Что происходит внутри гигантских складов?
-
0:00 - 0:04Я хочу поговорить с вами
-
0:04 - 0:07или поделиться с вами
новым революционным подходом -
0:07 - 0:10к управлению товарами внутри склада.
-
0:10 - 0:13Речь о сборке, упаковке и отправке.
-
0:13 - 0:16В качестве намёка,
-
0:16 - 0:20такое решение вовлекает
использование сотен передвижных роботов, -
0:20 - 0:22иногда тысяч передвижных роботов,
-
0:22 - 0:25двигающихся по складу.
И я приду к решению этой проблемы. -
0:25 - 0:26Но на секунду задумайтесь,
-
0:26 - 0:29когда вы последний раз
заказывали что-то в интернете. -
0:29 - 0:31Вы сидите на диване,
-
0:31 - 0:35и вы решили, что вам просто необходима
красная футболка. -
0:35 - 0:37Щёлк — она у вас в корзине.
-
0:37 - 0:39Потом вы решили, что зелёные штаны
-
0:39 - 0:41тоже смотрятся довольно неплохо —
щёлк. -
0:41 - 0:43И может, синие ботинки — щёлк.
-
0:43 - 0:45К этому моменту
вы уже собрали свой заказ. -
0:45 - 0:47Вы ни на секунду не задумались,
-
0:47 - 0:48что такой комплект не из лучших.
-
0:48 - 0:50Но вы жмёте «Подтвердить заказ».
-
0:50 - 0:54И через 2 дня у вашего порога
появляется коробка. -
0:54 - 0:57Вы открываете её и вы такой:
«Ух ты, вот и мои вещички». -
0:57 - 1:00Вы когда-нибудь задумывались о том,
как эти товары -
1:00 - 1:05нашли свой путь в эту коробку
на складе? -
1:05 - 1:08Так вот, я вам говорю,
это вон тот парень. -
1:08 - 1:12Далеко, в середине изображения,
-
1:12 - 1:14видно классического упаковщика
-
1:14 - 1:18на месте распределения
или сборки заказов. -
1:18 - 1:22Обычно упаковщики
тратят 60-70% рабочего дня -
1:22 - 1:24бродя по складу.
-
1:24 - 1:26Часто они проходят
по 8-16 километров -
1:26 - 1:29в поисках нужных товаров.
-
1:29 - 1:33Это не только непродуктивный способ
собирать заказы, -
1:33 - 1:37но, оказывается,
также не приносящий удовлетворения. -
1:37 - 1:41Позвольте поделиться, где я впервые
столкнулся с этой проблемой. -
1:41 - 1:45Я был в области залива Сан-Франциско
в 1999-2000 годах, «точка ком» бум. -
1:45 - 1:49Я работал над сказочным фиаско
под названием Webvan. -
1:49 - 1:51(Смех)
-
1:51 - 1:54Эта компания собрала
сотни миллионов долларов инвестиций -
1:54 - 1:56под разработку идеи
доставки продуктов через Интернет. -
1:56 - 2:01Всё пришло к тому, что мы не смогли
найти экономически эффективный способ. -
2:01 - 2:05Оказалось, электронная коммерция
была очень сложной и затратной. -
2:05 - 2:09Конкретно в нашем случае,
мы пытались собрать 30 единиц товара -
2:09 - 2:13в несколько погрузок на фургон,
чтобы выполнить доставку. -
2:13 - 2:17И если задуматься,
это нам стоило 30 долларов. -
2:17 - 2:20Представьте, у нас была
89-центовая банка супа, -
2:20 - 2:23погрузка которой
обходилась нам в 1 доллар. -
2:23 - 2:27И это ещё до осуществления доставки.
-
2:27 - 2:29Одним словом,
во время своего года в Webvan -
2:29 - 2:33я осознал, поговорив со всеми поставщиками
погрузочно-разгрузочных услуг, -
2:33 - 2:37что решения проблемы поиска товара
придумано не было. -
2:37 - 2:41Красную, зелёную, синюю —
все три вещи поместить в коробку. -
2:41 - 2:44И мы решили, что должен существовать
лучший способ это сделать. -
2:44 - 2:47Существующие погрузочно-
разгрузочные работы основывались -
2:47 - 2:51на поставке поддонов и упаковок товаров
в магазины розничных продаж. -
2:51 - 2:54Конечно же Webvan ушёл из бизнеса,
и года полтора спустя -
2:54 - 2:58я всё ещё зависал над этой проблемой.
Она меня всё ещё терзала. -
2:58 - 3:00И я начал думать над ней снова.
-
3:00 - 3:05И сказал себе: «Нужно сфокусироваться
на том, что я хочу как упаковщик, -
3:05 - 3:07или на моём видении того,
как это должно работать». -
3:07 - 3:09(Смех)
-
3:09 - 3:11Я решил сфокусироваться на проблеме.
-
3:11 - 3:14У меня есть заказ, и я хочу положить
-
3:14 - 3:17красное, зелёное и синее
вот в эту коробку. -
3:17 - 3:19Мне нужна система,
в которой я бы вытянул руку и — оп! — -
3:19 - 3:22товар появляется, и я кладу его в заказ,
-
3:22 - 3:24и теперь, мы думаем, что это будет
-
3:24 - 3:28довольно ориентированным на оператора
подходом к решению этой проблемы. -
3:28 - 3:32Это то, что мне нужно. Какие технологии
доступны для решения этой проблемы? -
3:32 - 3:36Видите ли, заказы появляются
и исчезают, и товары тоже. -
3:36 - 3:41Это позволяет нам сфокусироваться
на постановке упаковщиков в центр задачи -
3:41 - 3:45и предоставлении им инструментов,
для максимальной продуктивности. -
3:45 - 3:47Так как я пришёл к этой идее?
-
3:47 - 3:51Что ж, вообще-то она пришла
после мозгового штурма, -
3:51 - 3:54способ, который, вероятно,
многие из вас используют, -
3:54 - 3:56это проверка новых идей.
-
3:56 - 3:58Возьмите пустой лист, конечно же,
-
3:58 - 4:02но дальше проверяйте ваши идеи
без ограничений — безграничность, ноль. -
4:02 - 4:05В этом конкретном случае,
мы задались идеей: -
4:05 - 4:08что, если нам нужно было построить
распределительный центр в Китае, -
4:08 - 4:10где рынок очень, очень дешёвый?
-
4:10 - 4:14И, скажем, труд дешёвый, земля дешёвая.
-
4:14 - 4:15И в особенности мы задумались:
-
4:15 - 4:18«Что, если час работы
стоил бы ноль долларов, -
4:18 - 4:21и мы бы построили склад
в 300 тыс. квадратных метров?» -
4:21 - 4:23И естественно это привело к идее:
-
4:23 - 4:25«Давайте поместим в склад
много людей». -
4:25 - 4:27И я сказал: «Погодите,
за 0 долларов в час, -
4:27 - 4:30я «найму» 10 000 рабочих,
-
4:30 - 4:34чтобы они приходили на склад
каждый день в 8 утра, -
4:34 - 4:37заходили в склад, брали один товар
-
4:37 - 4:39и потом просто стояли с ним там.
-
4:39 - 4:42И вот вы держите мюсли,
вы держите Mountain Dew, -
4:42 - 4:43вы держите диетическую колу.
-
4:43 - 4:45Если мне понадобится, я вас позову,
а так вы там просто стойте. -
4:45 - 4:49Но когда мне понадобится диетическая кола,
вы, ребята, говорите между собой. -
4:49 - 4:53Диетическая кола выходит вперёд —
беру, кладу в упаковку, она уезжает». -
4:53 - 4:58Ух ты, что если товары могли бы ходить
и разговаривать друг с другом? -
4:58 - 5:00Это очень интересный
и действенный способ, -
5:00 - 5:03которым мы могли теоретически
организовать работу склада. -
5:03 - 5:05Но, конечно же, труд не бесплатен,
-
5:05 - 5:08на спектре практичности
против потрясности. -
5:08 - 5:10(Смех)
-
5:10 - 5:13Так что мы решили:
«Поставим их на передвижные полки. -
5:13 - 5:18Будем использовать передвижных роботов,
и будем перемещать товары по складу. -
5:18 - 5:22Вот мы и начали это делать,
и вот сижу я на диване в 2008-м. -
5:22 - 5:26Кто-нибудь видел пекинскую олимпиаду,
церемонию открытия? -
5:26 - 5:29Я чуть с дивана не упал,
когда увидел это. -
5:29 - 5:31Я такой: «Это и было нашей идеей!»
-
5:31 - 5:35(Смех) (Аплодисменты)
-
5:35 - 5:39Мы позовём тысячи людей на склад,
на стадион. -
5:39 - 5:43Но довольно интересно, что это
имеет отношение к нашей идее в том, -
5:43 - 5:48что эти парни создали невероятно мощное,
впечатляющее цифровое представление -
5:48 - 5:50вовсе без компьютеров, как мне сказали,
-
5:50 - 5:53всё благодаря одноранговой координации
и коммуникации. -
5:53 - 5:54Ты встанешь, я присяду.
-
5:54 - 5:56Получилось сказочное представление.
-
5:56 - 5:59Это говорит о силе проявления
-
5:59 - 6:03в системах, где вы даёте её частям
говорить друг с другом. -
6:03 - 6:07Вот такая история.
-
6:07 - 6:11Но что же стало
с этой идеей на практике? -
6:11 - 6:12Вот склад.
-
6:12 - 6:16Это центр сборки, упаковки и отправки,
в котором около 10 000 артикулов. -
6:16 - 6:20Представим их красными и зелёными
ручками, и жёлтыми листками для заметок. -
6:20 - 6:24Мы отправляем маленьких оранжевых
роботов забирать синие передвижные полки. -
6:24 - 6:26Мы разносим их по сторонам здания.
-
6:26 - 6:29Так что упаковщики
остаются по периметру. -
6:29 - 6:31И задача здесь — взять полки,
-
6:31 - 6:35провести их по дорожке
и принести прямо к упаковщику. -
6:35 - 6:37Дело упаковщика совершенно иное.
-
6:37 - 6:40Теперь вместо скитания по складу,
ей можно спокойно стоять -
6:40 - 6:42в зоне сборки, вот так,
-
6:42 - 6:46и каждый товар в здании
может к ней приехать. -
6:46 - 6:49Процесс очень продуктивный.
-
6:49 - 6:53Дотянитесь, возьмите,
просканируйте код, упакуйте. -
6:53 - 6:55К моменту, когда вы повернётесь,
-
6:55 - 6:58там уже другой товар,
ожидающий упаковки. -
6:58 - 7:01Мы убрали всё невыгодное время
-
7:01 - 7:04ходьбы, поисков, растраты, ожидания,
-
7:04 - 7:08и разработали очень точный способ
собирать заказы, -
7:08 - 7:12при котором вы направляете на него лазер,
сканируете штрихкод -
7:12 - 7:15и показываете светом,
в какую коробку он должен идти. -
7:15 - 7:19Более продуктивно, более точно
и, как выяснилось, -
7:19 - 7:23более интересная рабочая обстановка
для упаковщиков. -
7:23 - 7:26Они полностью выполняют заказ.
-
7:26 - 7:28Красный, зелёный и синий,
а не только лишь часть заказа. -
7:28 - 7:32И они ощущают больший контроль
над обстановкой. -
7:32 - 7:35Побочные эффекты при таком подходе
-
7:35 - 7:36нас очень удивили.
-
7:36 - 7:38Мы ожидали большую продуктивность.
-
7:38 - 7:42Но мы не осознавали насколько быстро
-
7:42 - 7:47такое мышление распространилось
на другие обязанности в складе. -
7:47 - 7:52Но, в сущности, такой подход
обеспечивает внутри центра распределения -
7:52 - 7:57его превращение в огромный мотор,
параллельно обрабатывающий информацию. -
7:57 - 7:59Так что это снова взаимовыгодные идеи.
-
7:59 - 8:01Вот склад, и мы хотим
-
8:01 - 8:05установить суперкомпьютер,
параллельно обрабатывающий данные. -
8:05 - 8:07Идея в следующем:
-
8:07 - 8:1010 работников на правой стороне экрана,
-
8:10 - 8:14они все сейчас независимые упаковщики.
-
8:14 - 8:18Если работник на станции №3
решит отойти в туалет, -
8:18 - 8:21это никак не повлияет
на производительность 9 остальных. -
8:21 - 8:26Сравните это на секунду
с традиционным конвейерным методом. -
8:26 - 8:28Когда один человек передаёт заказ вам,
-
8:28 - 8:30вы кладёте что-либо и передаёте дальше.
-
8:30 - 8:34Каждый должен быть на месте,
чтобы процесс шёл. -
8:34 - 8:37Это более разумный подход.
-
8:37 - 8:41Ещё здесь интересно то,
-
8:41 - 8:43что мы отслеживаем
популярность товаров. -
8:43 - 8:46И используем динамические
и гибкие алгоритмы -
8:46 - 8:50для настройки помещения склада.
-
8:50 - 8:55Здесь виден склад
за неделю до дня Святого Валентина. -
8:55 - 8:59Все бледно-красные конфеты
переместились ближе -
8:59 - 9:03и упаковываются во множество заказов
в зонах упаковки. -
9:03 - 9:07Через два дня праздника
все оставшиеся конфеты -
9:07 - 9:09переместились назад
-
9:09 - 9:14и занимают
более прохладное место склада. -
9:14 - 9:17Ещё один побочный эффект подхода —
параллельная обработка данных, -
9:17 - 9:20это то, что такие механизмы
могут быть громадными. -
9:20 - 9:22(Смех)
-
9:22 - 9:24Так что установите ли вы
2 упаковочных зоны, 20 -
9:24 - 9:28или 200,
алгоритмы планирования маршрутов -
9:28 - 9:30и все алгоритмы по товарам
просто работают. -
9:30 - 9:35На этом примере видно,
-
9:35 - 9:37что товары занимают
весь периметр здания, -
9:37 - 9:39потому что там были упаковочные зоны.
-
9:39 - 9:41Они сами в этом разобрались.
-
9:41 - 9:44Я завершу последним видео,
-
9:44 - 9:47показывающим, как это влияет
-
9:47 - 9:50на жизнь упаковщика.
-
9:50 - 9:54Как мы упомянули, процесс заключается
в перемещении товаров по дорожкам -
9:54 - 9:57и далее в нахождении пути
к станциям сборки. -
9:57 - 10:00Наше программное обеспечение
-
10:00 - 10:02понимает, что происходит
на каждой станции. -
10:02 - 10:05Мы направляем роботов по дорожкам
-
10:05 - 10:08и пробуем сделать системы очереди
-
10:08 - 10:11для предоставления упаковщику.
-
10:11 - 10:14Интересно то, что мы можем даже
приспосабливаться к скорости упаковщиков. -
10:14 - 10:18Быстрые упаковщики получают больше
роботов, а медленные — меньше. -
10:18 - 10:21Но такой упаковщик в буквальном смысле
испытывает то, -
10:21 - 10:23что мы описывали ранее.
-
10:23 - 10:25Она вытягивает руку.
Товар прыгает к ней. -
10:25 - 10:27Или ей приходится дотягиваться
до него и доставать. -
10:27 - 10:30Она сканирует его и кладёт в коробку.
-
10:30 - 10:34Вся остальная часть процесса за кадром.
-
10:34 - 10:38И теперь ей можно сфокусироваться
на сборке и упаковке. -
10:38 - 10:41Отсутствует незанятое время,
нет необходимости выходить из своей зоны. -
10:41 - 10:45И мы считаем это
не только более производительным -
10:45 - 10:48и более точным способом
выполнять заказы. -
10:48 - 10:52Мы считаем это и более удовлетворяющим
способом выполнять заказы. -
10:52 - 10:55Мы это заявляем, потому что упаковщики
-
10:55 - 10:57в большинстве зданий теперь соревнуются
-
10:57 - 11:00за привилегию работать
в зоне Kiva в определённый день. -
11:00 - 11:03И иногда мы их видим
на коллективных рекомендательных видео, -
11:03 - 11:05где они говорят,
-
11:05 - 11:09что у них больше энергии после рабочего
дня, чтобы поиграть с внуками, -
11:09 - 11:14или как один парень сказал:
«Зона Kiva настолько спокойная, -
11:14 - 11:17что я перестал принимать свои лекарства
от кровяного давления». -
11:17 - 11:19(Смех)
-
11:19 - 11:23То была фармацевтическая компания,
они нам сказали не использовать то видео. -
11:23 - 11:26(Смех)
-
11:26 - 11:29Я хотел вас оставить сегодня с идеей,
-
11:29 - 11:32что если дать вещам
начинать думать, ходить -
11:32 - 11:37и разговаривать самим, могут возникнуть
интересные и производительные процессы. -
11:37 - 11:40И теперь, я думаю, в следующий раз,
когда вы подойдёте к порогу -
11:40 - 11:43и поднимите ту коробку,
заказанную по сети, -
11:43 - 11:45откроете её и ваши вещички там,
-
11:45 - 11:48вы чуть-чуть задумаетесь,
-
11:48 - 11:50помогал ли робот в сборке
и упаковке этого заказа. -
11:50 - 11:52Спасибо.
-
11:52 - 11:57(Аплодисменты)
- Title:
- Что происходит внутри гигантских складов?
- Speaker:
- Мик Маунтс
- Description:
-
Мы совершаем миллионы покупок в сети Интернет ежедневно, но кто (или что) в действительности укладывает наши вещи в коробки? В этом выступлении Мик Маунтс рассказывает очаровательную и наполненную роботами историю о том, что происходит внутри склада.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:06
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for What happens inside those massive warehouses? | ||
H H accepted Russian subtitles for What happens inside those massive warehouses? |