دنیا باید هرچه زودتر به این دلیل پنهان فقر توجه کند
-
0:01 - 0:04صادقانه بگویم، شخصیتا،
-
0:04 - 0:06آدم اهل گریه کردن نیستم.
-
0:07 - 0:11اما فکر میکنم برای شغل من
گریه چیز خوبیه. -
0:11 - 0:13من وکیل حقوق مدنی هستم،
-
0:13 - 0:16و چیزهای وحشتناکی در این جهان دیدهام.
-
0:17 - 0:21من زندگی حرفهایم را از سوء استفاده
پلیس در ایالات متحده شروع کردم. -
0:21 - 0:24و سپس در سال ۱۹۹۴، به رواندا فرستاده شدم
-
0:24 - 0:29که مسئول بررسی سازمان ملل متحد
در مورد نسل کشی باشم. -
0:30 - 0:34و معلوم شد که این اشکها هنگامی
-
0:34 - 0:37که تلاش میکنی که نسل کشی را
بررسی کنی کمک زیادی نمیکنند. -
0:37 - 0:42این چیزهایی که من دیدهام ،
احساس کردم و لمس کردم -
0:42 - 0:45خیلی قابل بیان نیستند.
-
0:46 - 0:49آنچه که میتوانم به شما بگویم این است:
-
0:49 - 0:51نسل کشی روندا
-
0:51 - 0:57بزرگترین شکست جهان برای
همدلی و شفقت ساده بود. -
0:58 - 1:01واژه همدردی، درواقع از دو واژه لاتین گرفته شده است:
-
1:01 - 1:07همدلی یعنی «با هم رنج بردن.»
-
1:07 - 1:10چیزهایی که من در رواندا دیدم و تجربه کردم
-
1:10 - 1:13وقتی جلوتر رفتم به عنوان رنج انسانی دیدم،
-
1:13 - 1:16در لحظاتی مرا به گریه وا میداشت.
-
1:16 - 1:19اما من آرزو میکردم که من و بقیه مردم جهان،
-
1:19 - 1:21قبل از این حادثه حرکتی میکردند.
-
1:21 - 1:23نه تنها اشک ریختن،
-
1:23 - 1:27بلکه کاری برای توقف نسل کشی میکردند.
-
1:27 - 1:29در مقابل، من درگیر
-
1:29 - 1:35بزرگترین موفقیت همدلی جهان بودهام.
-
1:35 - 1:38و آن مبارزه علیه فقر جهانی است.
-
1:38 - 1:41این به دلیل آن است که همه ما درگیر آن بودهایم.
-
1:41 - 1:43نمیدانم شاید اولین برخورد شما
-
1:43 - 1:46همنوایی "ما جهان هستیم" بوده،
-
1:46 - 1:50یا شاید یک تصویر از کودک
حمایت شده بر روی در یخچال تان بوده، -
1:50 - 1:54یا شاید بودجه تولدتان که برای آب آشامیدنی اهدا شده.
-
1:54 - 1:58من واقعا به خاطر نمیآورم اولین برخورد من با فقر چه بود
-
1:58 - 2:01اما نامطلوبترین آن را به خاطر میآورم
-
2:01 - 2:03زمانی بود که من ونوس را دیدم--
-
2:03 - 2:06او مادر ۳ فرزند بود در زامبیا بود.
-
2:06 - 2:10او بیوهای با سه بچه بود.
-
2:10 - 2:13هنگامی که او را دیدم، او حدود ۲۰ کیلومتر پیادهروی کرده بود
-
2:13 - 2:16با تنها لباسی که داشت،
-
2:16 - 2:20برای آمدن به پایتخت تا داستانش را بگوید.
-
2:20 - 2:24او برای ساعت ها با من نشست،
-
2:24 - 2:28و راهنمای من برای ورود به جهان فقر بود.
-
2:28 - 2:31او زندگیش را به این شکل برایم تشریح کرد، چیزی شبیه
-
2:31 - 2:35زغالی که در تنور یکباره سرد شود.
-
2:35 - 2:40هنگامی که آخرین قطره روغن تمام شد
-
2:40 - 2:44هنگامی که با وجود تلاش او آخرین خوراکی
-
2:44 - 2:45تمام شد.
-
2:46 - 2:49او می بایستی کوچکترین پسرش پیتر را میدید،
-
2:49 - 2:52که از سوء تغذیه رنج میبرد،
-
2:52 - 2:56و پاهایش به آرامی خم می شدند تا از کار افتادند.
-
2:56 - 2:59و چشمانش گود افتاد و تار میدید.
-
2:59 - 3:03در نهایت پیتر درگذشت.
-
3:06 - 3:12برای ۵۰ سال، داستانهایی مثل این
ما را به همدلی و شفقت واداشته. -
3:12 - 3:15ما که فرزندان مان غذای فراوان برای خوردن دارند.
-
3:15 - 3:17ما برای فقر جهانی حرکت نمیکنیم،
-
3:17 - 3:22بلکه تلاش میکنیم که سهم خودمان را
برای جلوگیری از رنج و درد انجام دهیم. -
3:22 - 3:25جای زیادی برای انتقاد به خاطر کارهایی
که به اندازه کافی نکردیم هست، -
3:25 - 3:30و آنچه که ما انجام دادیم تاثیر زیادی
بر وضعیت موجود نداشته، -
3:30 - 3:33اما حقیقت این است:
-
3:33 - 3:36مبارزه علیه فقر جهانی احتمالا گستردهترین و
-
3:36 - 3:42بزرگترین پدیده انسانی ابراز همدردی
-
3:42 - 3:45در تاریخ ماست.
-
3:45 - 3:48بنابراین علاقمندم که درک به شدت
خرد کنندهای را با شما درمیان بگذارم -
3:48 - 3:53که ممکن است برای همیشه بینش
شما را نسبت به این کشمکش تغییر دهد. -
3:53 - 3:55اما ابتدا، بگذارید با چیزی که احتمالا
همه شما می دانید شروع کنم. -
3:55 - 3:59۳۵ سال پیش، زمانی که از دبیرستان فارغ التحصیل شدم،
-
3:59 - 4:05به ما گفته شد که ۴۰٫۰۰۰ کودک
روزانه در اثر فقر میمیرند. -
4:05 - 4:10این عدد امروز ۱۷٫۰۰۰ کودک است.
-
4:10 - 4:12البته که خیلی زیاد است،
-
4:12 - 4:14اما این بدان معناست که هر سال،
-
4:14 - 4:19هشت میلیون کودک به دلیل فقر باید بمیرند.
-
4:20 - 4:22بیشتر از تعداد افرادی که در جهان ما
-
4:22 - 4:24در فقز مطلق زدگی می کنند،
-
4:24 - 4:28که زندگی با درآمد حدود یک دلار و ۲۵ سنت تعریف میشود،
-
4:28 - 4:31که از پنجاه درصد
-
4:31 - 4:34به تنها پانزده درصد کاهش یافته.
-
4:35 - 4:37این پیشرفت بسیار بزرگی است،
-
4:37 - 4:42و این انتظارات همه را درباره چیزهای شدنی بالاتر میبرد.
-
4:42 - 4:45من فکر میکنم که شما و من،
-
4:45 - 4:49صادقانه میگویم، فکر میکنم ما میتوانیم احساس غرور و دلگرمی کنیم
-
4:49 - 4:53برای دیدن قدرتی که همدلی و شفقت
-
4:53 - 4:58برای موفقیت درممانعت از رنج میلیونها انسان دارد.
-
4:58 - 5:03اما این بخشی است که شاید شما در مورد آن زیاد نشنیده باشید.
-
5:03 - 5:08اما اگر خط فقر را به دو دلار در روز بالا ببرید
-
5:08 - 5:11معلوم می شود که همان دو میلیارد نفر
-
5:11 - 5:14که در فقر شدید بودند در زمانی که من مدرسه میرفتنم
-
5:14 - 5:16هنوز در همانجا هستند،
-
5:16 - 5:19۳۵ سال بعد از آن.
-
5:19 - 5:24خب چرا، چرا میلیاردها نفر هنوز در این فقر شدید ماندهاند؟
-
5:24 - 5:27خب، بگذارید در مورد ونوس برای چند لحظه فکر کنیم.
-
5:27 - 5:31برای دههها، من و همسرم با همدلی مشترکی
-
5:31 - 5:34برای حمایت از کودکان، تامین مالی وامهای کوچک
-
5:34 - 5:37پشتیبانی سطوح مختلف کمکهای سخاوتمندانه خارجی حرکت کردیم.
-
5:37 - 5:41اما تا زمانی که با ونوس صحبت نکرده بودم،
-
5:41 - 5:43ایدهای نداشتم که هیچیک ازاین دستاوردها
-
5:43 - 5:49به من نمی گوید که
چرا او باید شاهد مرگ پسرش باشد. -
5:50 - 5:54"ما خوب بودیم،"ونوس این را به من گفت،
-
5:54 - 5:59"تا اینکه بروتاس شروع به ایجاد مشکل کرد."
-
5:59 - 6:02بروتاس همسایه ونوس است، و " ایجاد مشکل کرد"
-
6:02 - 6:05درست روز بعد ازاینکه شوهر ونوس درگذشت،
-
6:05 - 6:09هنگامی که بروتاس آمد و ونوس و بچههایش را از خانه بیرون انداخت،
-
6:09 - 6:13تمامی زمینهای آنها را مالک شد،
و تمامی غرفه آنها را در بازار دزدید. -
6:14 - 6:19میبینید که ونوس به دلیل خشونت به فقر افتاد.
-
6:21 - 6:23و البته برای من معلوم شد که
-
6:23 - 6:27هیچ یک از حمایتهای من از کودکان،
هیچ یک از وامهای کوچک من، -
6:27 - 6:31هیچ یک از روشهای سنتی جلوگیری از فقر
-
6:31 - 6:35نمیتوانند مانع بروتاس شوند،
-
6:35 - 6:38چرا که هدفشان این نیست.
-
6:38 - 6:43وهنگامی که گرسیلدا را دیدم برایم بیشتر روشن شد.
-
6:43 - 6:47او دختر جوانی باهوش در جامعه بسیار فقیری
-
6:47 - 6:49در اوگاندا بود.
-
6:49 - 6:51یکی از چیزهایی که در طی سالها ما آموختیم
-
6:51 - 6:54این است که شاید یکی از قدرتمندترین چیزهایی که
-
6:54 - 6:57گرسیلدا و خانوادهاش میتوانند انجام دهند
-
6:57 - 6:59تا او و خانواده اش را از فقر بیرون آورد
-
6:59 - 7:03این است که مطمئن شویم که گریسلدا ادامه نحصیل دهد.
-
7:03 - 7:07کارشناسان آن را "تاثیر دختران" مینامند.
-
7:07 - 7:11اما هنگامی که ما گریسلدا را دیدیم
او به مدرسه نمیرفت. -
7:11 - 7:15در حقیقت، او به ندرت از خانه خارج میشد.
-
7:16 - 7:18چند روز قبل از ملاقات با او
-
7:18 - 7:21هنگامی که او با خانوادهاش از کلیسا برمیگشت،
-
7:21 - 7:23در روز روشن،
-
7:23 - 7:27چند مرد از جامعه خودشان او را ازخیابان ربودند،
-
7:27 - 7:30و وحشیانه به او تجاوز کردند.
-
7:30 - 7:34می بینید، گریسلدا هر فرصتی را برای به مدرسه رفتن داشت،
-
7:34 - 7:38تنها برای او ایمنی وجود نداشت تا به مدرسه برود.
-
7:38 - 7:40و گریسلدا تنها نیست.
-
7:40 - 7:43در سراسر جهان، زنان و دختران فقیر
-
7:43 - 7:48بین سن ۱۵ تا ۴۴ سالگی،
-
7:48 - 7:52قربانیان خشونت هر روزه
-
7:52 - 7:56از آزار خانوادگی و خشونت جنسی هستند--
-
7:56 - 8:01این دو گونه خشونت بیشترعامل مرگ و
ناتوانایی جسمی برای زنان است -
8:01 - 8:08به نسبت مجموع افرادی که در اثر مالاریا، تصادفات رانندگی و جنگ
می میرند و یا ناقص می شوند. -
8:11 - 8:16حقیقت ان است، فقرای جهان ما به دام
همه گونه خشونت و وحشگیری می افتند. -
8:16 - 8:20برای مثال، در جنوب آسیا من در مسیر یک
-
8:20 - 8:23آسیاب برنج رانندگی می کردم که دیدم یک مرد باریک اندام
کیسه ۵۰ کیلویی -
8:23 - 8:25برنج را برپشتش حمل میکند.
-
8:25 - 8:27اما من هیچ ایدهای ندشتم تا بعد که
-
8:27 - 8:29فهمیدم او در واقع یک برده است،
-
8:29 - 8:34که اززمانی که دبیرستانی بوده
با خشونت در یک آسیاب برنج نگهداشته شده. -
8:35 - 8:38برنامههای مبارزه با فقر در جامعه او، پس از دههها
-
8:38 - 8:42نتوانسته او و صدها برده دیگری را از
-
8:42 - 8:46از کتک خوردن و تجاوز و شکنجه
-
8:46 - 8:50وحشیانه داخل این آسیاب برنج نجات دهند.
-
8:50 - 8:54در حقیقت، نیم قرن برنامه های مبارزه با فقر
-
8:54 - 8:58مردم فقیرتری را در بردهگی به جا گذاشته
-
8:58 - 9:01تا هر زمان دیگری در تاریخ بشر.
-
9:01 - 9:07متخصصین به ما میگویند امروزه
حدود ۳۵ میلیون نفر برده هستند. -
9:07 - 9:11و این حدود تمام جمعیت کاناداست،
-
9:11 - 9:14که امروز ما در آن هستیم.
-
9:14 - 9:17وبه همین دلیل است ،
که من به این خشونت واگیردار در طول زمان -
9:17 - 9:20Locust Effect می گویم
(Locust Effect: «اثر ملخ» یک سازمان غیر انتفاعی برای مبارزه با فقر و خشونت در جهان می باشد) -
9:20 - 9:23زیرا در زندگی با فقر،
درست مثل یک طاعون است -
9:23 - 9:26و همه چیز را خراب میکند.
-
9:26 - 9:30در حقیقت، هنگامی که شما جوامع بسیار بسیار فقیر را بررسی میکنید،
-
9:30 - 9:34ساکنان آن به شما میگویند که بزرگترین
ترس و حشت آنها خشونت است. -
9:34 - 9:37اما درک خشونتی که آنها از آن میترسند
-
9:37 - 9:40ترس از نسل کشی و یا جنگ نیست،
-
9:40 - 9:42این خشونت هر روزه هست.
-
9:42 - 9:45خب البته، برای من به عنوان یک وکیل،
اولین واکنشم تعمق بود، -
9:45 - 9:48و البته، ما باید تمامی این قوانین را تغییر دهیم.
-
9:48 - 9:51ما باید تمامی این خشونتها را علیه مردم فقیر غیرقانونی کنیم.
-
9:51 - 9:55سپس متوجه شدم، که قوانین وجود دارند.
-
9:55 - 9:58مشکل این نیست که فقرا قوانین لازم را ندارند،
-
9:58 - 10:01بلکه آنچه آنها ندارند اجرای قانون است.
-
10:03 - 10:04در کشورهای در حال توسعه،
-
10:04 - 10:07سیستم اجرای قوانین بسیار شکننده است
-
10:07 - 10:10سازمان ملل به تازگی گزارشی را ارائه کرده که
-
10:10 - 10:16"بیشتر فقرا خارج از حمایت و پوشش قانون زندگی میکنند."
-
10:16 - 10:18صادقانه بگویم، من و شما هیچ ایدهای نداریم که
-
10:18 - 10:20این چه معنایی میتواند داشته باشد.
-
10:20 - 10:24زیرا هیچ کدام ما تجربه دست اولی از این نداریم.
-
10:24 - 10:27عملکرد اجرای قانون برای ما
یک فرض کلی است. -
10:27 - 10:31در حقیقت، هیچ چیز بیانی به روشنی
این سه عدد ساده را ندارد: -
10:31 - 10:34۹-۱-۱
-
10:34 - 10:37که البته، شماره تلفن اضطراری پلیس
-
10:37 - 10:40در کانادا و در ایالات متحده است
-
10:40 - 10:44که زمان متوسط عملکرد پلیس اضطراری
-
10:44 - 10:46حدود ۱۰ دقیقه است.
-
10:46 - 10:49این را به عنوان یک امر بدیهی پذیرفتهایم.
-
10:49 - 10:54اما اگر هیچ فشار قانونی برای حمایت از شما نبود چه؟
-
10:55 - 10:59به تازگی زنی در ایالت اورگان
این تجربه را کرد که این حالت چگونه میتواند باشد. -
10:59 - 11:04او در یک شب شنبه در خانه تاریک خودش بود،
-
11:04 - 11:07که مردی شروع به شکستن در خانه او کرد.
-
11:07 - 11:08این بدترین کابوس او بود،
-
11:08 - 11:13زیرا این مرد او را درست دوهفته قبل به دلیل حمله و تجاوز
-
11:13 - 11:15راهی بیمارستان کرده بود.
-
11:15 - 11:19با وحشت تلفن را برمیدارد و همان کاری را می کند که خیلی از ما میکنیم:
-
11:19 - 11:21او به ۹۱۱ تلفن میزند--
-
11:21 - 11:26اما به او گفته می شو که به دلیل کمبود بودجه آنها
خدمات به شهرکها را قطع کردهاند، -
11:26 - 11:29و اجرای قانون در آخر هفته وجود نداشت.
-
11:29 - 11:30گوش کنید.
-
11:30 - 11:33طرف مکالمه: من کسی را ندارم که آنجا اعزام کنم.
-
11:33 - 11:34زن: بسیار خوب.
-
11:34 - 11:38طرف مکالمه: بدیهی ست اگر او به خانه تو آمد و به تو حمله برد،
-
11:38 - 11:40می توانی به او بگویی برو بیرون؟
-
11:40 - 11:42یا آیا میدانی که او مست هست یا خیر؟
-
11:42 - 11:45زن: من از او خواستم.
من به او گفتم که به شما زنگ می زنم. -
11:45 - 11:48او در را قبلا شکسته، در را خُرد کرده، به من حمله کرده.
-
11:48 - 11:49طرف مکالمه: اوه اوه.
-
11:49 - 11:50زن: آه بله، خب...
-
11:50 - 11:53طرف مکالمه: ایا هیچ راهی هست که شما به سلامتی خانه را ترک کنی؟
-
11:53 - 11:57زن: نه، نمیتوانم، زیرا او تنها راه خروج مرا کاملا بسته.
-
11:57 - 12:00طرف مکالمه: خُب، تنها کاری که من میتوانم
انجام دهم این است که چند راهنمایی به تو بکنم، -
12:00 - 12:03و فردا صبح با دفتر کلانتر تماس بگیر.
-
12:03 - 12:07بدیهی است، اگر او داخل شود و متاسفانه اسلحه داشته باشد
-
12:07 - 12:11یا تلاش کند که تو را آزار جسمی دهد، این داستان دیگریست.
-
12:11 - 12:13می دانی، دفتر کلانتر الان کار نمیکند.
-
12:13 - 12:16من کسی را ندارم بفرستم."
-
12:18 - 12:20گری هاگن: غم انگیز است. زن در داخل خانه
-
12:20 - 12:26بطور وحشیانهای مورد حمله و تجاوز قرار گرفت و سپس خفه شد،
-
12:26 - 12:32این منظور من از خارج ازحاکمیت قانون است.
-
12:34 - 12:38و این شرایطی است که میلیاردها نفر از فقیرترین افراد در آن زندگی میکنند.
-
12:40 - 12:42چگونه است؟
-
12:42 - 12:47برای مثال در بولیوی، اگر مردی به یک کودک فقیر تجاوزجنسی کند،
-
12:47 - 12:52به طور آماری، احتمال اینکه در حمام پایش
لیز خورده و به زمین بخورد و بمیرد -
12:52 - 12:55بیشتر از این است که برای این جرم به زندان رود.
-
12:56 - 13:01در جنوب آسیا، اگر شما یک فرد فقیر را به بردهگی بگیرید،
-
13:01 - 13:04ریسک اینکه در معرض رعد و برق قرار بگیرید
-
13:04 - 13:07بیش از این است که برای این جرم به زندان بروید.
-
13:07 - 13:12و این خشونت واگیردار روزمرهای است که شدت مییابد.
-
13:12 - 13:16و این ویرانگر تلاشهای مابرای کمک به میلیاردها نفر است
-
13:16 - 13:19که درامدی کمتر از دو دلار در روز دارند.
-
13:19 - 13:22زیرا دادهها دروغ نمیگویند.
-
13:22 - 13:25معلوم شده که شما میتوانید به روشهایی خدمات و کالا
-
13:25 - 13:26را به فقیران بدهید،
-
13:26 - 13:29اما اگر دستهای خشونت و قلدری را
-
13:29 - 13:31برای گرفتن همه اینها از مردم مهار نکنید،
-
13:31 - 13:35در درازمدت برای تمامی تلاشهایی که کردهاید ناامید میشوید.
-
13:36 - 13:40خُب شاید فکر کنید که از هم پاشیدگی
اجرای قوانین ابتدایی -
13:40 - 13:43در کشورهای جهان سوم میتواند
اولویت بزرگی -
13:43 - 13:46برای مبارزه جهانی علیه فقر باشد.
-
13:46 - 13:48اما اینطور نیست.
-
13:49 - 13:53حسابرسان کمکهای بینالمللی به تازگی نتوانستند
-
13:53 - 13:57حتی یک درصد از کمکهایی که برای حمایت فقیران
-
13:57 - 14:01به کشور پر هرج و مرج و بدون قانون
فرستاده شده است را پیدا کنند. -
14:01 - 14:04و صادقانه بگویم، هنگامی که ما درباره خشونت علیه فقرا صحبت می کنیم،
-
14:04 - 14:08گاهی چیزهای عجیبی اتفاق میافتد.
-
14:08 - 14:11سازمان آب آشامیدنی درباره داستان دلخراشی
-
14:11 - 14:14از دخترانی که در راه آوردن آب به آنها تجاوز میشود،
-
14:14 - 14:18و سپس چاه آب جدیدی
-
14:18 - 14:22که مسیر آن خیلی کوتاه بود را ایجاد کردند.
-
14:22 - 14:24و داستان تمام شد.
-
14:25 - 14:30اما یک کلام هم در مورد متجاوزانی که
هنوز در همان جوامع هستند گفته نشد. -
14:32 - 14:34اگر یک زن جوان در یکی از محوطههای دانشگاههای ما
-
14:34 - 14:37در راه کتابخانه مورد تجاوز قرار گیرد،
-
14:37 - 14:43ما هرگز راهحلی که کتابخانه را نزدیکتر
به خوابگاه کنیم را علم نمیکردیم. -
14:43 - 14:47با این حال، به دلایلی این برای افراد فقیر مناسب است.
-
14:49 - 14:51حقیقت این است، کارشناسان سنتی
-
14:51 - 14:54توسعه اقتصادی و کاهش فقر،
-
14:54 - 14:56نمیدانند که چگونه این نوع مشکلات را حل کنند.
-
14:56 - 14:58پس چه اتفاقی میافتد؟
-
14:58 - 15:00آنها درباره این موضوعات حرف نمیزنند.
-
15:01 - 15:05اما دلیل اساسیتری
-
15:05 - 15:08که اجرای قانون برای افراد فقیر
در کشورهای در حال توسعه -
15:08 - 15:10بسیار اهمال و فروگذاری میشود،
-
15:10 - 15:14این است که مردم داخل این کشورها که پول دارند،
-
15:14 - 15:16نیازی به این امر ندارند.
-
15:17 - 15:20من مدتی نه چندان دور درکنفرانس مجمع جهانی اقتصاد بودم
-
15:20 - 15:24وبرای مدیران شرکتهای بزرگ تجاری که در کشورهای
در حال توسعه فعالیت دارند صحبت می کردم -
15:24 - 15:26و از آنها پرسیدم،
-
15:26 - 15:31"چگونه کارکنان و داراییهایتان را در این
خشونت و هرج و مرج حفاظت میکنید؟" -
15:31 - 15:36آنها به هم نگاه کردند،
وعملا همصدا گفتند: -
15:36 - 15:38"ما این را میخریم."
-
15:39 - 15:43بدون شک، نیروی امنیتی خصوصی
در کشورهای در حال توسعه -
15:43 - 15:50در حال حاضر چهار، پنج، هفت برابر بزرگتر
از نیروهای پلیس هستند. -
15:50 - 15:58در کل قاره آفریقا، بزرگترین کارفرمایان
در حال حاضر نیروهای امنیتی خصوصی هستند. -
15:59 - 16:03اما میبینید، که ثروتمندان میتوانند برای امنیت پول دهند،
و به ثروتمندتر شدن ادامه دهند، -
16:03 - 16:07اما فقیران نمیتوانند برای امنیتشان پول بپردازند
و آنها کاملا بدون حفاظت رها شدهاند -
16:07 - 16:09و فرورفتن به قعر زمین را ادامه میدهند.
-
16:10 - 16:15این تخطی، هتک حرمت و رسوایی عظیمی است.
-
16:15 - 16:18این نباید بدین شیوه باشد.
-
16:18 - 16:20عدم اجرای قانون می تواند اصلاح شود.
-
16:20 - 16:22خشونت میتواند متوقف شود.
-
16:22 - 16:25تقریبا تمامی سیستمهای عدالت کیفری،
-
16:25 - 16:27شروع به قانون شکنی کرده و فاسد هستند،
-
16:27 - 16:32اما میتوان با تلاش زیاد و تعهد آنها را دگرگون کرد.
-
16:32 - 16:34مسیر به جلو واقعا روشن هست.
-
16:34 - 16:37شماره یک: برای مبارزه با فقر،
-
16:37 - 16:41ضروریست که شروع به متوقف کردن خشونت کنیم.
-
16:41 - 16:44در حقیقت، هر گفتگویی درباره فقر جهانی
-
16:44 - 16:48که شامل مشکل خشونت نشود نباید جدی تلقی شود.
-
16:49 - 16:54و دوم، ما باید به طور جدی روی منابع سرمایهگذاری کنیم
-
16:54 - 16:58و مهارتها را برای پشتیبانی کشورهای در حال توسعه
-
16:58 - 17:01به عنوان روشهای جدید به اشتراک بگذاریم،
سیستمهای قضا و دادگری عمومی، -
17:01 - 17:03نه شرکتهای امنیت خصوصی را،
-
17:03 - 17:05که این کار به همه این شانس را میدهد تا ایمن باشند.
-
17:06 - 17:09در واقع این تغییرات امکان پذیرند
-
17:09 - 17:12و امروز در حال اتفاق افتادن هستند.
-
17:12 - 17:15به تازگی، بنیاد گیت یک پروژه را
-
17:15 - 17:17در دومین شهر بزگ فلیپین تامین بودجه کرده،
-
17:17 - 17:20که مدافعان محلی و مجریان قانون محلی
-
17:20 - 17:27توانستند فساد پلیس
و دادگاهای فاسد شده را تنها در -
17:27 - 17:30طی چهار سال دگرگون کنند.
-
17:30 - 17:32آنها توانستند میزان جرایم جنسی
-
17:32 - 17:38علیه کودکان فقیر را ۷۹ درصد کاهش دهند.
-
17:40 - 17:43میدانید، بر مبنای درک تاریخی،
-
17:43 - 17:49چیزی که همواره غیر قابل توضیح و نابخشودنی است
-
17:49 - 17:52شکست همدلی و شفقت میباشد.
-
17:53 - 17:58زیرا فکر میکنم که تاریخ دادگاهی را توسط نوههای ما برگزار خواهد کرد
-
17:58 - 18:00و آنها تنها از ما میپرسند،
-
18:00 - 18:03"پدربزرگ، مادربزرگ، تو کجا بودی؟
-
18:04 - 18:08پدربزرگ زمانی که یهودیان از آلمان نازی میگریختند
-
18:08 - 18:10و از سواحل ما عبور میکردند تو کجا بودی؟
-
18:10 - 18:12تو کجا بودی؟
-
18:12 - 18:14مادربزرگ، هنگامی که آنها در اردوگاههای
-
18:14 - 18:18همسایه آمریکایی-ژاپنی تبار تو رژه می رفتند تو کجا بودی؟
-
18:18 - 18:21پدربزرگ، هنگامی که آنها همسایه آمریکایی-آفریقایی تبار
-
18:21 - 18:23تو را تنها به دلیل اینکه
-
18:23 - 18:26می خواست رای دهد کتک میزدند تو کجا بودی؟"
-
18:26 - 18:31و بدین ترتیب، هنگامی که نوههای ما میپرسند،
-
18:31 - 18:33"مادربزرگ، پدربزرگ، هنگامی که
-
18:33 - 18:38دو میلیارد از فقیرترین افراد جهان در
در هرج و مرج بیقانون -
18:38 - 18:40و خشونت هر روزه غرق شدن بودند
تو کجا بودی؟" -
18:41 - 18:48امیدوارم ما بتوانیم بگویم که ما شفقت و همدلی داشتیم،
و این صدای ما را بالا برد، -
18:48 - 18:56ویه عنوان یک نسل، ما برای توقف خشونت حرکت کردیم.
-
18:56 - 18:58بسیار سپاسگزارم
-
18:58 - 19:02( تشویق)
-
19:14 - 19:17کریس اندرسون: واقعا استدلال قدرتمندی بود.
-
19:17 - 19:19درباره برخی از اقداماتی که در حال وقوع هستند
-
19:19 - 19:26مانند افزایش آموزش پلیسها برای ما بگو.
-
19:26 - 19:27این روند چقدر سخت است؟
-
19:27 - 19:31گری هوگن: خُب، یکی از بهترین چیزهای که در حال وقوع است
-
19:31 - 19:36فروپاشی این سیستم و پیآمدهای آن، در حال آشکار شدن است.
-
19:36 - 19:39در واقع اکنون، اراده سیاسی برای انجام این هست.
-
19:39 - 19:43اما این نیاز به سرمایه گذاری برای منابع و انتقال مهارتها دارد.
-
19:43 - 19:47این یک حرکت سیاسی است که در تلاش برای مستقر شدن است.
-
19:47 - 19:48اما اینها مبارزات قابل پیروزی هستند،
-
19:48 - 19:51زیرا ما نمونه هایی را در سراسر جهان داشتهایم
-
19:51 - 19:54با ماموریت عدالت بین المللی
که بسیار دلگرم کنندهاند. -
19:54 - 19:57کریس اندرسون: فقط به ما بگو در یک کشور
چقدر هزینه میبرد -
19:57 - 20:01تا تفاوت اساسی در پلیس ایجاد شود؟ برای مثال--
-
20:01 - 20:03من تنها یکی از بخشهای آن را می دانم.
-
20:03 - 20:06گری هوکن: برای مثال،در گواتمالا ما یک پروژه
-
20:06 - 20:09با پلیس محلی، سیستم دادگاهها و دادستانی شروع کردیم،
-
20:09 - 20:13برای آموزش مجدد آنها به طوری که
واقعا به طور موثری عمل کنند. -
20:13 - 20:17در پیگرد قانونی علیه
عاملان خشونتهای جنسی -
20:17 - 20:20بیش از ۱۰۰۰ درصد افزایش میبینیم.
-
20:20 - 20:24این پروژه بودجه خیلی متوسطی داشته که سالیانه
حدود یک میلیون دلار است -
20:24 - 20:27و هر قدر پول بدهی همان قدر آش میخوری.
-
20:27 - 20:31از نظر اعمال نفوذ
یک سیستم عدالت کیفری -
20:31 - 20:36که اگر بطور مناسبی آموزش ببینند
و انگیزه و رهبری داشته باشند، می تواند عمل کند -
20:36 - 20:38و این کشورها، به ویژه طبقه متوسط
-
20:38 - 20:41که واقعا هیچ آیندهای را
-
20:41 - 20:45با این بی ثباتی کلی و
خصوصی سازی جامع امنیتی در برابر خود نمیبینند، -
20:45 - 20:48فکر می کنم فرصتی باشد،
پنجرهای برای یک شانس. -
20:48 - 20:53کریس انرسون: اما برای اینکه این اتفاق بیفتد،
باید به هریک ار اجزا یک زنجیره نگاه کنید-- -
20:53 - 20:56پلیس و دیگر...؟
-
20:56 - 20:58گری هوگن: خب این درباره اجرای قوانین است،
-
20:58 - 20:59که با پلیس شروع می شود،
-
20:59 - 21:02آنها خط مقدم مسیر عدالت هستند،
-
21:02 - 21:04اما آن را به دست دادستان میدهند،
-
21:04 - 21:06و دادستان به دادگاه،
-
21:06 - 21:10و قربانیان خشونت میبایستی توسط خدمات اجتماعی
-
21:10 - 21:11در تمامی این مسیر حمایت شوند.
-
21:11 - 21:14شما بایستی همه این دستاوردها را در کنار هم داشته باشید.
-
21:14 - 21:17در گذشته، آموزشهای کمی در دادگاهها بوده،
-
21:17 - 21:19اما آنها شواهد پیشفرض را از طرف پلیس دریافت کردهاند،
-
21:19 - 21:23یا پلیس دخالت اندکی در خصوص موادمخدر یا تروریسم دارد،
-
21:23 - 21:25اما هیچ عملی برای درمان فرد فقیر معمولی وجود ندارد.
-
21:25 - 21:27با بهترین اجرای قانون،
-
21:27 - 21:29این کار با قراردادن همه اینها با هم قابل انجام است،
-
21:29 - 21:32و شما میتوانید مردم را در جوامع خیلی فقیر داشته باشید
-
21:32 - 21:34که اجرای قانون را مثل ما تجربه می کنند،
-
21:34 - 21:37که مطمئنا ناقض تجربه ما است،
-
21:37 - 21:40اما ببینید، آیا این بهترین احساس نیست که شما به ۹۱۱ تلفن کنید
-
21:40 - 21:43شاید کسی از تو محافظت کند.
-
21:43 - 21:46کریس اندرسون: گری، فکر می کنم تو کار بسیار چشمگیری
-
21:46 - 21:48برای جلب توجه جهان به این موضوع
-
21:48 - 21:49چه در کتابت و چه در اینجا کردهای.
-
21:49 - 21:51بسیار سپاسگزارم.
-
21:51 - 21:51گری هوگن
-
21:51 - 21:53( تشویق)
- Title:
- دنیا باید هرچه زودتر به این دلیل پنهان فقر توجه کند
- Speaker:
- گری هوگن
- Description:
-
شفقت جمعی به معنای کاهش کلی فقر جهانی از دهه ۱۹۸۰است، این را گری هوگن وکیل حقوق مدنی میگوید. با این حال با وجود همه پولهای اختصاص داده شده برای کمکهای جهانی، یک مشکل پنهان فراگیر در زنده ماندن فقر وجود دارد. هوگن عامل تاریک زیرین که ما باید اکنون درک و بر اساس آن عمل کنیم را نشان میدهد.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:08
b a edited Persian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
b a edited Persian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
b a edited Persian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
b a approved Persian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Saeid Saadattalab accepted Persian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Saeid Saadattalab edited Persian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Saeid Saadattalab edited Persian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Saeid Saadattalab edited Persian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now |