Η λύση για την μαζική βία βρίσκεται στους ντόπιους
-
0:01 - 0:03Θα μιλήσω για μια ξεχασμένη διαμάχη.
-
0:03 - 0:07Μια διαμάχη που σπάνια
φτάνει στα πρωτοσέλιδα. -
0:07 - 0:11Συμβαίνει σε αυτή τη χώρα,
στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό. -
0:12 - 0:17Οι περισσότεροι που ζουν εκτός Αφρικής
δεν ξέρουν πολλά για αυτόν τον πόλεμο, -
0:17 - 0:20γι' αυτό θα σας δώσω
μερικά βασικά στοιχεία. -
0:20 - 0:26Είναι η διαμάχη με τα περισσότερα θύματα
από τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο. -
0:26 - 0:29Έχει οδηγήσει σε σχεδόν
τέσσερα εκατομμύρια θανάτους. -
0:29 - 0:34Εδώ και 18 χρόνια, αποσταθεροποιεί
την περιοχή της Κεντρικής Αφρικής. -
0:34 - 0:39Είναι η μεγαλύτερη ανθρωπιστική κρίση
σε εξέλιξη παγκοσμίως. -
0:39 - 0:42Γι' αυτόν τον λόγο πήγα
πρώτη φορά στο Κονγκό το 2001. -
0:42 - 0:47Ήμουν νέα, μέλος μιας ανθρωπιστικής
οργάνωσης, και γνώρισα μια συνομήλική μου. -
0:47 - 0:50Τη λέγανε Ιζαμπέλ.
-
0:51 - 0:54Ντόπιοι πολιτοφύλακες είχαν επιτεθεί
στο χωριό της Ιζαμπέλ. -
0:54 - 0:57Σκότωσαν πολλούς άντρες,
βίασαν πολλές γυναίκες. -
0:57 - 0:59Λεηλάτησαν τα πάντα.
-
0:59 - 1:02Θέλησαν να πάρουν και την Ιζαμπέλ,
-
1:02 - 1:03αλλά ο άντρας της παρενέβη,
-
1:03 - 1:06λέγοντας: «Μη, σας παρακαλώ,
μην πάρετε την Ιζαμπέλ. -
1:06 - 1:10Πάρτε εμένα στη θέση της».
-
1:10 - 1:13Έτσι, οι πολιτοφύλακες
τον πήραν στο δάσος, -
1:13 - 1:17και η Ιζαμπέλ δεν τον ξαναείδε ποτέ.
-
1:17 - 1:21Άνθρωποι σαν την Ιζαμπέλ
και τον άντρα της -
1:21 - 1:24με έκαναν να αφιερώσω
την καριέρα μου στη μελέτη -
1:24 - 1:27αυτού του άγνωστου πολέμου.
-
1:27 - 1:31Υπάρχει μια ιστορία, ωστόσο,
που μπορεί να ξέρετε για το Κονγκό. -
1:31 - 1:35Μια ιστορία για ορυκτά και βιασμούς.
-
1:35 - 1:38Οι πολιτικές δηλώσεις
και οι αναφορές των Μ.Μ.Ε. -
1:38 - 1:43συνήθως επικεντρώνονται
στην κύρια αιτία βίας στο Κονγκό, -
1:43 - 1:47που είναι η παράνομη εκμετάλλευση
και διακίνηση των φυσικών πόρων, -
1:47 - 1:50και, κατά συνέπεια,
η σεξουαλική κακοποίηση -
1:50 - 1:55γυναικών και κοριτσιών,
σαν μέσο πολέμου. -
1:55 - 2:01Όχι ότι αυτά τα δύο θέματα
δεν είναι ουσιαστικά και τραγικά. Είναι. -
2:02 - 2:06Όμως, σήμερα θέλω να σας πω
μια διαφορετική ιστορία. -
2:06 - 2:10Μια ιστορία που επικεντρώνεται
στη βασική αιτία -
2:10 - 2:12της συνεχιζόμενης διαμάχης.
-
2:12 - 2:19Η βία στο Κονγκό, σε μεγάλο βαθμό,
ξεκινάει από τοπικές διαμάχες της βάσης -
2:19 - 2:24που οι διεθνείς ειρηνευτικές απόπειρες
δεν καταφέρνουν να διευθετήσουν. -
2:25 - 2:31Η ιστορία ξεκινάει με το γεγονός
πως το Κονγκό είναι γνωστό, -
2:31 - 2:35όχι μόνο για τη χειρότερη παγκόσμια
ανθρωπιστική κρίση σε εξέλιξη, -
2:35 - 2:38αλλά και γιατί είναι η βάση
μιας από τις μεγαλύτερες -
2:38 - 2:43διεθνείς ειρηνευτικές
αποστολές στον κόσμο. -
2:43 - 2:45Το Κονγκό φιλοξενεί τη μεγαλύτερη
-
2:45 - 2:50και πιο δαπανηρή ειρηνευτική αποστολή
των Ηνωμένων Εθνών παγκοσμίως. -
2:50 - 2:54Επιπλέον, ήταν το πεδίο δράσης
της πρώτης ειρηνευτικής αποστολής -
2:54 - 2:57υπό ευρωπαϊκή ηγεσία,
ενώ, σαν πρώτη του υπόθεση, -
2:57 - 3:04το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο επέλεξε
να διώξει Κογκολέζους πολέμαρχους. -
3:04 - 3:10Το 2006, όταν έγιναν οι πρώτες ελεύθερες
εθνικές εκλογές στην ιστορία του, -
3:10 - 3:16πολλοί παρατηρητές πίστεψαν
πως το τέλος της βίας είχε φτάσει. -
3:16 - 3:22Η διεθνής κοινότητα επαίνεσε
την επιτυχή διοργάνωση των εκλογών, -
3:22 - 3:27σαν ένα παράδειγμα
επιτυχούς διεθνούς μεσολάβησης -
3:27 - 3:29σε ένα διαλυμένο κράτος.
-
3:29 - 3:31Όμως, οι ανατολικές επαρχίες
-
3:31 - 3:34συνέχιζαν να αντιμετωπίζουν
μαζικές μετακινήσεις πληθυσμών -
3:34 - 3:38και φρικιαστικές παραβιάσεις
των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. -
3:38 - 3:40Λίγο αφότου είχα επιστρέψει εκεί
πέρσι το καλοκαίρι, -
3:40 - 3:45έγινε μια τρομακτική σφαγή
στην επαρχία του Νότιου Κίβου. -
3:45 - 3:47Τριάντα τρεις άνθρωποι σκοτώθηκαν.
-
3:47 - 3:50Ήταν κυρίως γυναίκες και παιδιά,
-
3:50 - 3:53με τους περισσότερους
να έχουν κατακρεουργηθεί. -
3:54 - 3:56Τα τελευταία οχτώ χρόνια,
-
3:56 - 3:59η διαμάχη στις ανατολικές επαρχίες
-
3:59 - 4:03αναζωπυρώνει τακτικά
την εμφύλια και τη διεθνή σύρραξη. -
4:03 - 4:08Βασικά, κάθε φορά που νιώθουμε
ότι είμαστε ένα βήμα από την ειρήνη, -
4:08 - 4:11η διαμάχη κλιμακώνεται πάλι.
-
4:11 - 4:13Γιατί;
-
4:13 - 4:16Γιατί οι μαζικές διεθνείς προσπάθειες
-
4:16 - 4:22έχουν αποτύχει στη διατήρηση
της ειρήνης και της ασφάλειας στο Κονγκό; -
4:22 - 4:29Η απάντησή μου στο ερώτημα αυτό στρέφεται
γύρω από δύο βασικές παρατηρήσεις. -
4:29 - 4:35Πρώτον, ένας από τους βασικούς λόγους
της συνεχιζόμενης βίας στο Κονγκό -
4:35 - 4:38είναι ουσιαστικά η βία σε τοπική κλίμακα.
-
4:38 - 4:39Κι όταν λέω τοπική,
-
4:39 - 4:43το εννοώ σε επίπεδο ατόμου, οικογένειας,
-
4:43 - 4:47φατρίας, δήμου, κοινότητας, περιφέρειας,
-
4:47 - 4:50ακόμα και φυλετικής ομάδας.
-
4:50 - 4:54Για παράδειγμα, θυμηθείτε την ιστορία
που σας είπα για την Ιζαμπέλ. -
4:54 - 4:59Ο λόγος, λοιπόν, που οι πολιτοφύλακες
επιτέθηκαν στο χωριό της Ιζαμπέλ -
4:59 - 5:02ήταν γιατί ήθελαν τη γη
-
5:02 - 5:07που οι αγρότες είχαν ανάγκη
να καλλιεργήσουν και να επιβιώσουν. -
5:07 - 5:11Η δεύτερη βασική παρατήρηση είναι
ότι οι διεθνείς ειρηνευτικές απόπειρες -
5:11 - 5:15απέτυχαν να βοηθήσουν στη διευθέτηση
των τοπικών συγκρούσεων -
5:15 - 5:20λόγω της υπάρχουσας ειρηνευτικής
νοοτροπίας που επικρατεί. -
5:20 - 5:24Αυτό που εννοώ είναι
-
5:24 - 5:26ότι οι Δυτικοί και Αφρικανοί διπλωμάτες,
-
5:26 - 5:29οι αποστολές των Ηνωμένων
Εθνών, οι δωρητές, -
5:29 - 5:32το προσωπικό στις περισσότερες
μη κυβερνητικές οργανώσεις -
5:32 - 5:34που δουλεύουν για τη λύση
αυτής της διαμάχης, -
5:34 - 5:39όλοι βλέπουν τον κόσμο
από την ίδια οπτική γωνία. -
5:39 - 5:43Ήμουν ένας από αυτούς τους ανθρώπους,
και μοιραζόμουν αυτή τη νοοτροπία, -
5:43 - 5:47οπότε ξέρω πολύ καλά τη δύναμή της.
-
5:47 - 5:51Σε όλο τον κόσμο,
σε όλες τις εμπόλεμες ζώνες, -
5:51 - 5:55αυτή η κοινή νοοτροπία είναι που πλάθει
την κατανόηση του διαμεσολαβητή -
5:55 - 5:58ως προς τις αιτίες της βίας,
-
5:58 - 6:05σαν κάτι που προϋπάρχει
σε εθνικό και διεθνές στερέωμα. -
6:05 - 6:08Αυτό πλάθει την κατανόηση
της πορείας προς την ειρήνη, -
6:08 - 6:12σαν κάτι που απαιτεί διαμεσολάβηση
από την κορυφή προς τη βάση -
6:12 - 6:16για τη διευθέτηση εθνικών
και διεθνών κρίσεων. -
6:16 - 6:20Συνάμα, πλάθει και την αντίληψή μας
για τον ρόλο των ξένων φορέων που δρουν -
6:20 - 6:25και συμμετέχουν σε εθνικές και διεθνείς
ειρηνευτικές διαδικασίες. -
6:25 - 6:29Ακόμα πιο σημαντικό είναι
πως αυτή η κοινή νοοτροπία -
6:29 - 6:35οδηγεί τους διεθνείς ειρηνοποιούς
στο να αγνοούν τις μικροεντάσεις -
6:35 - 6:40που συχνά θέτουν σε κίνδυνο
τις συμφωνίες μεγάλης κλίμακας. -
6:40 - 6:43Για παράδειγμα, στο Κονγκό,
-
6:43 - 6:47εξαιτίας της κοινωνικοποίησης
και της εκπαίδευσής τους, -
6:47 - 6:49υπάλληλοι των Ηνωμένων Εθνών,
δωρητές, διπλωμάτες, -
6:49 - 6:52το προσωπικό των περισσοτέρων
μη κυβερνητικών οργανώσεων, -
6:52 - 6:59όλοι, εκλαμβάνουν τις συνεχείς διαμάχες
και σφαγές σαν ζήτημα της κορυφής. -
6:59 - 7:02Γι' αυτούς, η βία που βλέπουν
-
7:02 - 7:07είναι συνέπεια της έντασης
μεταξύ του Προέδρου Καμπίλα -
7:07 - 7:09και των διαφόρων εθνικών του αντιπάλων,
-
7:09 - 7:14και της έντασης ανάμεσα στο Κονγκό,
τη Ρουάντα και την Ουγκάντα. -
7:14 - 7:20Επιπλέον, αυτοί οι διεθνείς ειρηνοποιοί
αντιμετωπίζουν τις τοπικές διαμάχες -
7:20 - 7:26απλώς σαν αποτέλεσμα
των εθνικών και διεθνών κρίσεων, -
7:26 - 7:28της ανεπαρκούς κρατικής εξουσίας,
-
7:28 - 7:34κι αυτού που ονομάζουν
«έμφυτη κλίση των Κογκολέζων προς τη βία». -
7:35 - 7:39Η κυρίαρχη αυτή τάση
οικοδομεί τη διαμεσολάβηση -
7:39 - 7:42σε εθνικό και διεθνές επίπεδο,
-
7:42 - 7:49σαν το μοναδικό φυσικό και θεμιτό έργο
των Ηνωμένων Εθνών και των διπλωματών. -
7:49 - 7:54Αυτό θέτει τη διοργάνωση
γενικών εκλογών πάνω από όλα, -
7:54 - 7:56που τώρα είναι σαν μια λύση για τα πάντα,
-
7:56 - 8:00σαν να είναι ο πιο κρίσιμος κρατικός
μηχανισμός αναδιάρθρωσης, -
8:00 - 8:03πάνω από άλλες, πιο εποικοδομητικές
κρατικές προσεγγίσεις. -
8:03 - 8:09Κι αυτό συμβαίνει όχι μόνο στο Κονγκό
αλλά και σε άλλες εμπόλεμες ζώνες. -
8:09 - 8:11Ας ψάξουμε βαθύτερα,
-
8:11 - 8:14σε άλλες βασικές αιτίες της βίας.
-
8:15 - 8:18Στο Κονγκό, η συνεχιζόμενη βία
-
8:18 - 8:23πυροδοτείται, όχι μόνο
από εθνικά και διεθνή αίτια, -
8:23 - 8:27αλλά και από μακροχρόνια θέματα
που ξεκινούν από τη βάση, -
8:27 - 8:31με κύριους υποκινητές χωρικούς,
παραδοσιακούς αρχηγούς, -
8:31 - 8:34αρχηγούς της κοινότητας ή της φυλής.
-
8:34 - 8:40Πολλές διαμάχες γυρνούν γύρω από
πολιτικά, κοινωνικά και οικονομικά θέματα, -
8:40 - 8:43τα οποία είναι ξεκάθαρα τοπικά.
-
8:43 - 8:46Για παράδειγμα, επικρατεί
μεγάλος ανταγωνισμός, -
8:46 - 8:48σε επίπεδο χωριού ή περιφέρειας,
-
8:48 - 8:52για το ποιος θα είναι ο αρχηγός
του χωριού ή της περιφέρειας -
8:52 - 8:54με βάση τους πατροπαράδοτους νόμους,
-
8:54 - 8:58ή ποιος θα ελέγχει τη διανομή της γης
-
8:58 - 9:01και την εκμετάλλευση των τοπικών ορυχείων.
-
9:01 - 9:05Ο ανταγωνισμός αυτός οδηγεί συχνά
σε περιορισμένες διαμάχες, -
9:05 - 9:09ας πούμε σε ένα χωριό
ή σε μια περιφέρεια, -
9:09 - 9:13που συνήθως κλιμακώνονται
σε γενικευμένη σύρραξη, -
9:13 - 9:15σε ολόκληρη την επαρχία,
-
9:15 - 9:19κάποιες φορές ακόμα
και σε γειτονικές χώρες. -
9:19 - 9:24Παράδειγμα, η διαμάχη για την προέλευση
του Κονγκό και της Ρουάντας, -
9:24 - 9:29και οι επονομαζόμενες αυτόχθονες
κοινότητες των Κίβους. -
9:29 - 9:34Αυτή η διαμάχη ξεκίνησε τη δεκαετία
του '30, επί βελγικής αποικιοκρατίας, -
9:34 - 9:39όταν οι δύο κοινότητες ανταγωνίζονταν
για την κατοχή γης και τοπικής εξουσίας. -
9:39 - 9:44Κατόπιν, το 1960, κλιμακώθηκε,
μετά την ανεξαρτησία του Κονγκό, -
9:44 - 9:49αφού κάθε καταυλισμός ήθελε
να συμβαδίσει με την εθνική πολιτική -
9:49 - 9:53αλλά και να προωθήσει
τη δική του θεματολογία. -
9:53 - 9:57Ύστερα, την περίοδο της γενοκτονίας
στη Ρουάντα το 1994, -
9:57 - 10:03αυτοί οι τοπικοί φορείς συνασπίστηκαν
με τα στρατεύματα και των δύο χωρών, -
10:03 - 10:08αλλά προώθησαν τα θέματά τους
στις επαρχίες των Κιβούς. -
10:08 - 10:14Από τότε, αυτές οι τοπικές αντιδικίες
σε θέματα γης και τοπικής εξουσίας -
10:14 - 10:16πυροδοτούν βία,
-
10:16 - 10:18και σαμποτάρουν συστηματικά
-
10:18 - 10:22τις εθνικές και διεθνείς συμφωνίες.
-
10:24 - 10:27Αναρωτιόμαστε, λοιπόν,
πώς υπό αυτές τις συνθήκες -
10:27 - 10:32οι διεθνείς ειρηνευτικές δυνάμεις
δεν καταφέρνουν να εφαρμόσουν -
10:32 - 10:35τα τοπικά ειρηνευτικά προγράμματα.
-
10:35 - 10:40Η απάντηση είναι ότι
οι διεθνείς μεσολαβητές -
10:40 - 10:44θεωρούν τη διευθέτηση
των απλοϊκών συγκρούσεων -
10:44 - 10:49ένα έργο ασήμαντο, άσχετο και αθέμιτο.
-
10:50 - 10:56Η ίδια η ιδέα του να αναμειχθούν
στα τοπικά θέματα συγκρούεται ριζικά -
10:56 - 10:58με τα υπάρχοντα πολιτισμικά στεγανά,
-
10:58 - 11:02θέτοντας σε κίνδυνο βασικά
οργανωτικά συμφέροντα. -
11:02 - 11:07Για παράδειγμα, η ίδια η ταυτότητα
των Ηνωμένων Εθνών, -
11:07 - 11:10ως ένας μεγάλης κλίμακας
διπλωματικός οργανισμός, -
11:10 - 11:17θα ανατρεπόταν, εάν εστίαζε
στις τοπικές διαμάχες. -
11:17 - 11:21Σαν αποτέλεσμα,
ούτε οι εσωτερικές αντιδράσεις -
11:21 - 11:24στον κυρίαρχο τρόπο δράσης,
-
11:24 - 11:27ούτε τα προκαλούμενα σοκ
-
11:27 - 11:31έχουν καταφέρει να πείσουν
τους διεθνείς φορείς να επανεκτιμήσουν -
11:31 - 11:35την αντίληψή τους
περί βίας και διαμεσολάβησης. -
11:36 - 11:39Μέχρι τώρα, υπήρξαν λίγες εξαιρέσεις.
-
11:39 - 11:43Υπήρξαν όντως εξαιρέσεις, αλλά πολύ λίγες
-
11:43 - 11:45για ένα τόσο ευρύ φάσμα.
-
11:46 - 11:50Για να συνοψίσουμε, λοιπόν,
αυτή είναι η ιστορία -
11:50 - 11:54για το πώς μια επικρατούσα
ειρηνευτική προσέγγιση -
11:54 - 11:59πλάθει την αντίληψη του διαμεσολαβητή
ως προς τα αίτια της βίας, -
11:59 - 12:01για το πώς θα επιτευχθεί η ειρήνη,
-
12:01 - 12:05και για το τι θα έπρεπε να επιτυγχάνεται
μέσω των παρεμβάσεων αυτών. -
12:05 - 12:08Οι αντιλήψεις αυτές εμποδίζουν
τους διεθνείς ειρηνοποιούς -
12:08 - 12:11να λάβουν υπ' όψιν
τις αρχές σε μικρή κλίμακα, -
12:11 - 12:16που είναι τόσο αναγκαίες
για μια βιώσιμη ειρήνη. -
12:16 - 12:19Η επακόλουθη αδιαφορία
προς τις τοπικές διαμάχες -
12:19 - 12:23οδηγεί, βραχυπρόθεσμα,
σε ανεπαρκή οικοδόμηση της ειρήνης, -
12:23 - 12:27και, μακροπρόθεσμα, σε πιθανή
αναζωπύρωση του πολέμου. -
12:27 - 12:30Το συγκλονιστικό είναι
πως η ανάλυση αυτή -
12:30 - 12:34μας βοηθάει να κατανοήσουμε καλύτερα
πολλές περιπτώσεις συνεχούς διαμάχης -
12:34 - 12:40και διεθνών διαμεσολαβητικών
αποτυχιών στην Αφρική και αλλού. -
12:40 - 12:45Οι τοπικές συγκρούσεις αναζωπυρώνουν
τη βία στις περισσότερες εμπόλεμες -
12:45 - 12:48και μεταπολεμικές ζώνες,
από το Αφγανιστάν έως το Σουδάν -
12:48 - 12:52και το Ανατολικό Τιμόρ,
ενώ, σε σπάνιες περιπτώσεις -
12:52 - 12:55ουσιαστικών ειρηνευτικών
πρωτοβουλιών από τη βάση, -
12:55 - 13:01οι προσπάθειες αυτές ήταν επιτυχείς
για μια βιώσιμη ειρήνη. -
13:01 - 13:04Χαρακτηριστικό παράδειγμα
αποτελεί η αντίθεση -
13:04 - 13:08ανάμεσα στη σχετικά ήρεμη κατάσταση
που επικρατεί στην Σομαλιλάνδη, -
13:08 - 13:13που οφείλεται στις συνεχείς πρωτοβουλίες
του τοπικού πληθυσμού για ειρήνη, -
13:13 - 13:18και στην επικράτηση της βίας
στην υπόλοιπη Σομαλία, -
13:18 - 13:21όπου οι ειρηνευτικές προσπάθειες
ξεκινάνε κυρίως από την κορυφή. -
13:21 - 13:23Υπάρχουν κι άλλες περιπτώσεις
-
13:23 - 13:27όπου η διευθέτηση των συγκρούσεων
του ντόπιου πληθυσμού -
13:27 - 13:30έκανε σημαντική διαφορά.
-
13:30 - 13:34Αν θέλουμε, λοιπόν, οι ειρηνευτικές
προσπάθειες να αποδίδουν, -
13:34 - 13:38πρέπει, σε συνδυασμό
με την όποια κεντρική παρέμβαση, -
13:38 - 13:42να προσπαθούμε και για την επίλυση
των συγκρούσεων της βάσης. -
13:42 - 13:46Όχι ότι οι εθνικές και διεθνείς
εντάσεις δεν έχουν σημασία. -
13:46 - 13:48Έχουν.
-
13:48 - 13:51Ούτε ότι οι εθνικές και διεθνείς
ειρηνευτικές προσπάθειες -
13:51 - 13:53δεν είναι απαραίτητες.
-
13:53 - 13:54Είναι.
-
13:54 - 14:01Όμως, για μια βιώσιμη ειρήνη,
είναι απαραίτητες οι μεγάλης κλίμακας, -
14:01 - 14:04αλλά και οι μικρής κλίμακας
ειρηνευτικές προσπάθειες, -
14:04 - 14:06με τις τοπικές
μη κυβερνητικές οργανώσεις, -
14:06 - 14:09τους τοπικούς φορείς
και τους κοινωνικούς εκπροσώπους -
14:09 - 14:14να είναι οι κύριοι φορείς
στις διεργασίες της βάσης. -
14:14 - 14:16Βέβαια, υπάρχουν εμπόδια.
-
14:16 - 14:19Οι τοπικοί φορείς συχνά
στερούνται χρηματοδότησης, -
14:19 - 14:22ενώ υπάρχουν φορές που δεν έχουν
τα λογιστικά μέσα και την τεχνογνωσία -
14:22 - 14:27για την εφαρμογή αποτελεσματικών
τοπικών ειρηνευτικών προγραμμάτων. -
14:27 - 14:32Επομένως, οι διεθνείς φορείς θα πρέπει
να επεκτείνουν τη χρηματοδότηση -
14:32 - 14:36και την υποστήριξή τους
και στην επίλυση των τοπικών θεμάτων. -
14:36 - 14:39Όσον αφορά στο Κονγκό, τι μπορεί να γίνει;
-
14:39 - 14:43Ύστερα από δύο δεκαετίες διαμάχης
και εκατομμύρια θανάτους, -
14:43 - 14:46είναι ξεκάθαρο ότι πρέπει
να αλλάξουμε προσέγγιση. -
14:47 - 14:48Βάση της επιτόπιας έρευνάς μου,
-
14:48 - 14:52πιστεύω πως πρέπει οι διεθνείς φορείς,
μαζί με τους φορείς του Κονγκό -
14:52 - 14:55να δώσουν μεγαλύτερη προσοχή
στη διευθέτηση των ζητημάτων της γης, -
14:55 - 15:00και την προώθηση
της διακοινοτικής συμφιλίωσης. -
15:00 - 15:02Για παράδειγμα, στην επαρχία των Κίβους,
-
15:02 - 15:06το Ινστιτούτο για τη Ζωή και την Ειρήνη
και οι ντόπιοι εταίροι του -
15:06 - 15:09έχουν εγκαθιδρύσει
διακοινοτικές συγκεντρώσεις -
15:09 - 15:13για τη συζήτηση των λεπτομερειών
σε θέματα φιλονικιών για την γη, -
15:13 - 15:18και με τις συγκεντρώσεις αυτές να έχουν
βρει λύσεις στον περιορισμό της βίας. -
15:19 - 15:22Τέτοιου είδους προγράμματα
είναι πραγματικά απαραίτητα -
15:22 - 15:25για όλο το ανατολικό Κονγκό.
-
15:25 - 15:27Μόνο με τέτοια προγράμματα
-
15:27 - 15:32είναι δυνατόν να βοηθήσουμε άτομα
σαν την Ιζαμπέλ και τον άντρα της. -
15:32 - 15:34Δεν θα κουνήσουμε το μαγικό ραβδί μας,
-
15:34 - 15:40αλλά, λαμβάνοντας υπόψιν τις βαθιά
ριζωμένες αιτίες της βίας, -
15:40 - 15:43πραγματικά μπορούμε
να αλλάξουμε το παιχνίδι. -
15:43 - 15:46Σας ευχαριστώ.
-
15:46 - 15:49(Χειροκρότημα)
- Title:
- Η λύση για την μαζική βία βρίσκεται στους ντόπιους
- Speaker:
- Σεβερίν Οτεσέρ
- Description:
-
Η Σεβερίν Οτεσέρ μελετά την Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, που βρίσκεται εν μέσω της πλέον φονικής διαμάχης από τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, γνωστή ως «η μεγαλύτερη συνεχιζόμενη ανθρωπιστική κρίση στον κόσμο». Η διαμάχη έχει πάρει απίστευτες διαστάσεις, χωρίς ελπίδα για λύση. Το συμπέρασμά της, μετά από παρατήρηση και ανάμειξη δεκαετιών, είναι: Οι διαμάχες συνήθως ξεκινάνε από τοπικό επίπεδο. Αντί, λοιπόν, να επικεντρώνονται σε λύσεις εθνικής κλίμακας, οι ηγέτες και οι ανθρωπιστικές οργανώσεις ίσως είναι καλύτερα να επιλύουν τις τοπικές συγκρούσεις, προλαμβάνοντας την κλιμάκωσή τους.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:01
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for To solve mass violence, look to locals |