tanpa ragu-ragu, kepada haiwan. -
11:31 - 11:35Apabila saya menyingkirkan
semua barang di sekitar saya, -
11:35 - 11:38saya nampak bahawa,
saya ialah haiwan juga. -
11:38 - 11:43Kita ialah ahli keluarga,
di planet yang sama. -
11:43 - 11:45Bagi 5 juta spesies
di planet ini, -
11:45 - 11:49hanya satu spesies yang dapat menentukan
tahap penderitaan yang boleh diterima -
11:49 - 11:53oleh makhluk-makhluk
yang dapat merasa. -
11:54 - 11:56Sama ada kurangkan
pemakanan daging, -
11:56 - 11:59menentang pemburuan haram atau
bercakap bagi pihak haiwan, -
11:59 - 12:01kita mempunyai pilihan.
-
12:01 - 12:06Perubahan kecil dalam hidup kita ialah
perubahan besar dalam hidup makhluk lain. -
12:06 - 12:08Jadi,
balik kepada permulaan. -
12:08 - 12:12Saya berada di sini kerana
saya ada satu soalan untuk anda: -
12:12 - 12:17Lain kali, jika anda berpeluang
membawa perubahan kepada haiwan, -
12:17 - 12:19adakah anda berani melakukannya?
-
12:19 - 12:20"Ya" atau "Tidak"?
-
12:20 - 12:23Terima kasih banyak-banyak.
- Title:
- Pahlawan moden | Damien Mander | TEDx Sydney
- Description:
-
Damien Mander yang berusia 33 tahun pernah berkhidmat sebagai penembak hendap dalam operasi khas dan pembersih dalam angkatan tentera laut untuk Australia. Semasa berada di Iraq, dia menguruskan Akademi Latihan Polis Khas Iraq dan menyelia latihan bagi 700 orang kadet pada satu-satu masa. Setelah tiga tahun berada di barisan depan perang Iraq, dia meninggalkan tempat itu pada tahun 2008 tanpa halu tuju hidup. Sebuah perjalanan ke Afrika membolehkannya melihat ketakutan yang dihadapi hidupan liar. Setelah menjual semua aset yang diperoleh daripada 12 operasi di Iraq, dia menubuhkan Yayasan AntiPemburuan Haram. Organisasi itu memfokuskan pada latihan renjer, operasi dan integrasi teknologi moden dalam pemuliharaan.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:34
NG edited Malay subtitles for Modern Warrior: Damien Mander at TEDxSydney | ||
Dimitra Papageorgiou edited Malay subtitles for Modern Warrior: Damien Mander at TEDxSydney | ||
Dimitra Papageorgiou approved Malay subtitles for Modern Warrior: Damien Mander at TEDxSydney | ||
Muhammad Fathi Rayyan accepted Malay subtitles for Modern Warrior: Damien Mander at TEDxSydney | ||
Muhammad Fathi Rayyan commented on Malay subtitles for Modern Warrior: Damien Mander at TEDxSydney | ||
Muhammad Fathi Rayyan edited Malay subtitles for Modern Warrior: Damien Mander at TEDxSydney | ||
Muhammad Fathi Rayyan edited Malay subtitles for Modern Warrior: Damien Mander at TEDxSydney | ||
NG edited Malay subtitles for Modern Warrior: Damien Mander at TEDxSydney |
Muhammad Fathi Rayyan
It's great! just some minor addition :)