Наше усамљено друштво отежава долазак кући из рата
-
0:02 - 0:05Радио сам као ратни репортер 15 година
-
0:05 - 0:09пре него што сам схватио
да заиста имам проблем. -
0:09 - 0:11Нешто са мном стварно није било у реду.
-
0:11 - 0:15Ово се дешавало годину дана пре 11.9.
и Америка још увек није била у рату. -
0:15 - 0:18Нисмо причали о ПТСП-у.
-
0:18 - 0:22Нисмо још увек причали
о последицама трауме и рата -
0:22 - 0:24на људску психу.
-
0:25 - 0:27Био сам у Авганистану неколико месеци
-
0:27 - 0:30са Северном Алијансом
док су се борили против Талибана. -
0:30 - 0:33У то време су Талибани имали
ваздушне снаге -
0:33 - 0:37и имали су борбене авионе,
тенкове, артиљерију -
0:37 - 0:40и неколико пута су нас
прилично опустошили. -
0:40 - 0:42Видели смо неке веома ружне ствари,
-
0:43 - 0:45али нисам стварно мислио да ме погађају.
-
0:45 - 0:47Нисам много размишљао о томе.
-
0:47 - 0:49Вратио сам се кући у Њујорк, где живим.
-
0:49 - 0:52Онда сам једног дана сишао до метроа
-
0:52 - 0:55и по први пут у свом животу,
-
0:55 - 0:57доживео сам прави страх.
-
0:57 - 0:59Имао сам огроман напад панике.
-
1:00 - 1:03Био сам много уплашенији
него што сам икада био у Авганистану. -
1:04 - 1:07Све у шта бих погледао
деловало је као да ће ме убити, -
1:08 - 1:10али нисам могао да објасним разлог.
-
1:10 - 1:12Возови су ишли пребрзо.
-
1:12 - 1:13Било је превише људи.
-
1:13 - 1:15Светла су превише бљештала.
-
1:15 - 1:18Све је било прегласно,
све се кретало пребрзо. -
1:18 - 1:21Приљубио сам се за потпорни стуб
и само сам ишчекивао. -
1:23 - 1:26Када то више нисам могао да поднесем,
истрчао сам из подземне -
1:26 - 1:28и одшетао тамо куда сам се упутио.
-
1:30 - 1:34Касније сам сазнао
да сам имао краткотрајни ПТСП, -
1:34 - 1:36посттрауматски стресни поремећај.
-
1:37 - 1:40Развили смо се као животиње, као примати,
да преживимо периоде опасности, -
1:40 - 1:43а ако вам је живот у опасности,
-
1:43 - 1:46желите да одреагујете
на непознате звукове. -
1:47 - 1:50Желите да имате лак сан,
да се будите лако. -
1:50 - 1:52Желите да имате ноћне море и флешбекове
-
1:52 - 1:54свих ствари које вас могу убити.
-
1:55 - 1:59Желите да будете бесни јер тако постајете
спремнији за борбу, или депресивни, -
1:59 - 2:01јер сте тако помало ван гужве.
-
2:02 - 2:03То вас чини сигурнима.
-
2:04 - 2:06Није баш пријатно,
али је боље него да вас поједу. -
2:08 - 2:11Већина људи се од тога опорави
прилично брзо. -
2:11 - 2:13Потребно је неколико недеља, месеци.
-
2:13 - 2:16Имао сам паничне нападе у пар наврата,
али су на крају нестали. -
2:16 - 2:19Нисам имао појма да је то везано
за рат који сам видео. -
2:19 - 2:20Мислио сам да лудим,
-
2:20 - 2:23а онда сам помислио: „Ето, више не лудим.“
-
2:25 - 2:28Око 20 процената људи, међутим,
-
2:28 - 2:31заврши са хроничним, дугорочним ПТСП-ом.
-
2:31 - 2:34Нису прилагођени за привремену опасност.
-
2:34 - 2:36Лоше су прилагођени свакодневном животу,
-
2:36 - 2:38осим када добију помоћ.
-
2:38 - 2:42Знамо да су људи који су подложни
дуготрајном ПТСП-у -
2:42 - 2:44они који су били злостављани као деца,
-
2:44 - 2:46који су претрпели трауме као деца,
-
2:46 - 2:49људи који нису образовани,
-
2:49 - 2:51људи који у породици имају
психијатријске поремећаје. -
2:51 - 2:55Ако сте били у војсци у Вијетнаму,
а ваш брат има шизофренију, -
2:55 - 2:59много је већа шанса да ћете добити
дуготрајни ПТСП због Вијетнама. -
3:01 - 3:03Тако сам почео да проучавам
ово као новинар -
3:04 - 3:07и схватио да се нешто
стварно чудно дешава. -
3:07 - 3:10Деловало је да се број креће
у погрешном правцу. -
3:11 - 3:13У сваком рату
у ком смо се борили као земља, -
3:13 - 3:15почевши од Грађанског рата,
-
3:15 - 3:18интензитет борбе се смањивао.
-
3:19 - 3:22Као резултат, број жртава се смањивао,
-
3:23 - 3:25али је постотак инвалидитета порастао.
-
3:25 - 3:27Требало би да се крећу у истом правцу,
-
3:28 - 3:30али иду у супротним правцима.
-
3:32 - 3:37Скорашњи ратови у Ираку и Авганистану
су, хвала богу, произвели -
3:37 - 3:42стопу жртава од једне трећине
жртава у Вијетнаму. -
3:44 - 3:46Међутим, такође су створили,
-
3:47 - 3:50произвели су три пута веће
стопе инвалидитета. -
3:52 - 3:57Око 10 посто америчке војске
је активно укључено у борбу, -
3:58 - 4:0010 процената или испод тога.
-
4:00 - 4:02Они пуцају на људе, убијају људе,
-
4:02 - 4:04на њих се пуца,
гледају како им пријатељи гину. -
4:04 - 4:06То је изузетно трауматично.
-
4:06 - 4:09Међутим, то је само 10 посто наше војске.
-
4:09 - 4:11Ипак, око половине наше војске
пријавило се -
4:11 - 4:15за неку врсту накнаде
због ПТСП-а коју даје влада. -
4:17 - 4:22Самоубиство се у ово
чак ни не уклапа логично. -
4:22 - 4:28Сви смо чули за трагичну статистику
да се 22 ветерана дневно у просеку -
4:28 - 4:31у овој земљи убије.
-
4:32 - 4:33Већина људи не разуме
-
4:33 - 4:39да су већи део ових самоубистава
извршили ветерани из вијетнамског рата, -
4:39 - 4:41та генерација,
-
4:41 - 4:45и њихова одлука да одузму себи живот
заправо можда није повезана -
4:45 - 4:48са ратом у ком су се борили пре 50 година.
-
4:49 - 4:53Заправо, не постоји статистичка повезаност
између борбе и самоубиства. -
4:53 - 4:56Ако сте у војсци и учествујете
у многим биткама, -
4:56 - 4:59није већа вероватноћа да ћете се убити
у односу на ону када не ратујете. -
4:59 - 5:03Заправо, једна студија је открила да,
ако вас пошаљу у Ирак или Авганистан, -
5:03 - 5:06заправо постоји мало мања шанса
да ћете касније извршити самоубиство. -
5:09 - 5:11Студирао сам антропологију на факултету.
-
5:11 - 5:14Свој теренски рад сам одрадио
на тему резервата народа Навахо. -
5:14 - 5:17Написао сам рад везан за тркаче
на дуге стазе из народа Навахо. -
5:18 - 5:22Скоро, док сам истраживао ПТСП,
-
5:24 - 5:26јавила ми се ова мисао.
-
5:26 - 5:29Мисли су ми одлетеле до рада из младости
-
5:29 - 5:33и помислио сам: „Кладим се
да Навахо, Апачи, Команчи, -
5:34 - 5:36мислим, све ове ратоборне нације,
-
5:36 - 5:40кладим се да нису обољевале
од ПТСП-а као ми. -
5:41 - 5:44Када би се њихови ратници вратили
из борбе са америчком војском -
5:44 - 5:45или из међусобног рата,
-
5:46 - 5:50кладим се да би се само поново
неприметно уклопили у племенски живот.“ -
5:52 - 5:54Можда је оно што одређује
-
5:54 - 5:57стопу дугорочног ПТСП-а
-
5:57 - 5:59није оно што се тамо десило,
-
6:00 - 6:02већ тип друштва коме се враћате.
-
6:03 - 6:08Можда, ако се вратите у присно,
кохезивно, племенско друштво, -
6:09 - 6:11можете брзо да превазиђете трауму,
-
6:12 - 6:16а ако се вратите у отуђујуће,
савремено друштво, -
6:17 - 6:20можда останете трауматизовани
током читавог живота. -
6:20 - 6:23Другим речима, можда проблем
нису они, ветерани; -
6:23 - 6:25можда смо ми проблем.
-
6:27 - 6:32Наравно, савремено друштво
има тешке последице по људску психу -
6:33 - 6:35према свим стандардима које имамо.
-
6:37 - 6:39Са порастом богатства у друштву,
-
6:42 - 6:45расте и стопа самоубистава
уместо да иде наниже. -
6:46 - 6:48Ако живите у модерном друштву,
-
6:48 - 6:50осам пута су веће шансе
-
6:52 - 6:55да ћете оболети од депресије у току живота
-
6:55 - 6:58него ако живите у сиромашном,
аграрном друштву. -
6:59 - 7:03Савремено друштво је вероватно створило
највишу стопу самоубистава, -
7:03 - 7:06депресије, анксиозности,
усамљености и злостављања деце -
7:06 - 7:08икада присутних у људској историји.
-
7:09 - 7:10Видео сам студију
-
7:10 - 7:13која је поредила жене из Нигерије,
-
7:13 - 7:16једне од најхаотичнијих,
најнасилнијих, најкорумпиранијих -
7:17 - 7:19и најсиромашнијих земаља у Африци
-
7:19 - 7:21са женама из Северне Америке.
-
7:21 - 7:26Највише стопе депресије
чиниле су жене из градова Северне Америке. -
7:26 - 7:28То је, такође, била најбогатија група.
-
7:29 - 7:32Вратимо се на америчку војску.
-
7:33 - 7:36Десет процената је у рату.
-
7:36 - 7:40Око 50 процената је поднело захтев
за надокнаду због ПТСП-а. -
7:42 - 7:47Значи, око 40 процената ветерана
није заправо трауматизовано ван земље, -
7:48 - 7:52већ су по доласку кући
схватили да су опасно отуђени -
7:53 - 7:54и депресивни.
-
7:56 - 7:59Па, шта се дешава са њима?
-
7:59 - 8:01Шта се дешава са овим људима,
-
8:02 - 8:07са ових фантомских 40 процената
који су несрећни, а не знају разлог? -
8:07 - 8:08Можда ово -
-
8:08 - 8:13можда су доживели
врсту племенске блискости -
8:13 - 8:15у својој јединици док су били ван земље.
-
8:16 - 8:19Јели су заједно, спавали заједно,
-
8:19 - 8:21учествовали у задацима и мисијама заједно.
-
8:21 - 8:24Поверавали су једни другима животе.
-
8:25 - 8:27Затим долазе кући
-
8:27 - 8:29и морају све то да напусте,
-
8:30 - 8:34а враћају се у друштво, савремено друштво,
-
8:34 - 8:37које је сурово према људима
који чак и нису били у војсци. -
8:37 - 8:39Оно је једноставно сурово према свима.
-
8:39 - 8:43Настављамо да се усредсређујемо
на трауму, ПТСП. -
8:45 - 8:46Међутим, за много ових људи
-
8:47 - 8:49можда то није траума.
-
8:49 - 8:51Мислим, наравно,
војници су трауматизовани, -
8:51 - 8:54а они који то јесу
треба да се лече од тога. -
8:54 - 8:55Међутим, много њих -
-
8:55 - 8:58можда их једноставно
заправо мучи некаква отуђеност. -
8:58 - 9:01Можда једноставно имамо
погрешан назив за нешто од тога, -
9:01 - 9:04а само би промена нашег језика,
нашег разумевања, мало помогла. -
9:04 - 9:07„Постразмештајни поремећај отуђености“.
-
9:07 - 9:10Можда би чак и коришћење тог назива
некима међу овим људима -
9:12 - 9:14омогућило да престану да замишљају,
-
9:14 - 9:17да покушавају да замисле трауму
која се није стварно десила -
9:18 - 9:20како би објаснили осећај
који се стварно дешава. -
9:21 - 9:23Заправо, то је изузетно опасан осећај.
-
9:23 - 9:26Та отуђеност и депресија
могу довести до самоубиства. -
9:26 - 9:28Ови људи су у опасности.
-
9:28 - 9:30Веома је важно разумети зашто.
-
9:31 - 9:35Израелска војска има стопу ПТСП-а
од око једног процента. -
9:36 - 9:41Теорија је да свако у Израелу
треба да служи у војсци. -
9:41 - 9:43Када се војници врате са фронта,
-
9:43 - 9:48они не иду из војног у цивилно окружење.
-
9:49 - 9:55Враћају се у заједницу
где сви разумеју ствари о војсци. -
9:55 - 9:56Сви су били у њој или ће бити.
-
9:56 - 9:59Сви разумеју ситуацију
у којој су сви заједно. -
9:59 - 10:02То је као да сви припадају
једном великом племену. -
10:02 - 10:04Знамо да, ако узмете
лабораторијског пацова, -
10:04 - 10:08трауматизујете га
и оставите у кавезу самог, -
10:08 - 10:11можете да оджавате симптоме трауме
скоро бескрајно дуго. -
10:12 - 10:17Ако узмете истог тог пацова
и ставите га у кавез са другим пацовима, -
10:18 - 10:21након неколико недеља,
он ће више-мање бити добро. -
10:24 - 10:25Након напада 11. септембра,
-
10:27 - 10:30стопа убистава је у Њујорку
пала за 40 процената. -
10:30 - 10:32Смањила се стопа самоубистава.
-
10:33 - 10:37Стопа насиља и криминала у Њујорку
пала је након 11. септембра. -
10:37 - 10:41Чак су и ратни ветерани
из претходних ратова -
10:41 - 10:43који су оболели од ПТСП-а
-
10:43 - 10:47рекли да су се њихови симптоми
смањили након 11. септембра. -
10:47 - 10:51То је због тога што ако трауматизујете
целокупно друштво, -
10:52 - 10:56нећемо се распасти
и окренути једни против других. -
10:56 - 10:58Удружујемо се. Уједињујемо се.
-
10:58 - 11:00У суштини, окупљамо се као племе,
-
11:00 - 11:03а тај процес уједињења
-
11:03 - 11:05нам даје добар осећај и добар је по нас,
-
11:05 - 11:07па чак и помаже људима
-
11:07 - 11:10који се боре са проблемима
везаним за ментално здравље. -
11:10 - 11:12Током напада у Лондону,
-
11:12 - 11:17пријем на психијатријска одељења
смањио се током бомбардовања. -
11:19 - 11:22Неко време, то је била земља
-
11:22 - 11:24у коју су се амерички војници враћали ‒
-
11:24 - 11:26уједињена земља.
-
11:26 - 11:28Држали смо се заједно.
-
11:28 - 11:30Покушавали смо да разумемо претњу.
-
11:30 - 11:34Покушавали смо да помогнемо себи и свету.
-
11:36 - 11:37Међутим, то се променило.
-
11:38 - 11:41Сада се амерички војници,
-
11:41 - 11:45амерички ветерани враћају
у земљу која је дубоко подељена, -
11:46 - 11:49у којој се две политичке странке
буквално окривљују -
11:51 - 11:54за издају, за то да су непријатељи земље,
-
11:54 - 11:59због тога што покушавају да умање
безбедност и добробит сопствене земље. -
11:59 - 12:03Јаз између богатих и сиромашних
већи је него што је икада био. -
12:03 - 12:04Постаје све горе.
-
12:04 - 12:07Односи између раса су грозни.
-
12:07 - 12:10Постоје демонстрације,
па чак и побуне на улицама -
12:10 - 12:12због расне неправде.
-
12:13 - 12:17Ветерани знају да било које племе
које се тако понаша према себи, заправо, -
12:17 - 12:22било који вод који се тако опходи
према себи, никада неће преживети. -
12:23 - 12:25Навикли смо се на то.
-
12:25 - 12:29Ветерани су отишли, враћају се
-
12:29 - 12:33и гледају сопствену земљу новим очима
-
12:33 - 12:35и виде шта се дешава.
-
12:36 - 12:38Ово је земља за коју су се борили.
-
12:38 - 12:40Није ни чудо што су депресивни.
-
12:40 - 12:42Није чудно што су уплашени.
-
12:43 - 12:47Понекада се питамо
да ли можемо да спасимо ветеране. -
12:48 - 12:51Мислим да је право питање
да ли можемо да спасимо себе. -
12:52 - 12:54Ако можемо,
-
12:54 - 12:56мислим да ће ветерани бити добро.
-
12:57 - 13:00Време је да нам се земља уједини,
-
13:02 - 13:07макар само да помогне мушкарцима и женама
који су се борили да нас заштите. -
13:07 - 13:08Хвала вам.
-
13:08 - 13:15(Аплауз)
- Title:
- Наше усамљено друштво отежава долазак кући из рата
- Speaker:
- Себастијан Јангер (Sebastian Junger)
- Description:
-
Себастијан Јангер је видео рат изблиза и зна какав утицај ратна траума има на војнике. Међутим, он указује на још један велики узрок бола за ветеране када се врате кући ‒ на искуство напуштања племенске блискости у војсци и повратак у отуђено и дубоко подељено модерно друштво. „Понекада се запитамо да ли можемо да спасимо ветеране“, каже Јангер. „Мислим да је право питање да ли можемо да спасимо сами себе.“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:28
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Our lonely society makes it hard to come home from war |